Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

EN
Bedienungsanweisungen
DE
FR
ES
NL
PL
WFVC001_Vacuum Cleaner_6L_IB.indd 1
VACUUM CLEANER
WFVC001
P.2
P.11
P.21
P.31
P.41
P.51
22/10/2019 16:31:55

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Westinghouse WFVC001

  • Página 1: Tabla De Contenido

    VACUUM CLEANER WFVC001 Instructions Bedienungsanweisungen P.11 Instructions P.21 Instrucciones P.31 Gebruiksaanwijzing P.41 Instrukcje P.51 WFVC001_Vacuum Cleaner_6L_IB.indd 1 22/10/2019 16:31:55...
  • Página 2 RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER Handle Electric extend tube Power button 12 Electric extend tube fix hook Speed control 13 Motorized floor brush release button Charge indicator 14 Motorized floor brush 5. Dust bin release button 15 Crevice tool 6. Dust bin 16 2 In 1 brush Dust bin bottom release button 17 Storage and charging station...
  • Página 3: Intended Use

    INTENDED USE Use the device only for the purpose intended. Any other use may result in damage to the device or injuries. IMPORTANT SAFEGUARDS General Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass it on with the device.
  • Página 4: Instructions

    7. Keep this device away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects. 8. Protect this device from extreme heat (over 35 °C / 95 °F) and cold (under 5 °C / 41 °F) as well as from direct sunlight and dust. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Do not use to pick up water.
  • Página 5 Product charge Insert charge adapter to the storage & charging station, then store the product on the station, and plug in. Charging time is about 4 hours. 2. The cord length of charge adapter can be winding at the bottom of storage & charging station.
  • Página 6 PRODUCT ASSEMBLING AND DISASSEMBLING Assembling the stick vacuum Insert the electric extend tube into the motor unit, ensuring that the metal pins of the tube are correctly inserted into the motor unit. 2. Insert the accessory of your choice at the other end of the tube until it locks into place Assembling the hand vacuum Insert the accessory of your choice at the tube of the motor unit until it locks into...
  • Página 7: Using The Vacuum Cleaner

    2 in 1 brush Slide the head to the end to put it in brush position for cleaning furniture, frames etc. Slide the head down to put it in suction position for fabrics, mattresses, sofas, etc. USING THE VACUUM CLEANER ATTENTION: Do not use without the dust bin and filters in place.
  • Página 8 Cleaning the dust bin Be careful not to pull the power trigger. 2. Press the dust bin release button, then remove dust bin carefully. 3. Disassemble the dust bin, then clean the dust bin with a damp cloth. 4. Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the dust bin. 5.
  • Página 9 Remove, wash and replace brush bar Be careful not to pull the power trigger. 2. Disassemble the motorized floor brush from electric extend tube, turn the cleaner head upside down so the underside of the cleaner head is facing you. 3.
  • Página 10 Product storage Store the product as below indication: Battery pack assemble and disassemble Loosen the clip on the back of the unit with a coin. 2. Remove/Insert the battery into the compartment. 3. Tighten the retaining clip and make sure that the battery is securely attached. DISPOSAL Proper disposal of this product.
  • Página 11 WIEDERAUFLADBARER HANDSTAUBSAUGER Handgriff Elektrisches Teleskoprohr Ein-/Ausschalter 12 Befestigungshaken des Geschwindigkeitsregler elektrischen Teleskoprohrs Ladestandanzeige 13 Entriegelungstaste der Staubbehälter-Entriegelungstaste motorisierten Bodenbürste Staubbehälter 14 Motorisierte Bodenbürste Staubbehälterboden-Entriegelungstaste 15 Fugendüse Abluftgitter 16 2-In-1-Bürste Akku 17 Basisstation 10 Entriegelungstaste des elektrischen 18 Aufbewahrungshalterungen Teleskoprohrs 19 Ladeadapter 20 LED-Leuchte WFVC001_Vacuum Cleaner_6L_IB.indd 11 22/10/2019 16:31:56...
  • Página 12: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    ZWECKGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät darf nu für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Allgemeines Diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Sie enthält wichtige Informationen zur Ihrer Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Geräts.
  • Página 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Ein ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien ist stets einzuhalten. 4. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen und keinesfalls im Freien benutzt werden. 5. WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder erheblicher Feuchtigkeit benutzen, beispielsweise in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder einer Badewanne.
  • Página 14 BASISSTATION Zusammensetzen Bauen Sie die Basisstation zusammen, indem Sie die beiden nachfolgend abgebildeten Elemente ineinanderstecken. Achten Sie darauf, dass sie korrekt aneinander befestigt sind. Aufladen des produktes Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Basisstation, setzen Sie dann das Produkt auf die Basisstation und verbinden Sie den Stecker mit einer Steckdose. Die Ladezeit beträgt etwa 4 Stunden.
  • Página 15 3. Ladestandanzeige Wenn drei Anzeigeleuchten blinken, ist der Ladestand des Produktes sehr niedrig. Laden Sie bitte den Akku auf. Wenn die beiden oberen Anzeigeleuchten aus und nur die untere Anzeigeleuchte eingeschaltet ist, ist der Ladestand des Produktes niedrig. Laden Sie bitte den Akku auf.
  • Página 16 Zerlegen Um das elektrische Teleskoprohr, die elektrische Bürste, die Fugendüse und die 2-in- 1-Bürste zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste an der Motoreinheit oder am elektrischen Teleskoprohr. ZUBEHÖR Motorisierte Bodenbürste Kann zum Staubsaugen von allen normalen teppichböden, Teppichen und Hartböden verwendet werden. Fugendüse Zum Reinigen von Heizungskörpern, Ecken, Rändern, Schubladen usw.
  • Página 17: Pflege Und Wartung

