Kärcher MIC 70 Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para MIC 70:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 173

Enlaces rápidos

MIC 70
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
45
Français
87
Italiano
130
Español
173
Português
216
Nederlands
259
Ελληνικά
301
59681920 (02/21)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher MIC 70

  • Página 1  Deutsch English MIC 70 Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Register your product 59681920 (02/21) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    13.8 Regeneration <Parked Level> ........4.1 Gefahrenstufen ............14 Hilfe bei Störungen ............ 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 14.1 Störungen mit Anzeige MIC 70 ......... 4.3 Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb ......14.2 Störungen ohne Anzeige........... 4.4 Sicherheitshinweise Dieselmotoren ......14.3 Fehlermeldungen kodiert ..........
  • Página 4: Vorhersehbarer Fehlgebrauch

    triebsanleitung des Anbaugerätes vom Herstellers 3 Bremsen durch ungünstige Bodenverhältnisse wie Ge- beachten. fälle, Glätte, Unebenheit oder schlechte Sicht etc. Lesen Sie vor der Benutzung des Fahrzeuges die Be- 4 Stürzen, Stolpern u. ä. beim Bewegen auf dem Fahr- triebsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit zeug, besonders bei Nässe.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Zum Fahrbetrieb

    Bereichen. Beach- rung. Anders als beim Pkw, bei dem lediglich die Motor- ten Sie hierzu unbedingt dazu das Kapitel 13 bremse wirkt. Regenerationsprozess MIC 70! ACHTUNG Sicherheitshinweise zum Abladen und Transport In der großen Fahrstufe ist die Bremsverzögerungen beim...
  • Página 6: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    Lenkverhalten WARNUNG Knickgelenkte Fahrzeuge reagieren vor allem bei schnel- Schergefahr, Quetschgefahr ler Kurvenfahrt auf Schnee, Eis, Regennässe, losem Un- Halten Sie die Hände von diesem Bereich fern. tergrund und bei Wendemanövern am Hang, direkter auf Lenkbewegungen, als dies bei Pkws der Fall ist. Vermei- den Sie schnell aufeinanderfolgende Lenkbewegungen.
  • Página 7: Position Der Warnsymbole

    Notausgang Betriebsanleitung lesen 4.10 Position der Warnsymbole 4.11.2Startsperre MIC 70 Hinweis Voraussetzungen zum Starten des Motors: Unleserliche oder abhanden gekommene Warnsymbole ● Hauptschalter auf Stellung “Batterie verbunden” stellen. sofort ersetzen. ● Warten, bis das Hochfahren des Displays abgeschlos- 4.11 Sicherheitseinrichtungen sen ist.
  • Página 8: Batterien / Ladegeräte

    Batterien / Ladegeräte Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung von Batteriesäure ACHTUNG Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und unter Beach- Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen tung der Gebrauchsanweisung geht von Bleibatterien kei- Batterien und Ladegeräte ne Gefahr aus. Ersetzen Sie Batterien nur durch den gleichen Batterietyp. Beachten Sie jedoch, dass Bleibatterien Schwefelsäure Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Fahrzeug ent- enthalten, die schwere Verätzungen verursachen kann.
  • Página 9: Ansicht Seitlich

    Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition AUX Auxilliary = Zusatzsteuerventil Begriffsdefinition Elektrische PTO Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe 6.4.1 Anschlüsse Frontanbaugerät MIC 70 Hinweis Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie die Staubkappe zum Schutz an. Transportsicherung Knickgelenk...
  • Página 10: Hauptschalter

    6.4.2 Anschlüsse Heckanbaugerät MIC 70 Fahrerkabine Die Bedienperson ist in der Fahrerkabine vor Blitzschlägen Hinweis geschützt. Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie Die Fahrerkabine hat einen Überrollschutzaufbau (ROPS), die Staubkappe zum Schutz an. - dieser verhindert das Weiterrollen nach dem Umkippen.
  • Página 11: Heizung, Belüftung, Klimaanlage

    Hinweis Die Anzeigen im Schalter leuchten, wenn die Beleuchtun- gen eingeschaltet sind. 6.6.6 Radio Das Radio ist optional erhältlich und befindet sich in der Deckenkonsole. Die Bedienung der Bedienungsanleitung des Herstellers entnehmen. 6.6.7 Heizung, Belüftung, Klimaanlage Hinweis Luftstrom zugfrei einstellen. Nothammer Im Notfall Scheiben mit dem Nothammer zerstören.
  • Página 12: Multifunktionsanzeige / Display Mic 70

    Multifunktionsanzeige / Display MIC 70 <Metric> Die am Display voreingestellte Sprache ist Englisch, die Sprache kann über das Menü Einstellungen geändert wer- <Regeneration mode> Auto den, siehe Kapitel 6.7.3 Sprache einstellen MIC 70. Inhibit <Date> Datum und Datumsformat: YYYY-MM-DD DD.MM.YYYY <Time>...
  • Página 13: Uhrzeit Einstellen

    8. <o> drücken, das System wird neu gestartet. Datum und Uhrzeit werden gespeichert. 9. Zum Abbrechen <x> drücken. Navigationsanzeige Anzeige Uhrzeit und Datum 6.7.3 Sprache einstellen MIC 70 Antrieb Hydrauliköltemperatur 1. Zündung einschalten. Anzeige Transportmodus oder Arbeitsmodus 2. Funktionstaste für Menü drücken und zu <Settings> na- Anzeige Fahrtrichtungsvorwahl “Rückwärts”...
  • Página 14: Fußraum Mit Pedalen

    Hinweis Steht das Potentiometer für Motordrehzahl (siehe Kapi- tel6.10 Bedienkonsolen) dabei nicht in Endposition (0) er- scheint eine Anzeige. Abbildung: Ausgewählte maximale Drehzahl = 1600 1/min und momentane Drehzahl 1500 1/min (Motor läuft) Die ausgewählte Drehzahl wird als kleiner gelber Pfeil an- gezeigt.
  • Página 15: Multischalter Am Lenkrad

    Wird das Fahrpedal gedrückt, erhöht sich die Motordreh- 6.10 Bedienkonsolen zahl. 6.10.1Bedienkonsole vorne MIC 70 Das Fahrpedal ist gefedert. Wird das Fahrpedal entlastet, sinkt die Motordrehzahl. Wird das Fahrpedal losgelassen, verzögert bzw. stoppt der Hydrostatantrieb das Fahrzeug. 6.8.2 Feststellbremse Feststellbremse zum Sichern des abgestellten Fahrzeugs.
  • Página 16 Hinweis Anbaugerät folgt dem Boden (z.B. Besen) Anheben, Hebel rastet nicht ein Fahrtrichtung Vorwärts 6.10.2Bedienkonsole Mitte MIC 70 Hydraulische PTO (100 l/min, vorne) aktiviert Hydraulische PTO (50 l/min, vorne) aktiviert Hydraulische PTO (50 l/min, vorne) und (50 l/min, hin- ten) aktiviert...
  • Página 17: Inbetriebnahme

    Zündschloss Hinweis Wird das Anbaugerät angehoben während die Anbaugerä- teentlastung eingeschaltet ist, wirkt sie wie eine Ladungs- stabilisierung beim Fahren. Die Schwingungsdämpfung (optional) sorgt bei Trans- portfahrten mit angehobenem Anbaugerät am Frontkraft- heber für komfortableres und stabileres Fahren. Motor aus Zündung ein Drehknopf Anbaugeräteentlastung Motor starten...
  • Página 18: Sicherheitsprüfung

    Sicherheitsprüfung Neigungseinstellung Rückenlehne GEFAHR Höheneinstellung Armlehne links Kann zum Ein- und Aussteigen nach oben geklappt Unfallgefahr und Verletzungsgefahr! werden. Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb sobald ein Sicherheitsgurt Punkt der Sicherheitsprüfung nicht erfüllt ist, sorgen Sie für Höhenverstellung die Instandsetzung. Dämpfung / Fahrergewichtseinstellung Prüfen Sie vor Fahrtantritt die Betriebs- und Verkehrssi- Horizontalverstellung...
  • Página 19: Lenkradposition Einstellen

    4. Fahrersitz so auf die Körpermasse einstellen, dass die ACHTUNG Schwingungen durch Fahrbahnunebenheiten minimiert Beschädigungsgefahr durch überhitztes Hydrauliköl sind. oder überhitzten Motor a Verriegelung vor Fahrtantritt prüfen. Stellen Sie bei zu hoher Hydrauliköltemperatur oder bei zu hoher Kühlmitteltemperatur, Motordrehzahl auf Leerlauf Lenkradposition einstellen (Motor nicht abstellen).
  • Página 20: Fußraum Mit Pedalen

    Das Bremspedal aktiviert das Vorder- und Hinterrad Bremssystem. Hinweis Mehr Informationen zum <Arbeitsmodus> sind im Kapitel 8.2.4 Inchpedal 6.7 Multifunktionsanzeige / Display MIC 70 beschrieben. Das Inchpedal reguliert die Geschwindigkeit in ARBEITS- MODUS und KRIECHMODUS. 8.1.4 <Kriechmodus> Zum Verringern der Fahrgeschwindigkeit das Inchpedal Vorwärts: Max.5 km/h...
  • Página 21: Fahrzeug Abstellen

    sen, fährt das Fahrzeug wieder mit eingestellter ßen) die PTO aus und schließen Sie die Senkdrossel für Motordrehzahl. den Frontkraftheber. Tempomat deaktivieren 1. PTO ausschalten. 3. Zum Deaktivieren muss das Bremspedal betätigt oder 2. Fahrpedal vorsichtig betätigen. das Inchpedal durchgetreten werden.Nach der Deakti- 3.
  • Página 22: Anbaugeräte

    Hinweis: Diese Funktion wird für Transportfahrten auf 2. Zum Senken des Frontkrafthebers den Joystick nach öffentlichen Straßen benötigt, um den Frontkraftheber vorne (Richtung Y2) schieben. und damit das Absenken der Anbaugeräte zu sperren. Schwimmstellung b Drehen gegen Uhrzeigersinn: Absenkgeschwindigkeit wird erhöht 8.5.2 Anbaugeräteentlastung und Schwingungsdämpfung (optional) Die Anbaugeräteentlastung wird benutzt um die Belas-...
  • Página 23: Anbaugeräte Mit Dem Fahrzeug Kuppeln

    werden dürfen. Das ist wichtig für die Sicherheit von Fah- TV (kg) = Vorderachslast des leeren Fahrzeuges * rer und Fahrzeug sowie für eventuelle Garantieansprüche. TH (kg) = Hinterachslast des leeren Fahrzeuges * Anbaugeräte, welche die Sicherheit oder Stabilität des GH (kg) = Gesamtgewicht Heckanbaugerät / Fahrzeuges gefährden, dürfen nicht verwendet werden.
  • Página 24: Anbaumöglichkeiten Vorne

    Anbaumöglichkeiten vorne 9.3.1 3-Punkt Aufnahme (optional) Die 3-Punkt Aufnahme wird am Frontkraftheber ange- bracht und mit 2 Bolzen gesichert. Sie besitzt eine Neigungsverstellung. 1 Die obere Verbindung (Oberlenker) vom Fahrzeug zum Anbaugerät ist nicht richtig montiert. Der Winkel zur un- teren Befestigung weicht zu sehr ab.
  • Página 25: Anbaumöglichkeiten Auf Dem Hinterwagen

    9.3.4 Anbaugerät an 4-Punkt Aufnahme anbauen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Anbaugeräte Bewegen oder bauen Sie keine Anbaugeräte an, wenn sich Personen im Gefahrenbereich befinden. 1. An das Anbaugerät heranfahren. 2. Frontkraftheber soweit ablassen, bis die oberen Koppel- punkte unter den Aufnahmen des Anbaugeräts liegen. 3.
  • Página 26 9.4.2 Anbaumöglichkeiten am Anbaurahmen 9.4.4 Anbaugerät am Fahrzeug anbringen Aufbaustreuer Fahrzeugheck Wechselrahmen (integriert im Anbaugerät) Sicherungsbolzen mit Sicherungsklammer (2x) Anbaurahmen mit Kippfunktion Anbaugerät Stützen hinten 1. Am Beispiel eines Aufbaustreuers wird das Anbringen / Fixierhaken (2x) Abnehmen beschrieben. Stützen vorne 9.4.3 Fixierung einstellen 1.
  • Página 27: Anbaumöglichkeiten Hinten

    9.4.5 Anbaugerät am Fahrzeug abnehmen Anbaugerät Stützen hinten Sicherung Anbaugerät (2x) 6. Einsteigen und Anbaurahmen ganz ablassen. 7. Hintere Stützen vom Anbaugerät abziehen. Stützen vorne Stützen hinten 1. Anbaurahmen ganz ablassen. 2. Hydraulische und elektrische Anschlüsse vor dem Ab- bau trennen. 3.
  • Página 28: Transport

    9.5.2 Anhängerkupplung Aufbewahrung Transportsicherung ACHTUNG 1. Sicherungssplinte herausziehen. Achten Sie beim An- und Abkuppeln darauf dass sich nie- 2. Beide Bolzen herausziehen. mand im Gefahrenbereich befindet. 3. Transportsicherung aus Aufbewahrung ziehen. 4. Transportsicherung anbringen. 5. Bolzen einstecken. 6. Bolzen mit Sicherungssplinten sichern. 10.1.2Fahrzeug sichern WARNUNG Unfallgefahr...
  • Página 29: Lagerung

    1. Mutter des hydraulischen Bremszylinders links und rechts lösen. 10.2.3Bypassventile öffnen Die Bypassventile befinden sich auf der Unterseite im vor- deren Bereich des Hecks. Abschleppöse Sicherungsbolzen Sicherungssplint Sicherungssplint für Bolzen Bolzen 1. Abschleppöse aus Fahrerkabine nehmen. Bypassventil 1. Bypassventile 3 Umdrehungen herausdrehen (SW 24 mm).
  • Página 30: Serviceanzeige

    12.2 Serviceanzeige WARNUNG Die Serviceanzeige leuchtet, wenn die entsprechende Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Wartung durchgeführt werden muss. Halten Sie sich vom Antriebsbereich fern. Beachten Sie die Nachlaufzeit des Motors beim Abstellen (3-4 Sekun- Die Serviceanzeige blinkt im Display: den). ● Erstmals nach 50 Betriebsstunden, wenn die Erstins- pektion durchgeführt werden muss.
  • Página 31 Pos. Baugruppe Tätigkeit Täglich Wöchent- alle 500 Stun- lich oder Jährlich* Batterie Batterie auf Spannung, festen Sitz und Dichtheit prüfen. Elektrolytstand und Elektrolytdichte in den Zellen prüfen (nur wartungsarme Batterie). Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Be- darf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
  • Página 32: Schmierplan

    12.5 Schmierplan 12.7 Wartungsarbeiten 12.7.1Anbaurahmen anheben Hinweis Der angehobene Anbaurahmen wird Fahrzeugseitig auto- matisch durch ein spezielles Ventil gesichert. Eine manu- elle Absicherung ist nicht notwendig. 1. Umschaltventil auf Stellung Anbaurahmen stellen. 2. Anbaurahmen ganz hochfahren. 12.7.2Verkleidungen / Abdeckungen WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Lassen Sie das Fahrzeug vor Abnehmen der Verkleidungen / Abdeckungen ausreichend abkühlen.
  • Página 33 12.7.7Batterie laden Vordere Abdeckung GEFAHR Vordere Abdeckung abnehmen: Verletzungsgefahr 1 Beide Seitenabdeckungen ausbauen. Laden Sie die Batterie nur mit einem geeignetem Ladege- 2 Linken und rechten Verschluss der vorderen Abde- rät. ckung öffnen. Beachten und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des 3 Vordere Abdeckung anheben und abnehmen.
  • Página 34 6. Wagenheber am (gekennzeichnet durch entsprechen- des Symbol) Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hinterra- des ansetzen und Fahrzeug anheben. 7. Fahrzeug mit Unterstellböcken zusätzlich abstützen. 8. Radmuttern abschrauben. 9. Rad abnehmen. 10.Verschmutzte Radmuttern und Gewindebolzen reini- gen. 11.Neues Rad ansetzen und alle Radmuttern bis zum An- schlag einschrauben, nicht festziehen.
  • Página 35 12.Motoröl einfüllen. Hinweis Einfüllmenge und Ölsorte, siehe Kapitel . Füllstand bei kaltem Motor prüfen. 13.Öleinfülldeckel verschließen. Bei warmem Motor kann der Kühlmittelstand auch etwas 14.Motor ca. 30 Sekunden laufen lassen. über der oberen Markierung stehen. 15.Mindestens 5 Minuten warten. 16.Motorölstand prüfen. Bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
  • Página 36 5. Kühlerdeckel festschrauben. 6. Kühlmittel-Ausgleichsbehälter nachfüllen. Siehe Kapitel 12.7.14 Kühlmittelstand prüfen und Kühlmittel nachfül- len. Abdeckung Staubfilter 12.7.16Luftfilter reinigen und wechseln MIC 70 Hinweis Feinfilter Filterklasse F8 (optional erhältlich) 1. 6 Schrauben der Abdeckung herausschrauben. 2. Abdeckung abnehmen. 3. Staubfilter entnehmen.
  • Página 37: Reinigung

    Kapitel 12.7.5 Kühlerschutzgitter 2. Motorkühler, Hydraulikölkühler und Kühler Klimaanlage (Option) von grobem Schmutz befreien. 3. Die Kühler mit einer weichen Bürste, Druckluft (max. 5 bar) oder geringem Wasserdruck reinigen. 12.9 Sicherungen MIC 70 Fahrersitz Staubfilter Umlufthebel 1. Fahrersitz ganz nach vorn schieben.
  • Página 38: Regenerationsprozess Mic 70

    7. Eine defekte Sicherung durch eine neue Sicherung mit dem in der Tabelle vorgegebenem Nennwert ersetzen. 8. Abdeckung anbringen. 9. Klemmhebel betätigen. 10.Türe schließen. Regenerationsprozess MIC 70 WARNUNG Verbrennungsgefahr durch Regenerationsprozess Starten Sie die manuelle Regeneration nur in nicht brenn- baren Bereichen. Während des Regenerationsprozesses werden die abgelagerten Rußpartikel verbrannt und es...
  • Página 39: Regeneration

    13.4 Regeneration <Level 2> Wenn der Automatikmode gesperrt oder die Steu- erelektronik die Regeneration nicht starten kann blinkt die Anzeige und Textmeldungen erschei- nen. Level 4: Das Fahrzeug fährt nur noch mit beschränkter Drehzahl. WICHTIG: Fahrzeug zum nächstgelegenen sicheren Platz fahren und abstellen.
  • Página 40 7. Die Textmeldung <Parked Regeneration Occuring> er- scheint im Display. 4. Je nach Anzeige <Un-inhibit Regen> oder <Inhibit Re- gen> drücken. 8. Wenn die Anfrage erfolgreich ist schaltet das Display automatisch um. Die Steuereinheit erhöht die Drehzahl auf 2000 1/min um wenn erforderlich die Motortemperatur zu erhöhen, und schaltet dauerhaft auf Regeneration.
  • Página 41: Hilfe Bei Störungen

    Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Kundendienst. Fahrzeug aus und ziehen den Schlüssel. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 14.1 Störungen mit Anzeige MIC 70 Fehler Ursache Behebung Motortemperatur zu hoch  Motordrehzahl auf Leerlauf stellen.
  • Página 42: Fehlermeldungen Kodiert

    14.3 Fehlermeldungen kodiert Die folgenden kodierten Fehlermeldung können beim Be- PCD Error Anzeigelampe blinkt trieb der V2403-CR-T-EW03 (V) Motoren auftreten. P3014 0,5 Hz (alle 2 Sekunden) Wenn beim laufendem Motor ein Fehler aufleuchtet, dann P1A28 0,5 Hz (alle 2 Sekunden) blinkt die Anzeigelampe, evtl.
  • Página 43: Sicherungen

    7.644-007.0 Flachsicherung 7,5 Standard 6.644-246.0 Flachsicherung 40 Maxi 6.644-608.0 Flachsicherung 10 Mini 9.667-909.0 Flachsicherung 50 Maxi 7.644-017.0 Flachsicherung 10 Standard Technische Daten MIC 70 Verbrennungsmotor Motortyp Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Bauart Vierzylinder 4-Takt Dieselmotor Hubraum 2434 Kühlart Wasserkühlung Motorleistung...
  • Página 44: Bereifung

    MIC 70 Kühlmittelsorte Havoline XCL Antifreeze (SAEJ814C) Kühlmittelmenge Hydraulikölsorte Renol B HV 46 (HVLP, Shell HF-E 46) Hydraulikölmenge Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräusch am Fahrerohr gemäß VO (EU)1322/2014, Anh. XIII dB(A) Technische Änderungen vorbehalten. 16.1 Bereifung In untenstehender Tabelle sind die Reifendrücke bei unterschiedlicher Achsbelastung und unterschiedlichen Geschwin- digkeiten aufgeführt.
  • Página 45: General Notes

    Warranty 6.6 Driver cabin..............The warranty conditions issued by our relevant sales com- 6.7 MIC 70 multifunction display / display......pany apply in all countries. We shall remedy possible mal- 6.8 Foot room with pedals..........functions on your appliance within the warranty period free 6.9 Multi switch on the steering wheel ......
  • Página 46: Foreseeable Misuse

    KÄRCHER accepts no liability for accidents or malfunc- 5 Fire and explosion hazard caused by the battery and tions from non-approved attachments. Observe the oper- voltage. ating instructions from the manufacturer of the attachment. 6 Risk of fire due to diesel fuel and oils. Prior to using the vehicle, read through the operating in- 7 Human error due to failure to observe the safety instruc- structions carefully and familiarise yourself with the oper-...
  • Página 47: Safety Instructions For Driving

    The braking force applied when you release the accelera- ard. For more information on this, it is vital you observe tor pedal in transport mode is significantly weaker than in chapter 13 Regeneration process MIC 70! working mode. Safety instructions on offloading and...
  • Página 48: Symbols On The Vehicle

    of the vehicle. You should therefore take care to use the ATTENTION mirrors to keep an eye on the rear of the vehicle. Safety for cleaning and maintenance Symbols on the vehicle Prior to cleaning and maintenance work, park the vehicle on a level and firm subsurface. Note Replace the symbols immediately if they become illegible DANGER...
  • Página 49: Position Of Warning Symbols

    4.10 Position of warning symbols Note Note Immediately replace illegible or lost warning symbols. Then put the travel direction switch on the joystick to cen- tral position <Neutral/Stop>. 4.11 Safety devices ● Is the working hydraulics PTO automatically switched Safety devices protect the user and may not taken out of off, or will it get switched off? operation or functionally circumvented.
  • Página 50: Safety Instructions

    3. Contact a waste management company to dispose of Observe notes in the instructions for the battery, faulty batteries. on the battery and in these operating instruc- 4. Rinse out your eyes or rinse off your skin with copious tions. amounts of fresh water if acid splashes into your eyes or onto your skin.
  • Página 51: View Of The Side

    Auxiliary = auxiliary hydraulic valve Definition of the term, electrical PTO Power Take Off = electrical force output 6.4.1 Connections for MIC 70 front attachment Note Fit a dust cap to an unused connection to provide protec- Transport lock articulated joint tion.
  • Página 52: Main Switch

    Driver cabin 6.4.2 Connections for MIC 70 rear attachment The operator is protected from lightning strikes when sit- Note ting in the driver cabin. Fit a dust cap to an unused connection to provide protec- The driver cabin has a roll-over protection structure tion.
  • Página 53: Switch Panel

    6.6.3 Emergency hammer Switch for beacon light The emergency hammer is located at the top right, behind Switch for heatable windscreen (option) the emergency exit. Switch for heatable outside mirror (option) Note The displays in the switch light up if the lights are switched 6.6.6 Radio The optionally available radio is locate in the ceiling con- sole.
  • Página 54: Mic 70 Multifunction Display / Display

    <Regeneration mode> Auto Dipped headlights (dipped beam) Inhibit Flasher <Date> Date and date format: MIC 70 multifunction display / display YYYY-MM-DD The default display language is English, but the language DD.MM.YYYY can be changed via the Settings menu, see chapter 6.7.3 <Time>...
  • Página 55 9. Press <x> to cancel. Navigation display Display of time and date 6.7.3 Setting the language on MIC 70 Drive 1. Switch on the ignition. Hydraulic oil temperature 2. Press the function button for the menu and navigate to Display for transport mode or working mode <Settings>.
  • Página 56: Foot Room With Pedals