    BLOCKIERUNGEN DER BÜRSTENROLLE – AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Dieses Gerät ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet Wenn die Bürstenrolle blockiert wird oder sich etwas darin verfangen hat, schaltet das Gerät sich automatisch ab und die drei Anzeigen blinken grün. 2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, und achten Sie darauf, nicht den Ein-/Ausschalter zu betätigen, bevor Sie die Blockierung entfernen.
  • Página 18 6. Reinigen Sie das Zyklon-Gehäuse mit der Bürste an der 2-in-1-Bürste, um Fussel und Staub zu entfernen. 7. Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter komplett trocken ist, bevor Sie ihn wiedereinsetzen. 8. Schließen Sie den Staubbehälterboden, sodass er einrastet und fest verschlossen ist.
  • Página 19 Entfernen, Waschen und Einsetzen der Bürstenrolle Achten Sie darauf, nicht den Ein-/Ausschalter zu betätigen. 2. Entfernen Sie die motorisierte Bodenbürste von dem elektrischen Teleskoprohr, drehen Sie den Reinigungskopf um, sodass die Unterseite des Reinigungskopfes Ihnen zugewandt ist. 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Bürstenrolle in Pfeilrichtung und nehmen Sie die Bürstenrolle zum Reinigen heraus.
  • Página 20 Aufbewahrung des Produktes Lagern Sie das Produkt wie nachstehend gezeigt: Einsetzen und Entfernen des Akkus Lösen Sie den Clip an der Rückseite des Gerätes mit einer Münze. 2. Entfernen bzw. setzen Sie den Akku in das Fach ein. 3. Ziehen Sie den Halteclip fest und achten Sie darauf, dass der Akku sicher befestigt ist.
  • Página 21 ASPIRATEUR À MAIN RECHARGEABLE Poignée Rallonge électrique Bouton marche 12 Crochet de fixation pour tube à Commande de vitesse rallonge électrique Indicateur de charge 13 Bouton motorisé de déblocage de la Bouton de déverrouillage du bloc brosse à plancher batterie 14 Brosse à...
  • Página 22: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Généralités Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation. Il contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Spécifiques

    4. Utilisez cet appareil uniquement dans des zones sèches et ne l’utilisez jamais à l’extérieur. 5. Avertissement : N’utilisez pas cet appareil près d’un plan d’eau ou dans un environnement sujet à une forte humidité. par exemple dans un sous-sol humide ou au bord d’une piscine ou d’une baignoire.
  • Página 24 STOCKAGE ET STATION DE CHARGE Assemblage Assemblez Ie station de charge en emboltant les 2 éléments (Fig. 1). Assurez-vous qu’ils soient correctement fixés. Charge du produit Insérer l’adaptateur de charge dans la station de stockage et de charge, puis ranger le produit sur la station et le brancher. 2.
  • Página 25 3. Indicateur de charge Les repères sont éteints, la batterie est tolalement déchargée. Rechargez la batterie. Seul Ie repère inférieur est allumé, Ie niveau de charge est faible. Rechargez la batterie. Les deux repères inférieurs sant allumés, la batterie est a moitié chargée. es 3 repères sont allumés, la batterie est entièrement chargée.
  • Página 26 Assemblage de I’aspirateur à main Imsérez I’accessoire de votre choix à pautre extrémite du tube. Désassemblage Pour désassembler Ie rallonge électrique, brosse à plancher motorisée, Ie suceur plat at la pinceau 2 en 1, appuyez sur Ie bouton de déverrouillage situé sur Ie bloc moteur et/ou sur Ie rallonge électrique.
  • Página 27: Blocages De Barre De Brossage - Coupe- Circuit Automatique