    Parking brake for securing the parked vehicle. Note If the "Parking brake active" warning light in the display lights up then the parking brake is engaged. 6.8.3 MIC 70 brake pedal The brake pedal activates the front and rear wheel braking system. English...
  • Página 57: Multi Switch On The Steering Wheel

    Indicate right ● Lifting and lowering the attachment frame with tipping Indicate left mechanism 6.10 Operating consoles 6.10.1Front operating console for MIC 70 Neutral position Lowering and pressing down, the lever does not en- gage Joystick Lowered in floating position, the lever engages All the front attachments are controlled with the joystick.
  • Página 58 6.10.2Centre operating console for MIC 70 Selector switch for hydraulic PTO Hydraulic PTO (100 l/min, front) activated Hydraulic PTO (50 l/min, front) activated Hydraulic PTO (50 l/min, front) and (50 l/min, rear) acti- vated Hydraulic PTO (50 l/min, rear) activated...
  • Página 59: Initial Startup

    2. Change the shift in the centre of gravity using the attach- Start the engine ment release rotary knob. 6.10.4Setting the lowering speed of the front power lift a Turning clockwise: More weight on the front axle b Turning anticlockwise: Less weight on the front axle Initial startup CAUTION Read the operating instructions for attachments!
  • Página 60: Setting The Driver's Seat (Standard Seat)

    14.With the ignition switched on: Do the charge indicator and oil pressure warning lights light up? Start the engine and check the following: 15.Do the charge indicator and oil pressure warning lights go out? 16.Are the temperature indicator and fuel level indicator functioning? 17.Are the lighting system, travel direction indicator and flasher system functioning correctly?
  • Página 61: Refuelling

    More information on the <Working mode> is given in chap- If the warning light for the oil pressure lights up during op- ter 6.7 MIC 70 multifunction display / display . eration, immediately move the vehicle out of the danger 8.1.4 <Creeping mode>...
  • Página 62: Foot Room With Pedals

    Foot room with pedals Drive mode 8.3.1 Starting the engine, MIC 70 The main switch must be switched on. 1. Sit in the driver's seat and put on your seat belt. 2. Insert the ignition key in the ignition lock.
  • Página 63: Parking The Vehicle

    Parking the vehicle ATTENTION Risk of injury Lower the attachments before leaving the vehicle. 1. Stop the vehicle. 2. Travel direction selector switch on the joystick to central position <Neutral/Stop>. 3. Allow the engine to run in idle mode for 1 to 2 minutes. 4.
  • Página 64: Attachments

    1. The floating position is switched on and off using the Note floating position main switch. If the attachment is raised whilst the attachment release The floating position must be switched off when driving system is switched on, it will act like a load stabilisation on public roads for transportation purposes (not when system when driving.
  • Página 65: Ballasting The Vehicle

    (m) = Wheelbase of the vehicle (m) = 0.56 (m) = Distance between the centre of the equipment-side attachment point and the centre of gravity of the rear attach- ment / rear ballast * See chapter "Technical data" ** See operating instructions of the attachment *** Measure 9.2.1 Calculation of the minimum front ballast for rear-mounted attachments...
  • Página 66: Front Mounting Options

    Front mounting options 9.3.1 3-point mount (optional) The 3-point mount is attached to the front power lift and se- cured with 2 bolts. It has got one inclination adjustment system. 1 The upper connection (top link) of the vehicle for the at- tachment is not correctly installed.
  • Página 67: Mounting Options At The Rear Of The Vehicle

    Mounting options at the rear of the vehicle 9.3.4 Fitting the attachment on the 4-point mount WARNING 9.4.1 Attachment frame with tipping function (option) Risk of injury due to attachments Possible attachments on the attachment frame: Spreader, Do not move or fit any attachments if persons are in the water drum or the grass / leaf vacuum container on a mow- hazard zone.
  • Página 68 9.4.2 Mounting options on the attachment frame 9.4.4 Fitting the attachment to the vehicle Mounted spreader Vehicle rear Interchangeable frame (integrated in the attachment) Retaining pin with retaining clip (2x) Attachment frame with tipping function Attachment Rear supports 1. Attaching / removing is described using the example of Fixing hook (2x) a mounted spreader.
  • Página 69: Rear Mounting Options

    9.4.5 Removing the attachment from the vehicle Attachment Rear supports Locking device for attachment (2x) 6. Get in, and completely lower the attachment frame. 7. Remove the rear supports from the attachment. Front supports Rear supports 1. Completely lower the attachment frame. 2.
  • Página 70: Transport

    9.5.2 Tow bar Transport lock storage ATTENTION 1. Pull out the safety cotters. Make sure when coupling and decoupling that nobody is in 2. Pull out both bolts. the hazard zone. 3. Remove the transport lock out from storage. 4. Attach the transport lock. 5.
  • Página 71: Storage

    1. Release the nut on the hydraulic brake cylinder to the left and right. 10.2.3Opening the bypass valves The bypass valves are located on the bottom side, in the front area of the rear end. Towing eye Retaining pin Locking pin Locking pin for bolt Bolt 1.
  • Página 72: Service Indicator

    ● Next service after 250 operating hours. CAUTION ● Then every 500 operating hours. Risk of injury due to inadvertently starting up vehicle. Before you clean and service the vehicle, or exchange Note parts or adjust them to a different function, switch off the The service indicator must be reset by the Customer Ser- vehicle and remove the ignition key.
  • Página 73 Pos. Assembly Activity Daily Weekly every 500 hours or once-a-year* Battery Check the battery for voltage, and is firm- ly in place and leak-proof. Check the electrolyte level and electrolyte density in the cells (only low-maintenance battery). Check the battery poles for oxidation, brush off if necessary, and lubricate with terminal grease.
  • Página 74: Lubrication Plan

    12.5 Lubrication plan 12.7 Maintenance work 12.7.1Raising the attachment frame Note The raised attachment frame is automatically secured by a special valve on the vehicle side. It is not necessary to se- cure it manually. 1. Set the switchover valve to the attachment frame posi- tion.
  • Página 75 12.7.7Charging the battery Front cover DANGER Removing the front cover: Risk of injury 1 Remove both side covers. Only charge the battery with a suitable charger. 2 Open the left and right lock on the front cover. Observe and follow the instructions for use from the charg- 3 Lift and remove the front cover.
  • Página 76 9. Remove the wheel. 10.Clean any dirty wheel nuts and threaded studs. 11.Fit the new wheel and tighten all wheel nuts lightly all the way to their end stops. 12.Tighten the wheel nuts in the specified order (A - E) step by step.
  • Página 77 12.Pour in the engine oil. For the coolant, see chapter . For the fill volume and oil grade, see chapter . Note 13.Close the oil filler cap. Check the filling level when the engine is cold. 14.Allow the engine to run for approx. 30 seconds. When the engine is warm, the coolant level could also be 15.Wait at least 5 minutes.
  • Página 78 12.7.14 Checking the coolant level and topping up the Note coolant. Fine filter filter grade F8 (available as option) 12.7.16Cleaning and replacing the air filter MIC 70 1. Unscrew the 6 screws for the cover. 2. Remove the cover. 3. Take out the dust filter.
  • Página 79: Cleaning

    3. Clean the radiator with a soft brush, compressed air (max. 5 bar) or with low water pressure. 12.7.19Changing the dust filter behind the driver's seat 12.9 Fuses MIC 70 Driver's seat Dust filter Air recirculation lever 1. Push the driver's seat completely forwards.
  • Página 80: Regeneration Process Mic 70

    8. Attach the cover. 9. Actuate the clamping lever. 10.Close the door. Regeneration process MIC 70 WARNING Risk of burns due to the regeneration process Only start manual regeneration in non-flammable areas. During the regeneration process, the deposited soot parti- cles will be burned and very hot exhaust gases (up to 600 °C) could escape.
  • Página 81: Regeneration

    13.5 Regeneration <Stage 3> ATTENTION By now at the latest, the regeneration process has to be started. Stage 5 and last stage: The vehicle can only drive at a lim- ited speed. IMPORTANT: Drive the vehicle out of the hazard zone of the traffic, and to the next safe place and park it.
  • Página 82: Troubleshooting Guide

    7. The text message <Parked Regeneration Occurring> appears in the display. 5. Navigate to the menu <Settings | Machine | Parked Re- generation> in order to start the regeneration process. 8. If the request is successful, the display automatically switches over. The control unit increases the speed to 2000 rpm in or- der to, when necessary, increase the engine tempera- ture, and switches permanently to regeneration.
  • Página 83: Malfunctions With Mic 70 Display

    14.1 Malfunctions with MIC 70 display Malfunction Cause Remedy Engine temperature too high  Set the engine speed to idle mode. + Code P0217  Clean the radiator.  Check the level of coolant in the engine. If the warning light does not go out within 5 min- utes, switch off the engine and call Customer Ser- vice.
  • Página 84: Error Messages Coded

    14.3 Error messages coded The following coded error messages can occur when op- PCD Error Indicator light flashes erating the V2403-CR-T-EW03 (V) motors. P3014 0.5 Hz (every 2 seconds) If a fault occurs while the engine is running, the indicator P1A28 0.5 Hz (every 2 seconds) light flashes, and an error code may still be displayed.
  • Página 85: Technical Data

    Technical data MIC 70 Internal combustion engine Engine type Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Type Four-cylinder 4-stroke diesel engine Engine capacity 2434 Cooling type Water cooling Engine performance 48,0 Engine speed 1/min 2700 Device performance data Travel speed km/h Working speed (max.) km/h Climbing ability (max.)
  • Página 86: Tyres

    16.1 Tyres The tyre pressures for various different axle loads and different speeds are listed in the following table. K500 (112, A8) Axle load Axle load Axle load Axle load 26 x 12.00 - 12 (1400 kg) (1600 kg) (1800 kg) (2000 kg) Speed 30 km/h 0.250 MPa...
  • Página 87: Remarques Générales

    12.8 Nettoyage..............2.1 Utilisation non conforme prévisible ......12.9 Fusibles MIC 70 ............2.2 Risques résiduels............13 Processus de régénération MIC 70 ......3 Protection de l'environnement ........13.1 Description de la régénération ........3.1 Élimination ..............13.2 Régénération <automatique> ........
  • Página 88: Utilisation Non Conforme Prévisible

    Ce véhicule ne peut pas servir à épandre des produits phy- 1 Mouvements inattendus du véhicule et des outils mon- tosanitaires. tés. Pour l'utilisation sur la voie publique, le véhicule doit cor- 2 Fuite de consommables en cas de défaut d'étanchéité, respondre aux normes nationales en vigueur.
  • Página 89: Consignes De Sécurité Pour Le Mode Traction

    Respectez impérativement les consignes du cha- fants, lors de travaux avec le véhicule. ● Les personnes pitre 13 Processus de régénération MIC 70! dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connais- Consignes de sécurité...
  • Página 90: Symboles Sur Le Véhicule

    Comportement au freinage AVERTISSEMENT Le relâchement de la pédale d’accélérateur a un effet de Risque de blessures temporisation active. Cet effet est différent des petits véhi- Risque d’écrasement et de cisaillement sur la cules où seul le frein moteur a un effet. sangle, le balai latéral, la cuve à...
  • Página 91: Position Des Symboles Avertissement

    Barre de graissage Point d’attache Qualité du liquide de frein et position de remplis- sage avec le liquide de frein Position du réservoir de liquide de frein DOT 4 Point d’appui pour cric ou étai Position du fusible principal Main fuse Position du fusible F2 Sortie de secours Lire le manuel d’utilisation...
  • Página 92: Dispositifs De Sécurité

    (par décon- nexion de la batterie). Risque d'explosion Débranchez toujours la batterie à l'arrêt du véhicule. 4.11.2Blocage de démarrage MIC 70 Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer Conditions pour le démarrage du moteur : sont interdits.
  • Página 93: Mesures En Cas De Libération Involontaire D'aCide De La Batterie

    Verrouillage panneau latéral Indicateur de niveau d'huile hydraulique Porte de cabine, verrouillable Filtre à poussière cabine conducteur Roue avant Filtre à particules diesel (uniquement MIC 70) Phare avant avec clignotant Essuie-glace Éclairage de travail Phare avant supérieur avec clignotant * Gyrophare, escamotable Rétroviseur, rabattable...
  • Página 94: Vue Arrière

    Description du sélecteur : voir chapitre 6.10.2 Console de Support d'immatriculation commande centre MIC 70. Dispositif de basculement * 6.4.2 Raccords de l'outil monté à l'arrière MIC 70 * en option Remarque 6.3.1 Châssis de réception arrière Si un raccordement n'est pas utilisé, mettre le bouchon de Les contrepoids ainsi que certains outils montés peuvent...
  • Página 95: Interrupteur Principal

    Fermez les deux portes à l'aide de la clé de contact à l'arrêt Description du sélecteur : voir chapitre 6.10.2 Console de du véhicule. commande centre MIC 70. 6.6.2 Sortie de secours Interrupteur principal La sortie de secours est à droite dans le sens de la marche.
  • Página 96: Éclairage Intérieur

    6.6.4 Éclairage intérieur 6.6.7 Chauffage, Ventilation, Climatiseur Remarque Régler le flux d'air sans courant d'air. Appuyé à gauche : Éclairage allumé Position centrale : L’éclairage est allumé avec l’ouver- ture d’une porte Appuyé à droite : Éclairage éteint 6.6.5 Réglette de connexion Régulateur de température pour le chauffage Interrupteur climatiseur Remarque...
  • Página 97: Affichage Multifonctions/Écran Mic 70

    La langue préréglée à l'écran est l'anglais, il est possible <Regeneration mode> Auto de modifier la langue par le menu Réglages, voir le cha- Inhibit pitre 6.7.3 Réglage de la langue MIC 70. <Date> Date et format de date : YYYY-MM-DD DD.MM.YYYY...
  • Página 98 PTO hydraulique est sur 100 l/min. 9. Pour annuler, appuyer sur <x>. ● 40/80 l/min 6.7.3 Réglage de la langue MIC 70 Le régime moteur est limité à 2200 tr/min max. et la ca- 1. Mettre le contact. pacité hydraulique à 40 l/min lorsque le sélecteur du 2.
  • Página 99: Plancher Avec Pédales

    Le régime de ralenti est toujours de 950 tr/min (ré- allumé à l’écran, le frein de stationnement est serré. gime minimal). 6.8.3 Pédale de freinage MIC 70 L'aiguille jaune indique le régime instantané. Cette pédale de freinage active le système de freinage des roues avant et arrière.
  • Página 100: Consoles De Commande

    6.10 Consoles de commande ● Levage et abaissement du châssis d'outil monté avec dispositif de basculement 6.10.1Console de commande avant MIC 70 Point mort Joystick Abaisser et enfoncer, le levier ne s'engage pas Tous les outils montés à l'avant sont commandés par le joystick.
  • Página 101 PTO hydraulique (100 l/min, à l'arrière) activé Le sélecteur permet d'activer le raccord correspondant du PTO hydraulique à l'avant et à l'arrière. 6.10.3Console de commande arrière MIC 70 Bouton rotatif vitesse d’abaissement 1. Désactiver le système PTO (hydraulique de travail).
  • Página 102: Mise En Service

    Contrôle de sécurité Remarque Lorsque l'outil monté est levé alors que la décharge d'outil DANGER est activée, celle-ci joue un rôle de stabilisation du charge- Risque d'accident et de blessure ! ment pendant la conduite. Ne mettez pas le véhicule en service si un des points du Les amortisseurs (en option) assurent une conduite plus contrôle de sécurité...
  • Página 103: Réglage Du Siège Du Conducteur (Siège Standard)

    Réglage du siège du conducteur (siège Réglage du siège du conducteur (siège standard) confort, en option) DANGER DANGER Risque d'accident Risque d'accident Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’ar- Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’ar- rêt.
  • Página 104: Réglage De La Position Du Volant

    Réglage de la position du volant Réalisez les mesures au chapitre 14 Dépannage en cas de défaut . DANGER ATTENTION Risque d'accident Risque d'endommagement par manque de lubrifica- Régler la position du volant uniquement lorsque le véhi- tion cule est à l’arrêt. En cas d’allumage du feu de détresse «...
  • Página 105: Plancher Avec Pédales

    La pédale d'avance lente peut servir à réduire la vi- 8.2.3 Pédale de freinage MIC 70 tesse brièvement. Dès que la pédale d'avance lente Cette pédale de freinage active le système de freinage des est relâchée, le véhicule revient au régime moteur ré-...
  • Página 106: Stationner Le Véhicule

    Désactivation du régulateur de vitesse 1. Éteindre le PTO. 3. Pour désactiver cette fonction, actionner la pédale de 2. Actionner la pédale d'accélération avec attention. frein ou enfoncer à fond la pédale d'avance lente.Une 3. Manœuvrer le véhicule avec le volant. fois le régulateur de vitesse désactivé, le bouton RES 8.3.5 Arrêt (pendant la conduite) permet de réactiver la vitesse...
  • Página 107: Outils Montés

    levage avant et donc d'empêcher la descente des Position flottante outils montés. b Sens inverse des aiguilles d'une montre : La vitesse d’abaissement est augmentée 8.5.2 Décharge des outils montés et amortisseurs (en option) La décharge des outils montés sert à déplacer la charge d'un outil monté...
  • Página 108: Raccorder Les Outils Montés Au Véhicule

    Raccorder les outils montés au véhicule TH (kg) = Charge sur essieu arrière du véhicule ATTENTION vide Risque d'endommagement GH (kg) = Poids total outil monté arrière / lest ar- Garder les raccords hydrauliques propres. rière Nettoyer la fiche et le raccord avec un chiffon non pelu- GV (kg) = Poids total outil monté...
  • Página 109: Possibilités De Montage À L'aVant

    Possibilités de montage à l'avant 9.3.1 Appui à 3 points (en option) L'appui à 3 points se monte sur le relevage avant et se fixe avec 2 goujons. Il est équipé d'un réglage d'inclinaison. 1 La connexion du haut (bras supérieur) du véhicule à l'outil monté...
  • Página 110: Possibilités De Montage À L'aRrière Du Véhicule

    9.3.4 Assemblage d'outil monté sur l'appui à 4 points AVERTISSEMENT Risque de blessure du fait des outils montés Les outils montés ne doivent pas être installés ou déplacés alors que des personnes se trouvent dans la zone dange- reuse. 1. Approcher le véhicule de l'outil monté. 2.
  • Página 111: Réglage De La Fixation

    9.4.2 Possibilités de montage sur le châssis d'outil 9.4.4 Assemblage d'outil monté sur le véhicule monté Arrière du véhicule Épandeur Boulon de sécurité avec pince de blocage (2x) Châssis interchangeable (intégré à l'outil monté) Outil rapporté Châssis d'outil monté avec fonction de basculement Appuis arrière Crochet de fixation (2x) 1.
  • Página 112: Possibilités De Montage À L'aRrière

    9.4.5 Désassemblage d'outil monté sur le véhicule Outil rapporté Appuis arrière Sécurisation de l'outil monté (2x) 6. Monter dans le véhicule et abaisser complètement le châssis d'outil monté. 7. Enlever les appuis arrière de l'outil monté. Appuis avant Appuis arrière 1.
  • Página 113: Attelage De Remorque

    9.5.2 Attelage de remorque Sécurité de transport ATTENTION Rangement de la sécurité de transport Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dan- 1. Sortir les goupilles de sécurité. gereuse lors de l'attelage et du dételage. 2. Sortir les deux goujons. 3.
  • Página 114: Stockage

    Cylindre de frein hydraulique 1. Dévisser l'écrou du cylindre de frein hydraulique à gauche et à droite. 10.2.3Ouverture des soupapes de dérivation Les soupapes de dérivation se trouvent sous l'avant de la partie arrière. Œillet de remorquage Boulon de sécurité Goupille de sécurité...
  • Página 115: Affichage De Service

    12.2 Affichage de service AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement L’affichage de service s’allume lorsque la maintenance correspondante doit être réalisée. Ne vous approchez en aucun cas de la zone d'entraîne- L’affichage de service clignote à l’écran : ment. Observez la temporisation du moteur lors de son ar- rêt (3-4 secondes).
  • Página 116 Pos. Module Action Tous les Toutes les toutes les 500 jours semaines heures ou tous les ans* Réservoir d'huile hydraulique Contrôler le niveau d'huile hydraulique. Accouplements et raccorde- Contrôler l'étanchéité. ments hydrauliques Batterie Vérifier la tension, la fixation et l'étanchéi- té...
  • Página 117: Plan De Graissage

    12.5 Plan de graissage 12.6 Préparation des travaux de maintenance 1. Placer le véhicule sur une surface plane. 2. Mettre le régime moteur au point mort. 3. Couper le contact et retirer la clé de contact. 4. Bloquer le véhicule contre le roulement. 5.
  • Página 118 12.7.4Panneau avant Démontage de la batterie 1. Retirer les caches des bornes de pôle. 2. Déconnecter la borne de pôle (câble noir) du pôle moins (-). 3. Déconnecter la borne de pôle (câble rouge) au pôle plus (+). 4. Dévisser la fixation au fond de la batterie. 5.
  • Página 119: Risque De Brûlures

    1. Placer le véhicule sur une surface plane. 2. Couper le contact et retirer la clé de contact. 3. Retirer le panneau latéral droit. 4. Sortir la jauge d'huile. 5. Essuyer la jauge d'huile et l'insérer de nouveau. 6. Sortir la jauge d'huile. 7.
  • Página 120: Dommages Matériels Dus À Un Liquide De Refroidissement Incorrect

    Faire l'appoint d'huile moteur, si besoin. Niveau d'huile hydraulique maximal Niveau d'huile hydraulique minimal 12.7.11Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile moteur 1. Contrôler le niveau d'huile hydraulique. Remarque DANGER Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver entre les Risque de brûlures avec l'huile moteur chaude marquages supérieur (MAX) et inférieur (MIN).
  • Página 121 2. Contrôler le niveau de remplissage sur le réservoir d'ap- 12.7.16Nettoyer et remplacer le filtre à air MIC 70 point. Remarque Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marquages supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Ajouter du liquide de refroidissement neuf si nécessaire.
  • Página 122: Nettoyage

    12.8 Nettoyage Remarque Filtre fin de classe F8 (disponible en option) PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement 1. Dévisser 6 vis du cache. Bloquer systématiquement le dispositif de basculement 2. Retirer le carter. soulevé. 3. Retirer le filtre à poussière. 1.
  • Página 123: Fusibles Mic 70

    8. Remettre le cache en place. 9. Actionner le levier de blocage. 10.Refermer la porte. Processus de régénération MIC 70 AVERTISSEMENT Risque de brûlure pendant le processus de régénéra- tion Ne lancez en aucun cas le processus de régénération ma- nuelle dans des zones inflammables.
  • Página 124: Régénération

    13.2 Régénération <automatique> Niveau 2 : Une régénération automatique est encore possible ; sinon, lancer une <Parked Regeneration>. Ap- Ce témoin s'allume pendant la régénération auto- puyer sur <x>. matique. Remarque Le processus de régénération <Parked Regeneration> est Ce témoin complémentaire s'allume par intermit- décrit dans un chapitre ultérieur.
  • Página 125: Régénération

    Niveau 5 et dernier niveau : Le véhicule ne roule plus qu'à vitesse réduite. IMPORTANT : Sortir le véhicule de la zone dangereuse du trafic et l'amener jusqu'à l'endroit sûr le plus proche pour l'immobiliser. 13.8 Régénération <Parked Level> La régénération n'est possible que si les conditions sui- vantes sont remplies.
  • Página 126: Dépannage En Cas De Défaut

    Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé. 14.1 Défauts avec affichage MIC 70 Erreur Cause Résolution Température du moteur trop élevée ...
  • Página 127: Défauts Sans Indication

    14.2 Défauts sans indication Erreur Résolution Impossible de démarrer le  Contrôler/charger la batterie. véhicule  Allumer l'interrupteur principal.  Prendre place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé).  Sélecteur de sens de marche du joystick en position centrale <Point mort/Stop>. ...
  • Página 128: Liste De Pièces De Rechange

    Standard 7 651-028.0 Lampe 6 644-246.0 Fusible plat Maxi 12V 5 W 9 667-909.0 Fusible plat Maxi Caractéristiques techniques MIC 70 Moteur à combustion Type de moteur Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Type Moteur diesel 4 cylindres 4 temps Cylindrée...
  • Página 129: Pneus

    MIC 70 Tension de la batterie Capacité de la batterie Dimensions et poids Longueur 2.947 Largeur 1.368 Hauteur 1.998 Poids à vide (poids de transport) 1650 Poids total autorisé 3500 Charge autorisée max. sur essieu avant 2000 Charge autorisée max. sur essieu arrière...
  • Página 130: Avvertenze Generali

    Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di 6.6 Cabina conducente ............. pubblicazione da parte della nostra società di vendita com- 6.7 Display multifunzione / display MIC 70 ....... petente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuita- 6.8 Vano con pedali ............
  • Página 131: Uso Errato Prevedibile

    Devono essere utilizzate esclusivamente attrezzature 3 Frenare su condizioni del terreno sfavorevoli, quali pen- smontabili autorizzate da KÄRCHER. denze, superfici lisce, accidentalità o visibilità offuscata KÄRCHER non si assume responsabilità per incidenti o di- ecc. fetti di funzionamento dovuti ad attrezzature non autoriz- 4 Cadute, inciampi, tra gli altri, in caso di movimenti sul zate.
  • Página 132: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Marcia

    Prestare attenzione,a tal proposito, al capitolo 13 Processo di rige- Nel rapporto più grande, il ritardo del freno al rilascio del nerazione MIC 70! pedale acceleratore è decisamente minore rispetto rap- Avvertenze di sicurezza riguardo al carico e porto più...
  • Página 133: Simboli Sul Veicolo

    vimenti di sterzata rispetto alle automobili. Evitate AVVERTIMENTO movimenti di sterzata consecutivi veloci. Pericolo di cesoiamento, pericolo di schiac- Baricentro / Comportamento del pendolo ciamento Gli allestimenti posteriori e le condizioni di carico, esercita- Tenere le mani lontane da questa area. no un'influenza sul baricentro del veicolo e dunque sul comportamento di guida.
  • Página 134: Posizione Del Simboli Di Avvertimento

    4.11.1Interruttore principale ● Attendere fino alla conclusione dell'avviamento del di- splay. 4.11.3Interruttore di contatto nel sedile MIC 70 Se non c'è carico sul posto del conducente: ● il veicolo si dispone automaticamente in posizione neu- tra. Nota In seguito, impostare il selettore di direzione sul joystick sulla posizione intermedia <Neutral/Stopp>...
  • Página 135: Batterie / Caricabatterie

    1 Se il motore è spento o il selettore di direzione si trova Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. in posizione NEUTRA con il motore acceso, il freno di stazionamento viene attivato automaticamente. 2 Se il selettore di direzione viene attivato a motore acce- Avvertenze di sicurezza so (AVANTI e INDIETRO), viene sbloccato il freno di stazionamento.
  • Página 136: Panoramica Apparecchi

    Bloccaggio coperchio laterale Indicazione livello olio idraulico Porta della cabina, richiudibile Filtro antipolvere cabina del conducente Ruota anteriore Filtro anti particolato diesel (solo MIC 70) Vista posteriore Fanale anteriore con indicatore di direzione Tergicristallo Illuminazione lavoro Fanale anteriore superiore con indicatore di direzione *...
  • Página 137: Collegamenti Idraulici Ed Elettrici

    6.3.1 Telaio posteriore 6.4.2 Attacco attrezzatura a montaggio MIC 70 Contrappesi e determinate attrezzature smontabili posso- Nota no essere montate direttamente sul telaio per attrezzature Se non si utilizza un collegamento, apporre il tappo della smontabili. polvere per protezione. Montaggio delle attrezzature smontabili, vedere capitolo 9.5 Opzioni di montaggio posteriori.
  • Página 138: Cabina Conducente

    Cabina conducente 6.6.3 Martello di emergenza Nella cabina del conducente, l'operatore è protetto dalle Il martello d'emergenza si trova in alto a destra, dietro folgorazioni. all'uscita di emergenza. La cabina conducente dispone di una struttura di protezio- ne in caso di ribaltamento (ROPS), che impedisce l’ulterio- re spostamento dopo il rovesciamento.
  • Página 139: Indicatori Console Del Tetto

    Regolatore ventilatore dell'aria Leva ricircolo d'aria essere modificata sul menù delle impostazioni, vedere il Nota capitolo 6.7.3 Impostare la lingua MIC 70. Ricircolo d'aria: Leva in avanti Utilizzare questa funzione solo temporaneamente, poiché con questa impostazione non avviene alcuno scambio d'aria dall'esterno.
  • Página 140 1. Il significato delle spie che si accendono nel caso di un Numero giri motore guasto sono descritte al 14 Guida alla risoluzione dei guasti capitolo. 6.7.2 Impostazioni display MIC 70 ATTENZIONE Durante la regolazione, non avviare il motore. Le seguenti impostazioni possono essere selezionate o modificate.
  • Página 141 9. Per annullare premere <x>. terruttore selettore per il PTO idraulico è impostato a 100 l/min. 6.7.3 Impostare la lingua MIC 70 ● 40/80 l/min 1. Attivare l'accensione. Il numero di giri motore è limitato a un massimo di 2200 2.
  • Página 142: Vano Con Pedali

    Pedale volante-leva di regolazione della pendenza Segnali luminosi sinistri Pedale inching 6.10 Console di comando Serbatoio liquido dei freni 6.10.1Console di comando anteriore MIC 70 6.8.1 Acceleratore ATTENZIONE Al rilascio del pedale, la velocità viene rallentata brusca- mente, a differenza delle autovetture.
  • Página 143 Gli spostamenti nella direzione Y (anteriore e posterio- 6.10.2Console di comando centrale MIC 70 re) sollevano e abbassano il porta-attrezzi frontale al quale è fissata l'attrezzatura smontabile. ● Per attivare / disattivare la posizione flottante (AUX ros- so o blu) premere il tasto corrispondente sul joystick.
  • Página 144 PTO idraulico viene azionato attivamente anteriormen- a Ruotare in senso orario: La velocità di discesa si ridu- te e posteriormente. 6.10.3Console di comando posteriore MIC 70 Il sollevatore frontale è bloccato a fine corsa Nota: Questa funzione è necessaria per i percorsi di...
  • Página 145: Messa In Funzione

    1. La pulizia dei connettori idraulici 2. Assenza di perdite della tubatura idraulica 3. Il livello dell'olio idraulico 4. Il livello dell'olio motore 5. Il serbatoio del fluido di raffreddamento 6. In caso di pericolo di gelo, la quantità sufficiente di liqui- do di protezione dal congelamento nel fluido di raffred- damento Il liquido di protezione dal congelamento deve essere...
  • Página 146: Regolare Il Sedile Di Guida (Sedile Comfort, Opzionale)

    Regolazione della posizione del volante Smorzamento / impostazione peso del conducente Regolazione orizzontale PERICOLO Impostazione dell'altezza bracciolo destro Pericolo di incidente Regolare la posizione del volante solo quando l'apparec- 1. Impostare il posto del conducente in modo tale da poter chio è...
  • Página 147: Programma Di Marcia

    Eseguire le misure del capitolo 14 Guida alla risoluzione Nota dei guasti . Maggiori informazioni sulla <Modalità di lavoro> sono di- ATTENZIONE sponibili al 6.7 Display multifunzione / display MIC 70 ca- Pericolo di danneggiamento a causa di mancata lubri- pitolo. ficazione 8.1.4 <Modalità marcia lenta>...
  • Página 148: Marcia

    8.2.3 Pedale del freno MIC 70 Disattiva il limitatore di velocità 3. Per la disattivazione, azionare il pedale del freno o pre- Il pedale del freno attiva il sistema di frenatura della ruota mere a fondo il pedale inching. Dopo la disattivazione anteriore e posteriore.
  • Página 149: Parcheggio Del Veicolo

    2. Premere con attenzione l'acceleratore. sollevatore frontale e di conseguenza l'abbassamento 3. Guidare il veicolo con il volante. delle attrezzature smontabili. b Ruotare in senso antiorario: La velocità di discesa au- 8.3.5 Arrestare menta 1. Rilasciare l'acceleratore. 8.5.2 Scarico delle apparecchiature smontabili e Il veicolo si arresta automaticamente e resta fermo.
  • Página 150: Attrezzature Smontabili

    ¨Posizione di galleggiamento Attrezzature che mettono in pericolo la sicurezza o la sta- bilità del veicolo, non devono essere utilizzate. Congiungere le attrezzature al veicolo ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento Mantenere puliti i raccordi idraulici. Pulire la spina e l’accoppiamento con un panno privo di la- nugine prima dell’uso.
  • Página 151: Opzioni Di Montaggio Anteriore

    9.2.5 Calcolo del carico effettivo dell'asse posteriore TV (kg) = Peso dell'asse frontale del veicolo a vuoto TH (kg) = Peso dell'asse posteriore del veicolo a vuoto 1. Inserire i risultati nella tabella. GH (kg) = Peso totale attrezzatura a montaggio posteriore / zavorramento posteriore Opzioni di montaggio anteriore GV (kg) = Peso totale attrezzatura a montaggio...
  • Página 152 4. Collegare il braccio superiore con l'apparecchio assem- Bulloni della regolazione della pendenza blato e metterlo in sicurezza. Regolazione della pendenza Prestare attenzione alla descrizione seguente relativo al 1. Estratte i bulloni della funzione di inclinazione; l'appa- montaggio corretto / difettoso del braccio superiore. recchio assemblato può...
  • Página 153: Opzioni Di Montaggio Sul Veicolo Posteriore

    Opzioni di montaggio sul veicolo posteriore 9.4.2 Opzioni di montaggio sul telaio 9.4.1 Telaio con funzione di ribaltamento (opzione) Possibili attrezzature smontabili sul telaio: Spanditrice, presa d'acqua o il contenitore erba/foglie aspirate di una combinazione di taglio/aspirazione. Dispersore applicabile ai rimorchi Telaio intercambiabile (integrato nell'apparecchio as- semblato) Telaio con funzione di ribaltamento...
  • Página 154 9.4.4 Posizionare l'apparecchio assemblato sul veicolo Apparecchio assemblato Puntelli posteriori Fusibile apparecchio assemblato (2x) Retro del veicolo Dadi di sicurezza con fascette di sicurezza (2x) 6. Salire e abbassare completamente il telaio di assem- Apparecchio assemblato blaggio. Puntelli posteriori 7. Rimuovere i puntelli posteriori dell'apparecchio assem- Ganci di fissaggio (2x) blato.
  • Página 155: Opzioni Di Montaggio Posteriori

    9.4.5 Rimuovere l'apparecchio assemblato dal 9.5.2 Gancio di traino veicolo ATTENZIONE Nell'azione di agganciare e di sganciare, fare attenzione che non ci sia nessuno nell'area di pericolo. Gancio di traino Presa per rimorchio Nota Carico verticale consentito e carico rimorchiabile, vedere 16 Dati tecnici.
  • Página 156: Rimorchiare Il Veicolo

    Sicura di trasporto Alloggiamento sicura di trasporto 1. Estrarre le coppiglie di sicurezza. 2. Estrarre entrambi i bulloni. 3. Tirare la sicura di trasporto dall'alloggiamento. 4. Applicare la sicura di trasporto. 5. Inserire i bulloni. 6. Fissare i bulloni con coppiglie di sicurezza. 10.1.2Mettere il veicolo in sicurezza AVVERTIMENTO Pericolo di incidente...
  • Página 157: Stoccaggio

    AVVERTIMENTO Cilindro del freno idraulico Pericolo di lesioni e di danneggiamento 1. Allentare il dado del cilindro del freno idraulico a sinistra Tenersi lontano dall'area di azionamento. Al parcheggio, e a destra. attenzione al tempo di funzionamento residuo del motore 10.2.3Aprire la valvola di derivazione (3-4 secondi).
  • Página 158: Piano Di Manutenzione Del Veicolo (Da Eseguire Dal Cliente)

    12.4 Piano di manutenzione del veicolo (da eseguire dal cliente) Pos. Gruppo Attività Ogni gior- Ogni setti- Ogni 500 ore mana oppure annual- mente* Filtro antiparticolato cabina Verificare la presenza di sporco. X (sulla base Pulire o sostituire il filtro antiparticolato delle condi- sporco.
  • Página 159: Piano Di Lubrificazione

    Pos. Gruppo Attività Ogni gior- Ogni setti- Ogni 500 ore mana oppure annual- mente* Pneumatici Verificare lo stato e la pressione del flus- Serbatoio dell’acqua di lavag- Controllare il livello di riempimento. Illuminazione e clacson Controllare la funzione. Climatizzatore / riscaldamen- Controllare funzionamento e tenuta.
  • Página 160: Lavori Di Manutenzione