    2. Appuyez sur Ie bouton commande de vitesse pour passer en vitesse lente. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour repasser en vitesse éleveé. Vous disposez d’une autonomie de 25 - 30 minutes en vitesse lente, et de 15 minutes en vitesse éleveé.
  • Página 28 Nettoyage du bac à poussière Veillez à ne pas appuyer sur la bouton marche. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière, puis retirez le bac avec précaution. 3. Démontez le bac à poussière. Puis nettoyez le bac à poussière uniquement avec un chiffon humide.
  • Página 29 Retirer, laver et remplacer de barre de brossage Veillez à ne pas appuyer sur la bouton marche. 2. Retirez la brosse à plancher motorisée du tube prolongateur électrique, retournez la tête du nettoyeur pour que le dessous de la tête soit face à vous. 3.
  • Página 30: Mise Au Rebut

    Stockage Stocker le produit comme indiqué ci-dessous. Montage et démontage du bloc batterie Desserrez Ie clip de fixation à I’arriere de I’appareil à I’aide d’un tournevis à tête plate au d’une pièce de monnaie. 2. insérer/démonter la batterie dans Ie compartiment prévu à cet effet. 3.
  • Página 31: Aspiradora De Mano Recargable

    ASPIRADORA DE MANO RECARGABLE Mango Tubo de extensión eléctrico 2. Botón de encendido 12 Seguro para el tubo de alargue Control de velocidad eléctrico Indicador de batería 13 Botón de desbloqueo para el cepillo Botón de desbloqueo para el de piso motorizado contenedor de polvo 14 Cepillo de piso motorizado Contenedor de polvo...
  • Página 32: Medidas Importantes De Seguridad

    Utilice el aparato sólo para los fines previstos. Cualquier otro uso puede resultar en daños en el aparato o lesiones. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD General Lea atentamente este manual antes de usarlo por primera vez. Contiene información importante para su seguridad, así como para el uso y mantenimiento del equipo.
  • Página 33: Instrucciones Específicas De Seguridad

    7. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, placas calientes y otras fuentes de calor. 8. Proteja este dispositivo contra el calor (más de 35 °C / 95 °F) y el frío (menos de 5 °C / 41 °F) excesivos, así como de la luz solar directa y el polvo. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD No utilice su aspiradora para aspirar agua.
  • Página 34 Recarga del producto Inserte el adaptador en la estación de recarga y almacenamiento, luego coloque el producto en la estación y conecte. El tiempo de recarga es de 4 horas aproximadamente. 2. El cable del adaptador de batería puede enrollarse al punto deseado en la parte inferior de la estación de recarga y almacenamiento.
  • Página 35: Ensamble Y Desmontaje Del Producto

    ENSAMBLE Y DESMONTAJE DEL PRODUCTO Ensamblar la aspiradora vertical Inserte el tubo de alargue eléctrico en la unidad del motor, asegurándose de que los seguros de metal del tubo estén insertados correctamente en la unidad del motor. 2. Inserte el accesorio de su elección en el otro extremo del tubo hasta que quede fijo.
  • Página 36: Utilizar La Aspiradora

    Cepillo 2 en 1 Deslice la cabeza al final para posicionarla en cepillado para limpieza de muebles, cuadros, etc. Deslice la cabeza hacia abajo para posicionarla en succión para limpieza de telas, colchones, sofás, etc. UTILIZAR LA ASPIRADORA PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora sin que el contenedor de polvo y los filtros estén en su lugar.
  • Página 37: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No sumerja la unidad del motor en agua.. Vaciado del contenedor de polvo 1. Vacíe cuando la suciedad llegue a la marca de nivel MAX. No permita que se llene de más. 2. Evite presionar el botón de encendido. 3.
  • Página 38 7. Asegúrese de que el contenedor de polvo esté completamente seco antes de volver a colocarlo. 8. Cierre el contenedor de polvo hasta que haga clic y quede fijo. Limpieza del filtro Revise y lave el filtro regularmente para mantener el desempeño. El filtro podría requerir un lavado más frecuente si se aspira polvo fino o si se usa sobre todo en velocidad alta.
  • Página 39 Almacenamiento del producto Almacene su producto según las siguientes indicaciones. Ensamble y desmontaje de la batería 1. Afloje el seguro en la parte de atrás de la unidad con una moneda. 2. Retire/inserte la batería en el compartimiento. 3. Apriete el seguro y verifique que la batería esté bien colocada. WFVC001_Vacuum Cleaner_6L_IB.indd 39 22/10/2019 16:32:00...
  • Página 40: Eliminación