    12.7 Lavori di manutenzione Copertura anteriore 12.7.1Sollevamento del telaio di assemblaggio Rimozione della copertura anteriore: 1 Smontare entrambi i coperchi laterali. Nota 2 Aprire la chiusura sinistra e destra della copertura ante- Il telaio di assemblaggio sollevato viene automaticamente riore. fissato da una valvola speciale sul lato del veicolo.
  • Página 161 12.7.7Carica della batteria 9. Rimuovere la ruota. 10.Pulire i dadi della ruota sporchi e i bulloni filettati. PERICOLO 11.Inserire la nuova ruota e tutti i dati fino, avvitare fino al Pericolo di lesioni montaggio, non serrare. Ricaricare le batterie solo con un caricabatterie idoneo. 12.Serrare gradualmente i dadi della ruota nella sequenza Osservare e seguire le istruzioni per l’uso del produttore indicata (A-E).
  • Página 162 10.Avvitare in nuovo filtro dell'olio motore e serrare ma- nualmente a sufficienza. 11.Sostituire l'anello di tenuta della vite di scarico dell'olio e serrarla con 60 Nm. 12.Introdurre olio motore. Quantità di riempimento e tipo di olio, vedere il capitolo . 13.Chiudere il coperchio di rifornimento dell'olio.
  • Página 163 Nota fluido di raffreddamento e riempire. Lo stato del fluido di raffreddamento deve trovarsi tra la 12.7.16Pulizia e cambio del filtro aria MIC 70 marcature superiore (Max) e inferiore (MIN). 3. Se necessario, riempire con nuovo fluido di raffredda- mento.
  • Página 164: Pulizia

    3. Girare verso l'esterno l'unità filtro dell'aria completa, fino 12.7.18Sostituire il filtro antiparticolato interno della cabina al montaggio. 4. Serrare la vite ad alette. 5. Aprire i bloccaggi sulla scatola del filtro dell'aria. 6. Rimuovere la scatola del filtro dell'aria. 7.
  • Página 165: Fusibili Mic 70

    8. Applicare la copertura. 9. Azionare la leva di bloccaggio. 10.Chiudere la porta. Processo di rigenerazione MIC 70 AVVERTIMENTO Pericolo di scottature causate dal processo di rigene- razione Avviare il processo di rigenerazione manuale soltanto in ambienti non infiammabili.
  • Página 166: Descrizione Rigenerazione

    13.1 Descrizione rigenerazione 13.3 Rigenerazione <Livello 1> Se la quantità di particelle di fuliggine nel filtro an- tiparticolato raggiunge la quantità che richiede una rigenerazione, l'indicazione appare insieme al messaggio di testo sul display. Il veicolo è dotato di un filtro antiparticolato diesel. ●...
  • Página 167: Rigenerazione

    13.5 Rigenerazione <Livello 3> ATTENZIONE A questo punto, deve essere avviato il processo di rigene- razione. Quinto ed ultimo livello: Il veicolo si avvia solo con un nu- mero di giri limitato. ATTENZIONE: Condurre il veicolo al di fuori dell'area di pericolo della circolazione e parcheggiarlo nel posto sicuro più...
  • Página 168: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    7. Il messaggio di testo <Parked Regeneration Occuring> appare sul display. 5. Andare sul menù <Settings | Machine | Parked Regene- ration> e avviare il processo di rigenerazione. 8. Se la richiesta ha successo, il display si accende auto- maticamente. L'unità...
  • Página 169: Guasti Con Indicazione Mic 70

    14.1 Guasti con indicazione MIC 70 Errore Causa Rimedio Temperatura del motore troppo eleva-  Portare il regime motore a vuoto. + Code P0217  Pulire il raffreddatore.  Verificare lo stato del liquido refrigerante nel mo- tore. Se la spia non si spegne nell'arco di 5 minuti, par- cheggiare il motore e contattare il servizio clienti.
  • Página 170: Lista Pezzi Di Ricambio

    Errore Causa Rimedio U0076 Nessuna comunicazione con il siste-  Perdita di potenza del motore e peggioramento ma di ricircolo dei gas di scarico della qualità dei gas di scarico a Contattare l’assistenza clienti P0102 Anomalia del debimetro  Perdita di potenza del motore e peggioramento della qualità...
  • Página 171: Dati Tecnici

    Dati tecnici MIC 70 Motore a combustione interna Tipologia motore Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Tipo di costruzione Motore diesel quattro cilindri a 4 tempi Cilindrata 2434 Modalità di raffreddamento Raffreddamento ad acqua Potenza del motore 48,0 Numero giri motore...
  • Página 172: Pneumatici

    16.1 Pneumatici Nella tabella qui di seguito sono indicate le pressioni di gonfiamento per i diversi carichi assiali e le diverse velocità. K500 (112, A8) Carico assiale Carico assiale Carico assiale Carico assiale 26 x 12.00 - 12 (1400 kg) (1600 kg) (1800 kg) (2000 kg)
  • Página 173: Avisos Generales

    12.8 Limpieza..............2.2 Riesgos residuales............12.9 Fusibles MIC 70 ............3 Protección del medioambiente........13 Proceso de regeneración MIC 70 ......3.1 Eliminación de residuos ..........13.1 Descripción de la regeneración ........ 3.2 Eliminación del vehículo tras su vida útil ....
  • Página 174: Usos Erróneos Previsibles

    Para emplearlo en vías públicas, el vehículo debe cumplir 2 Salida de combustibles por fugas, rotura de conductos las directrices vigentes en el país. y recipientes, etc. Solo deben utilizarse accesorios autorizados por KÄR- 3 Frenado por condiciones malas del terreno, como pen- CHER.
  • Página 175: Instrucciones De Seguridad Relativas A La Conducción

    600 °C. Inicie el proceso de regeneración únicamen- Al contrario que en los automóviles, donde únicamente tie- te en zonas sin sustancias inflamables. Para ello, es im- ne efecto el freno del motor. prescindible tener en cuenta el apartado 13 Proceso de regeneración MIC 70. Español...
  • Página 176: Símbolos En El Vehículo

    CUIDADO ADVERTENCIA En las marchas más altas, la deceleración de frenado al Riesgo de lesiones soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamien- la marchas más bajas. to en las inmediaciones de las correas, los cepi- En el modo de transporte, la deceleración del frenado al llos laterales, el recipiente para la suciedad y la soltar el pedal acelerador es considerablemente menor...
  • Página 177: Posición De Los Símbolos De Advertencia

    Punto de amarre Calidad del líquido de frenos y posición en la que se puede llenar el líquido de frenos Posición del recipiente del líquido de frenos DOT 4 Punto de alojamiento para el gato o un soporte Posición del fusible principal Main fuse Posición del fusible F2 Salida de emergencia...
  • Página 178: Dispositivos De Seguridad

    ● Espere hasta que el arranque de la pantalla haya finali- Peligro de quemadura por ácido zado. 4.11.3Interruptor de contacto del asiento MIC 70 Si el asiento del conductor no está ocupado: Primeros auxilios. ● El vehículo pasa de forma automática a posición neutra.
  • Página 179: Medidas A Tomar En Caso De Vertido Accidental De Ácido De La Batería

    Indicador del nivel de aceite hidráulico Puertas de la cabina, con cierre Filtro de polvo de la cabina del conductor Rueda delantera Filtro de partículas diésel (solo con MIC 70) Iluminación frontal con intermitente Limpiaparabrisas Iluminación de trabajo Iluminación frontal superior con intermitente * Lámpara de advertencia omnidireccional, abatible...
  • Página 180: Vista Trasera

    Soporte de matrícula véase el apartado 6.10.2 Consola de manejo central MIC Función basculante * * opcional 6.4.2 Conexiones del accesorio trasero MIC 70 6.3.1 Alojamientos traseros Nota Los contrapesos y determinados accesorios pueden mon- Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para pro- tarse directamente en los alojamientos destinados para tegerla del polvo.
  • Página 181: Interruptor Principal

    La puerta del conductor se encuentra en el lado izquierdo Nota conforme a la dirección de marcha, y la salida de emer- Las conexiones hidráulicas AUX se controlan mediante la gencia, en el lado derecho. palanca de mando. La empuñadura de la columna B puede utilizarse como Nota ayuda para subir y bajar.
  • Página 182: Iluminación Interior

    6.6.4 Iluminación interior 6.6.7 Calefacción, ventilación, instalación de aire acondicionado Nota Ajuste el flujo de aire sin corrientes. Pulsado hacia la izquierda: iluminación encendida Posición central: la iluminación se enciende al abrir una puerta Pulsado hacia la derecha: iluminación apagada 6.6.5 Regleta de conmutadores Regulador de temperatura de la calefacción Interruptor de instalación de aire acondicionado...
  • Página 183: Intermitente 6.7 Indicador Multifunción/Pantalla Mic

    El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. El idioma puede modificarse a través del menú de ajustes; <Date> Fecha y formato de fecha: véase el apartado 6.7.3 Ajuste del idioma MIC 70. AAAA-MM-DD DD.MM.AAAA <Time> Hora y formato de hora:...
  • Página 184: Ajustes Del Modo De Trabajo

    1600 r. p. m. y la potencia hidráulica, a 30 l/ 9. Para cancelar, pulse <x>. min, cuando el interruptor de selección del PTO hidráu- 6.7.3 Ajuste del idioma MIC 70 lico se encuentra en 50 l/min. 1. Conecte el encendido.
  • Página 185: Espacio Para Los Pies Con Pedales

    6.8.3 Pedal de freno MIC 70 Figura: velocidad de ralentí 950 r. p. m. y régimen de revo- El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas luciones actual = 0 (motor apagado) delanteras y traseras.
  • Página 186: Interruptor Múltiple Del Volante

    Intermitente izquierdo Palanca de mando 6.10 Consolas de manejo Tras activar el conmutador «AUX trasero/bastidor de mon- 6.10.1Consola de manejo delantera MIC 70 taje con función basculante», la palanca de mando se co- loca para: ● Controlar los accesorios traseros ●...
  • Página 187 6.10.2Consola de manejo central MIC 70 Interruptor de selección para PTO hidráulico PTO hidráulico (100 l/min, delantero) activado PTO hidráulico (50 l/min, delantero) activado PTO hidráulico (50 l/min, delantero) y (50 l/min, trasero) activado PTO hidráulico (50 l/min, trasero) activado PTO hidráulico (100 l/min, trasero) activado...
  • Página 188: Puesta En Funcionamiento

    1. Conecte la descarga de accesorios con el interruptor Encendido (en la consola central). Arranque del motor 2. Modifique la prolongación del centro de gravedad con el 6.10.4Ajuste de la velocidad de bajada del elevador de botón giratorio de descarga de accesorios. fuerza frontal a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: más peso sobre el eje delantero...
  • Página 189: Ajuste Del Asiento Del Conductor (Asiento Estándar)

    11.Daños, presión y desgaste de los neumáticos b Compruebe el cierre antes de la puesta en movimien- En el vehículo: 12.Facilidad de movimiento de todos los pedales Ajuste del asiento del conductor (asiento 13.¿Está el sistema hidráulico de trabajo (PTO) desconec- confort, opcional) tado? PELIGRO...
  • Página 190: Ajuste De La Posición Del Volante

    Ajuste de la posición del volante Lleve a cabo las medidas especificadas en el apartado 14 Ayuda en caso de fallos . PELIGRO CUIDADO Peligro de accidentes Peligro de daños por la falta de lubricación Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo Si se enciende la iluminación de advertencia «Presión de detenido.
  • Página 191: Espacio Para Los Pies Con Pedales

    Nota más información acerca del <Modo de trabajo> en el apar- 8.2.4 Pedal de avance gradual tado 6.7 Indicador multifunción/pantalla MIC 70 . El pedal de avance gradual regula la velocidad en el MO- 8.1.4 <Modo de arrastre> DO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE.
  • Página 192: Selección De La Dirección De Marcha

    b Para reducir la velocidad posteriormente: pulse RES Pase únicamente por encima de obstáculos con una lon- –. gitud de hasta 150 mm y con cuidado en ángulos de 45°. c La velocidad puede reducirse de manera inmediata Para pasar por encima de obstáculos superiores a mediante el pedal de avance gradual.
  • Página 193: Ajuste De La Velocidad De Bajada Del Elevador De Fuerza Frontal

    8.5.1 Ajuste de la velocidad de bajada del elevador de 2. Modifique la prolongación del centro de gravedad con el fuerza frontal botón giratorio de descarga de accesorios. a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: más peso sobre el eje delantero b Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: menos peso sobre el eje delantero...
  • Página 194: Acoplamiento De Los Accesorios Con El Vehículo

    Lastre del vehículo transportar líquidos, pueden formarse ondas que pro- voquen el balanceo del vehículo. Nota En caso de modificaciones, especialmente al reequipar el El eje delantero y el eje trasero del vehículo deben contar automóvil del modo de invierno al de verano, y con esta- siempre con un lastre de por lo menos un 30 % del peso dos de carga variable, el conductor debe cambiar su com- en vacío del vehículo.
  • Página 195: Cálculo De La Carga Real Sobre El Eje Delantero

    9.3.2 Montaje del accesorio en el alojamiento de 3 puntos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por accesorios 1. Introduzca el resultado en la tabla. No mueva ni monte ningún accesorio cuando haya perso- 9.2.3 Cálculo de la carga real sobre el eje delantero nas en la zona de peligro.
  • Página 196: Alojamiento De 4 Puntos (Opcional)

    9.3.3 Alojamiento de 4 puntos (opcional) El alojamiento de 4 puntos se coloca en el elevador de fuerza frontal y se asegura con 2 pernos. Cuenta con un ajuste de inclinación. Alojamientos 1. Introduzca el accesorio en los alojamientos y asegúrelo con 2 pernos.
  • Página 197: Colocación Del Accesorio En El Vehículo

    2. Coloque el accesorio en el alojamiento y asegúrelo con pernos y grapas de seguridad; véase el siguiente apar- tado.9.4.4 Colocación del accesorio en el vehículo. 3. Descargue por completo el alojamiento. 4. Presione los ganchos de fijación en el alojamiento tal y como se muestra.
  • Página 198: Retirada Del Accesorio Del Vehículo

    9.4.5 Retirada del accesorio del vehículo Accesorio Apoyos traseros Fijaciones del accesorio (2) 6. Móntese en la cabina y descargue el alojamiento por completo. 7. Retire los apoyos traseros del accesorio. Apoyos delanteros Apoyos traseros 1. Descargue por completo el alojamiento. 2.
  • Página 199: Acoplamiento Del Remolque

    9.5.2 Acoplamiento del remolque Dispositivo de seguridad para el transporte CUIDADO Almacenaje del dispositivo de seguridad para el trans- porte Durante el proceso de acoplamiento o desacoplamiento, 1. Extraiga los pasadores de seguridad. asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro. 2.
  • Página 200: 2Aflojamiento De Los Cilindros De Frenos Hidráulicos

    Cilindros de frenos hidráulicos 1. Afloje la tuerca del cilindro de frenos hidráulico a la iz- quierda y la derecha. 10.2.3Apertura de las válvulas de distribución Las válvulas de distribución se encuentran por debajo de la zona delantera de la parte trasera. Anilla de remolque Perno de seguridad Pasador de seguridad...
  • Página 201: Indicador De Mantenimiento

    12.2 Indicador de mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones y daños El indicador de mantenimiento se ilumina cuando es nece- sario realizar el mantenimiento correspondiente. Manténgase alejado del área de accionamiento. Tenga en El indicador de mantenimiento parpadea en la pantalla: cuenta el tiempo de marcha en inercia del motor tras des- conectarlo (3-4 segundos).
  • Página 202 Pos. Módulo Tarea Diaria- Semanal- cada 500 horas mente mente o anualmente* Depósito de aceite hidráulico Compruebe el nivel de aceite hidráulico. X Acoplamientos hidráulicos y Comprobar si presentan fugas. conexiones Batería Comprobar la tensión, la fijación y la es- tanqueidad de la batería.
  • Página 203: Plan De Lubricación

    12.5 Plan de lubricación 5. Coloque el interruptor principal en la posición «0». 12.7 Trabajos de mantenimiento 12.7.1Elevación del bastidor de montaje Nota El bastidor de montaje elevado se asegura en el vehículo automáticamente mediante una válvula especial. No se necesita protección manual.
  • Página 204 5. Coloque las tapas de cubierta sobre los bornes de los Cubierta lateral polos. Cierre de la cubierta delantera Cubierta delantera 12.7.7Carga de la batería Para retirar la cubierta delantera: PELIGRO 1 desmonte ambas cubiertas laterales. Peligro de lesiones 2 Abra el cierre izquierdo y derecho de la cubierta delan- Únicamente debe cargar las baterías con un cargador tera.
  • Página 205: Peligro De Quemaduras

    6. Coloque el gato en el punto de alojamiento correspon- diente (marcado con el correspondiente símbolo) de la rueda delantera o trasera y eleve el vehículo. 7. De forma adicional, apoye el vehículo sobre caballetes. 8. Desatornillar las tuercas de la rueda. 9.
  • Página 206: Peligro De Quemaduras Por Componentes Calientes

    10.Enrosque el nuevo filtro de motor y apriételo a mano 12.7.14Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante correctamente. 11.Sustituya la junta del tornillo de vaciado de aceite y PRECAUCIÓN apriete el tornillo con 60 N m. Peligro de quemaduras por componentes calientes 12.Rellene el aceite del motor.
  • Página 207 Cubierta refrigerante y rellenado de refrigerante. Filtro de polvo Nota 12.7.16Limpieza y sustitución del filtro de aire MIC 70 Filtro fino de la clase de filtrado F8 (disponible de forma opcional) 1. Desatornille 6 tornillos de la cubierta. 2. Retire la cubierta.
  • Página 208: Limpieza

    (op- cional) y el sistema hidráulico. 3. Limpie los radiadores con un cepillo blando, aire com- primido (máx. 5 bar) o agua a baja presión. 12.9 Fusibles MIC 70 Asiento del conductor Filtro de polvo Palanca de aire de circulación 1.
  • Página 209: Proceso De Regeneración Mic 70

    8. Coloque la cubierta. 9. Accione la palanca de fijación. 10.Cierre la puerta. Proceso de regeneración MIC 70 ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por el proceso de regenera- ción Inicie el proceso de regeneración manual únicamente en zonas no inflamables.
  • Página 210: Regeneración

    13.4 Regeneración <Nivel 2> Si el modo automático está bloqueado o si la elec- trónica de control no puede iniciar la regenera- ción, el indicador parpadea y aparecen mensajes de texto. Nivel 4: El vehículo ya solo puede moverse con revolucio- nes limitadas.
  • Página 211 7. En la pantalla aparece el mensaje de texto <Parked Re- generation Occuring>. 4. En función del mensaje, accione <Un-inhibit Regen> o <Inhibit Regen>. 8. Si la solicitud es satisfactoria, la pantalla cambia de for- ma automática. La unidad de control aumenta la velocidad a 2000 r.
  • Página 212: Ayuda En Caso De Fallos

    Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componen- tes eléctricos. 14.1 Avería con indicación MIC 70 Fallo Causa Solución La temperatura del motor es demasia- ...
  • Página 213: Avisos De Fallos Codificados

    Fallo Solución Averías de funcionamien-  Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. to con piezas de acciona- miento hidráulico 14.3 Avisos de fallos codificados Los siguientes avisos de fallo codificados pueden apare- PCD Error La bombilla de indicación parpadea cer al operar los motores V2403-CR-T-EW03 (V).
  • Página 214: Datos Técnicos

    6.644-246.0 Fusible plano Maxi 7.644-017.0 Fusible plano Estándar 9.667-909.0 Fusible plano Maxi 6.644-609.0 Fusible plano Mini Datos técnicos MIC 70 Motor de combustión Tipo de motor Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Tipo Motor diésel de cuatro tiempos y cuatro cilindros Cilindrada 2434 Método de refrigeración...
  • Página 215: Neumáticos

    MIC 70 Tipo de refrigerante Havoline XCL Antifreeze (SAEJ814C) Cantidad de refrigerante Tipo de aceite hidráulico Renol B HV 46 (HVLP, Shell HF-E 46) Cantidad de aceite hidráulico Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Ruido en el oído del conductor según el Reglamento (UE) 1322/...
  • Página 216: Avisos Gerais

    4.5 Avisos de segurança adicionais para motores com fil- 14 Ajuda em caso de avarias ......... tro de partículas diesel ........14.1 Avarias com indicação MIC 70 ......... 4.6 Avisos de segurança acerca de descarregamento e 14.2 Avarias sem indicação ..........
  • Página 217: Utilização Incorreta Prevista

    Apenas podem ser utilizados acessórios autorizados pela 2 Vazamento de produtos operacionais devido a fugas, KÄRCHER. ruturas de tubos e recipientes, etc. A KÄRCHER não assume qualquer responsabilidade por 3 Travagem devido a condições desfavoráveis do solo (p. acidentes ou anomalias de acessórios não autorizados. ex., declives, superfícies escorregadias, superfícies ir- Observe o manual de operação do fabricante do acessó- regulares) ou má...
  • Página 218: Avisos De Segurança Para A Operação De Marcha

    Soltar o pedal do acelerador actua como um tempo de ção apenas em zonas sem risco de incêndio. Para isso, atraso activo. Ao contrário do que acontece com os auto- observe sempre o capítulo 13 Processo de regeneração móveis, apenas o travão do motor actua. MIC 70! Português...
  • Página 219: Símbolos No Veículo

    ADVERTÊNCIA PERIGO No tipo de marcha mais alto, a desaceleração de trava- Perigo de esmagamento gem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente Certifique-se de que não se encontram pessoas menor do que no tipo de marcha mais baixo. nas proximidades da articulação ou do veículo No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao durante a operação.
  • Página 220: Posição Dos Símbolos De Aviso

    Qualidade do líquido dos travões e posição em que o líquido dos travões pode ser abastecido Posição do depósito do líquido dos travões DOT 4 Ponto de apoio para o elevador do carro ou um suporte Posição do fusível principal Main fuse Posição do fusível F2 Saída de emergência...
  • Página 221: Unidades De Segurança

    É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fu- da". mar. ● Aguardar que a inicialização do display esteja concluí- 4.11.3Interruptor de contacto do banco MIC 70 Perigo de queimaduras Se o banco do condutor não estiver sobrecarregado: ● O veículo passa automaticamente para a posição neu- tra.
  • Página 222: Medidas Em Caso De Libertação Inadvertida De Ácido Das Baterias

    Indicação do nível de óleo do sistema hidráulico Portas da cabina, bloqueáveis Filtro de pó da cabina do condutor Roda dianteira Filtro de partículas diesel (apenas MIC 70) Luz frontal com pisca Limpa para-brisas Iluminação de trabalho Luz frontal superior com pisca* Pirilampo, rebatível...
  • Página 223: Vista Traseira

    Vista traseira 6.4.1 Ligações do acessório dianteiro MIC 70 Aviso Se não usar uma ligação, ligue a capa contra poeira para efeitos de proteção. AUX 1+ (A - vermelho) AUX 1- (B - vermelho) AUX 2+ (A - azul) AUX 2- (B - azul)
  • Página 224: Interruptor Principal

    PTO hidráulico na consola de operação. chave de ignição. Ver a descrição do interruptor de seleção no cap. 6.10.2 Consola de operação central MIC 70. 6.6.2 Saída de emergência A saída de emergência encontra-se no sentido de condu- Interruptor principal ção para a direita.
  • Página 225: Iluminação Interior

    6.6.4 Iluminação interior 6.6.7 Aquecimento, ventilação, sistema de climatização Aviso Ajustar sem correntes de ar. Premido para a esquerda: A iluminação é ligada Posição central: A iluminação é ligada ao abrir uma por- Premido para a direita: A iluminação é desligada 6.6.5 Régua de disjuntores Regulador da temperatura do aquecimento Interruptor, sistema de climatização...
  • Página 226: Indicação Multifuncional/Display Mic 70

    Inhibit O idioma predefinido no display é o inglês, mas é possível alterar essa configuração no menu Configurações, ver <Date> Data e formato de data: cap. 6.7.3 Definir o idioma MIC 70. AAAA-MM-DD DD.MM.AAAA <Time> Hora e formato das horas...
  • Página 227 PTO hidráulico se encontrar a 9. Para cancelar, premir <x>. 100 l/min. 6.7.3 Definir o idioma MIC 70 ● 40/80 l/min 1. Ligar a ignição. As rotações do motor estão limitadas a um máximo de 2.
  • Página 228: Espaço Para Os Pés Com Pedais

    950 rpm (velocidade mínima). O ponteiro amarelo indica a velocidade instantânea. 6.8.3 Pedal do travão MIC 70 O pedal do travão ativa o sistema de travagem às 4 rodas. 6.8.4 Inchpedal O Inchpedal regula a velocidade no MODO DE TRABA- LHO e MODO DE ARRASTO.
  • Página 229: Consolas De Operação