    ELIMINACIÓN Eliminación adecuada de este producto. Esta etiqueta indica que, en la Unión Europea, los dispositivos electrónicos no pueden desecharse con la basura doméstica. Esta etiqueta indica que, en la Unión Europea, los dispositivos electrónicos no pueden desecharse con la basura doméstica. INFORMACIÓN Y SERVICIO Si tiene alguna pregunta o duda acerca de su producto, visite nuestro sitio web: www.westinghousehomeware.com, o póngase en contacto con nuestras oficinas/...
  • Página 41 OPLAADBARE HANDBEDIENDE STOFZUIGER Handgreep 11. Elektrische verlengbuis 2. Aan/uit-knop 12. Vastzethaak voor elektrische 3. Snelheidsregelaar verlengbuis 4. Oplaadcontrolelampje 13. Vrijgaveknop voor gemotoriseerde 5. Vrijgaveknop voor stofreservoir vloerborstel 6. Stofreservoir 14. Gemotoriseerde vloerborstel 7. Bodem van stofreservoir 15. Spleetmondstuk vrijgaveknop 16. 2-in-1 borstel 8.
  • Página 42: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel aan personen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor ingebruikname. Deze bevat zowel belangrijke informatie voor uw veiligheid als gebruik- en onderhoudsadvies.
  • Página 43: Voor Ingebruikname

    zwembad of badkuip. 6. Om brand- en elektrocutiegevaar te beperken, stel het niet bloot aan vuur (open haard, grill, kaarsen, sigaretten, etc.) of water (waterdruppels, gespetter, vazen, waskuipen, vijvers, etc.). 7. Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals ovens, kookplaten en andere warmteproducerende apparaten/voorwerpen.
  • Página 44: Opberg- En Laadstation

    OPBERG- EN LAADSTATION In elkaar zetten Zet het opberg- en laadstation in elkaar door de 2 onderstaande onderdelen aan elkaar vast te maken. Zorg dat ze juist zijn bevestigd. Het product opladen Sluit de laadadapter aan op het opberg- en laadstation, breng het product aan op het station en steek de stekker in het stopcontact.
  • Página 45 3. Aanduiding van accuvermogen De drie controlelampjes knipperen: het accuvermogen is zeer laag. Laad de accu Twee bovenste controlelampjes zijn gedoofd en enkel het onderste lampje brandt: het accuvermogen is laag. Laad de accu op. Het bovenste controlelampje is gedoofd en de twee onderste lampjes branden: het accuvermogen bevindt zich in het midden.
  • Página 46: De Stofzuiger Gebruiken

    De handstofzuiger in elkaar zetten Duw het gewenste opzetstuk op de buis van de motoreenheid totdat het op zijn plaats komt vast te zitten. Uit elkaar halen Om de elektrische verlengbuis, de elektrische borstel, het spleetmondstuk en de 2-in-1 borstel los te maken, druk op de vrijgaveknop op de motoreenheid of de elektrische verlengbuis.
  • Página 47: Reiniging En Onderhoud

    3. Indien nodig, leeg en reinig het stofreservoir en het filtergedeelte (zie de sectie REINIGING EN ONDERHOUD). 4. Haal het apparaat uit elkaar en plaats de motoreenheid op het laadstation om het op te laden Snelheidsregelaar Hendel AUTOMATISCHE UITSCHAKELING BIJ BLOKKERING VAN BORSTELSTANG Dit apparaat is voorzien van een automatische uitschakeling.
  • Página 48 Het stofreservoir schoonmaken Duw de hendel niet in. 2. Druk op de vrijgaveknop voor stofreservoir en haal het stofreservoir voorzichtig uit. 3. Haal het stofreservoir uit elkaar en maak het schoon met een vochtige doek. 4. Maak het stofreservoir niet schoon met detergenten, polijstmiddelen of luchtverfrissers.
  • Página 49 De borstelstang verwijderen, reinigen en vervangen Duw de hendel niet in. 2. Maak de gemotoriseerde vloerborstel los van de elektrische verlengbuis, draai de reinigingskop ondersteboven zodat de onderkant naar u is gericht. 3. Duw de vrijgaveknop van het borstelstangdeksel in de richting van de pijl, verwijder de borstelstang en reinig het.
  • Página 50: Informatie En Service

    Het product opbergen Berg het product op zoals hieronder vermeld. De accu installeren en verwijderen Maak de klem aan de achterkant van het apparaat los met een muntstuk. 2. Verwijder of installeer de accu in het vak. 3. Maak de vastzetklem vast en zorg dat de accu juist is bevestigd. VERWIJDERING Juiste verwijdering van dit product.
  • Página 51 RĘCZNY ODKURZACZ AKUMULATOROWY Uchwyt 11 Rura przedłużająca z łączem Przycisk zasilania elektrycznym Regulacja prędkości 12 Haczyk do rury przedłużającej Wskaźnik naładowania 13 Przycisk odblokowujący szczotkę do Przycisk odblokowujący pojemnik na podłóg z silnikiem kurz 14 Szczotka do podłogi z silnikiem Pojemnik na kurz 15 Ssawka do szczelin Przycisk odblokowujący denko...
  • Página 52: Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    PRZEZNACZENIE Używać urządzenia wyłącznie do celów, do których zostało przeznaczone. Wszelkie inne użytkowanie może spowodować uszkodzenie urządzenia lub urazy. WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne informacje 1. Przed użyciem po raz pierwszy prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dla twojego bezpieczeństwa jak również stosowania i konserwacji sprzętu.
  • Página 53 8. Chroń urządzenie przed wysokimi temperaturami (ponad 35 °C / 95 °F) i bardzo niskimi (poniżej 5 °C / 41 °F) oraz przed bezpośrednimi promieniami słonecznymi i kurzem, SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Nie używać do zbierania wody. 2. Nie używać do zbierania łatwopalnych płynów, takich jak benzyna lub w miejscach, w których mogą...
  • Página 54 Ładowanie urządzenia 1. Włożyć ładowarkę do stacji ładowania i przechowywania, a następnie ustawić urządzenie na stacji i wtyczkę podłączyć do kontaktu. Czas ładowania wynosi około 4 godzin. 2. Kabel ładowarki można owinąć u podstawy stacji ładowania i przechowywania. 3. Wskaźnik naładowania Migają...
  • Página 55 MONTAŻ I DEMONTAŻ URZĄDZENIA Montaż odkurzacza pionowego 1. Włożyć elektrycznie rozsuwaną rurę w blok silnika; dopilnować, aby metalowe sworznie rury były prawidłowo włożone w blok silnika. 2. Wybraną przez siebie końcówkę założyć na drugim końcu rury tak, aby się zablokowała. Montaż...
  • Página 56 Szczotka 2 w 1 Do odkurzania mebli, ram itp., głowicę należy przesunąć na koniec w pozycję szczotki. Do odkurzania materiałów, materacy, kanap itp. głowicę należy przesunąć w dół. UŻYWANIE ODKURZACZA UWAGA: Nie należy używać urządzenia bez założonego pojemnika na kurz i filtrów. Gdy blok silnika zostanie całkowicie naładowany, a urządzenie zostanie złożone z wybranymi przez użytkownika akcesoriami: 1.
  • Página 57 4. Aby opróżnić pojemnik na kurz, należy nacisnąć przycisk odblokowujący dno pojemnika. Czyszczenie pojemnika na kurz 1. Należy uważać, aby nie pociągnąć za spust zasilania. 2. Nacisnąć przycisk odblokowujący pojemnik na kurz i ostrożnie wysypać z pojemnika kurz. 3. Wymontować pojemnik na kurz i wyczyścić go wilgotną szmatką. 4.
  • Página 58 3. Filtra nie należy wkładać do zmywarki, pralki, suszarki bębnowej, piekarnika, kuchenki mikrofalowej ani kłaść obok otwartego ognia. 4. Aby zainstalować go z powrotem, należy włożyć suchy filtr z powrotem od góry urządzenia. Dopilnować, aby był prawidłowo osadzony. Wyjmowanie, mycie i ponowne zakładanie wałka szczotki 1.
  • Página 59 Przechowywanie urządzenia Urządzenie należy przechowywać zgodnie ze poniższymi wskazówkami. Zakładanie i wyjmowanie akumulatora Poluzować monetą zatrzask z tyłu urządzenia, 2. Wyjąć/włożyć akumulator z/do komory. 3. Zapiąć zatrzask mocujący i upewnić się, że akumulator jest pewnie zamontowany. WYRZUCANIE Poprawne wyrzucanie produktu. Etykieta ta oznacza, że w krajach Unii Europejskiej urządzenia elektroniczne nie mogą...
  • Página 60 ¼ , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WFVC001 • 10/19 WFVC001_Vacuum Cleaner_6L_IB.indd 60 22/10/2019 16:32:03...