    6.10 Consolas de operação ● Comando dos acessórios traseiros ● Elevação e abaixamento da moldura de montagem com 6.10.1Consola de operação dianteira MIC 70 dispositivo basculante Joystick Posição neutra Todos os acessórios dianteiros são controlados com o joystick. Baixar e pressionar para baixo, alavanca não encaixa Alavanca de comando Baixada em posição flutuante, alavanca engata...
  • Página 230 PTO hidráulico (100 l/min, traseiro) ativado Com o interruptor de seleção, é ativada a ligação corres- pondente do PTO hidráulico traseiro e dianteiro. 6.10.3Consola de operação traseira MIC 70 Botão rotativo de velocidade de descida 1. Desligar o PTO (sistema hidráulico de operação).
  • Página 231: Arranque

    ao pavimento devido a derrapagem de rodas, especial- 2. Com o veículo desligado, colocar o interruptor principal mente quando é a subir. na posição "Bateria ligada". Aviso Controlo de segurança Caso o acessório seja levantado enquanto a descarga de PERIGO acessórios está...
  • Página 232: Ajustar O Banco Do Condutor (Assento Padrão)

    Ajustar o banco do condutor (assento Ajustar o banco do condutor (assento padrão) confortável, opção) PERIGO PERIGO Perigo de acidente Perigo de acidente Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho para- Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho para- Apoio da cabeça Armazenamento dos documentos Ajuste do apoio lombar...
  • Página 233: Ajustar A Posição Do Volante

    Perigo de dano devido a sobreaquecimento do óleo hi- Aviso dráulico ou do motor Mais informações sobre o <Modo de trabalho> no cap. 6.7 Em caso de temperatura do óleo hidráulico ou temperatu- Indicação multifuncional/display MIC 70 . ra do líquido de refrigeração demasiado elevada, coloque Português...
  • Página 234: Espaço Para Os Pés Com Pedais

    O inchpedal pode também ser utilizado como pedal de tra- vão; para isso, pressionar o inchpedal até ao fundo. Operação de marcha 8.3.1 Colocar o motor em funcionamento MIC 70 O interruptor principal tem de estar ligado. 1. Sentar-se no banco do condutor e colocar o cinto de se- gurança.
  • Página 235: Parar O Veículo

    c A velocidade pode ser rapidamente reduzida por meio Passe por cima dos obstáculo superiores a 150 mm ape- do inchpedal. Ao soltar o inchpedal, o veículo volta às nas com uma rampa adequada. rotações de motor ajustadas. CUIDADO Desativar o controlo de velocidade Perigo de acidente 3.
  • Página 236: Operar O Sistema De Levantamento Frontal

    1. Desligar o PTO (sistema hidráulico de operação). 8.5.3 Operar o sistema de levantamento frontal 2. Escolher a velocidade de descida do sistema de levan- tamento frontal com botão rotativo. a Rodar no sentido dos ponteiros do relógio: A velocida- de de descida é...
  • Página 237: Embraiar Os Acessórios Com O Veículo

    Para determinar o peso total, a carga dos eixos e a carga ATENÇÃO máxima dos pneus, bem como o balastro mínimo são ne- Perigo de esmagamento na aplicação de acessórios cessários os dados que se seguem: Não coloque a mão entre o sistema de levantamento fron- ●...
  • Página 238: Calcular A Carga Do Eixo Traseiro Actual

    so do acessório dianteiro deve ser somado ao peso do Aviso balastro mínimo dianteiro. Deve ser mantido espaço suficiente para a cabina do con- 2. Inserir na tabela a carga do eixo dianteiro actual calcu- dutor ou estrutura. Não pode haver contacto. lada e a introduzida no manual de instruções da máqui- Ter em atenção o peso do acessório.
  • Página 239: Montar O Acessório No Suporte De 4 Pontos

    Possui um ajuste de inclinação. Molduras de montagem Suporte de 4 pontos 1. Inserir o acessório nas molduras de montagem e fixar Alavanca de bloqueio central com dois parafusos. Suporte inferior Possibilidades de montagem no carro Suporte superior traseiro Pernos do ajuste de inclinação 9.4.1 Molduras de montagem com função de Ajuste de inclinação inclinação (opção)
  • Página 240 2. Colocar o acessório na moldura de montagem e fixar com pernos de segurança e grampos de segurança, consultar o capítulo seguinte.9.4.4 Colocar o acessório no veículo. 3. Baixar a moldura de montagem completamente. 4. Empurrar os grampos de fixação como indicado na mol- dura de montagem.
  • Página 241: Possibilidades De Montagem Traseiras

    9.4.5 Remover o acessório do veículo Acessório Apoio traseiro Fusível do acessório (2x) 6. Entrar e baixar completamente a moldura de monta- gem. 7. Remover os apoios traseiros do acessório. Apoio dianteiro Apoio traseiro 1. Baixar a moldura de montagem completamente. 2.
  • Página 242: Acoplamento De Reboque

    9.5.2 Acoplamento de reboque Armazenamento da protecção de transporte ADVERTÊNCIA 1. Retirar os contra-pinos de segurança. Durante o acoplamento e o desacoplamento, garantir que 2. Retirar ambos os pernos. não se encontra ninguém na área de perigo. 3. Puxar a protecção de transporte para fora do armaze- namento.
  • Página 243: Armazenamento

    1. Soltar a porca do cilindro de travagem hidráulico à es- querda e direita. 10.2.3Abrir as válvulas de bypass As válvulas de bypass encontram-se no lado inferior, na área dianteira da parte traseira. Olhal de reboque Pinos de segurança Contrapino de segurança Contrapino de segurança para pernos Pernos 1.
  • Página 244: Indicador De Assistência Técnica

    12.2 Indicador de assistência técnica ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos O indicador de assistência técnica acende quando for ne- cessário efectuar uma manutenção. Mantenha-se afastado da zona de trabalho. Observe o O indicador de assistência técnica pisca no display: tempo de funcionamento por inércia do motor ao estacio- nar (3-4 segundos).
  • Página 245 Pos. Módulo Actividade Diaria- Semanal- Todas as 500 mente mente horas ou anualmen- Filtro de ar do motor Verificar quanto a sujidade. Limpar ou substituir o filtro de ar do mo- tor. Substituir X (em caso de necessidade, mais cedo) Óleo do motor Verificar o nível de óleo antes de iniciar condução.
  • Página 246: Plano De Lubrificação

    Pos. Módulo Actividade Diaria- Semanal- Todas as 500 mente mente horas ou anualmen- Cabos Bowden e peças mó- Verificar quanto a facilidade de operação. veis Dínamo Limpar (não utilizar lavadora de alta pres- são) Cabos elétricos Verificar quanto a danos. Rolamentos/pontos de lubrifi- Lubrificar, ver cap.
  • Página 247: Perigo De Ferimentos

    12.7.3Coberturas laterais 12.7.5Grelha de proteção do radiador Fecho da cobertura lateral Cobertura lateral Retirar a cobertura lateral: Retirar a grelha de proteção do radiador: 1 Abrir ambos os fechos. 2 Elevar a cobertura lateral e retirar para o lado. 1 Levantar a grelha de proteção do radiador. 2 Deslocar a parte inferior para fora Aplicar a cobertura lateral: 1 Inserir a cobertura lateral pelo lado.
  • Página 248 4. Carregar a bateria com a menor corrente de carga pos- 14.Retirar os cavaletes e baixar o veículo com elevador de sível. carro. 5. Quando o carregador estiver carregado, desligar pri- 12.7.9Verificar o nível de óleo de motor meiro o carregador da rede e só depois a bateria. CUIDADO 12.7.8Mudar as rodas Perigo de queimadura...
  • Página 249 12.7.12Purgar o ar do sistema de combustível Aviso Se o depósito de combustível tiver ficado vazio ou se o fil- tro do combustível tiver sido substituído, é necessário san- grar o sistema. 1. Assegurar que o depósito de combustível está cheio. 2.
  • Página 250 (MIN). ção. 3. Se necessário, abastecer com líquido de refrigeração. 12.7.16Limpar e substituir o filtro do ar MIC 70 4. Adicionalmente, verificar o nível de enchimento do ra- diador, ver cap. . 5. Reabastecer primeiro o radiador se o reservatório de compensação estiver vazio.
  • Página 251: Limpeza

    10.Verificar o cartucho filtrante e a superfície de vedação 4. Substituir o filtro de pó. a nível de limpeza e integridade. Verificar, durante a montagem, se dispositivo de veda- Substituir o cartucho filtrante muito sujo ou danificado. ção e o filtro de pó estão bem assentes. 11.Substituir o cartucho de segurança.
  • Página 252: Fusíveis Mic

    8. Colocar a cobertura. 9. Ativar a maneta. 10.Fechar as portas. Processo de regeneração MIC 70 1. Os fusíveis encontram-se numa placa por trás da co- ATENÇÃO Perigo de combustão devido a processo de regenera- bertura, no lado direito da cabina do condutor.
  • Página 253: Regeneração

    13.4 Regeneração <Nível 2> operação de marcha ou, se necessário, pode ser inicia- do manualmente. Caso o modo automático seja bloqueado ou a ele- ● Quanto mais se conduzir com rotações altas ou com trónica de comando não consiga iniciar a regene- carga, menor é...
  • Página 254: Regeneração

    Nível 4: O veículo já só se desloca com rotações limitadas. IMPORTANTE: Conduzir o veículo até ao próximo local de 4. Consoante o indicador, premir <Un-inhibit Regen> ou segurança e parar. <Inhibit Regen>. 13.7 Regeneração <Nível 5> ADVERTÊNCIA Já não é possível realizar a regeneração. O filtro de partí- culas diesel deve ser substituído e o programa de coman- do necessita de ser reiniciado.
  • Página 255: Ajuda Em Caso De Avarias

    Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componen- tes eléctricos só podem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado. 14.1 Avarias com indicação MIC 70 Erro Causa Reparação Temperatura do motor demasiado ele- ...
  • Página 256: Avarias Sem Indicação

    Erro Causa Reparação Código P0217 Várias causas de erros  Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. 14.2 Avarias sem indicação Erro Reparação Não é possível ligar o veí-  Verificar/carregar a bateria. culo  Ligar o interruptor principal.  Sentar-se no banco do condutor (o interruptor de contacto no assento é ativado). ...
  • Página 257: Lista De Peças Sobressalentes

    7 644-027.0 Fusível plano Padrão 12 V 5 W 6 644-246.0 Fusível plano Maxi 9 667-909.0 Fusível plano Maxi Dados técnicos MIC 70 Motor de combustão Tipo de motor Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Tipo Motor diesel de quatro cilindros a 4 tempos...
  • Página 258: Pneus

    MIC 70 Velocidade de rotação do motor 1/min 2700 Características do aparelho Velocidade de condução km/h Velocidade de trabalho (máx.) km/h Capacidade de subida (máx.) Círculo de viragem 1,74 Instalação / bateria eléctrica Tipo de bateria sem manutenção Tensão da bateria...
  • Página 259: Algemene Instructies

    13.8 Regeneratie <Parked Level> ........4.3 Veiligheidsinstructies voor het rijden......14 Hulp bij storingen ............4.4 Veiligheidsinstructies dieselmotoren ......14.1 Storingen met indicatie MIC 70......... 4.5 Aanvullende veiligheidsinstructies voor motoren met 14.2 Storingen zonder indicatie ........dieselpartikelfilter..........14.3 Foutmeldingen gecodeerd ........
  • Página 260: Te Voorzien Fout Gebruik

    KÄRCHER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor on- 4 Vallen, struikelen e.d. bij het bewegen op het voertuig, gevallen of storingen van niet vrijgegeven aanbouwappa- vooral bij natheid. raten. Gebruiksaanwijzing van het aanbouwapparaat van 5 Vuur en explosiegevaar door de accu en elektrische de fabrikant in acht nemen.
  • Página 261: Veiligheidsinstructies Voor Het Rijden

    rect bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit ap- ● Neem de voertuighoogte bij het transport op een aan- paraat te gebruiken, mogen het voertuig gebruiken. hangwagen of vrachtwagen in acht en beveilig het voer- ● Kinderen mogen het voertuig niet gebruiken. ● Houd toe- tuig, zie hoofdstuk technische gegevens zicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het Veiligheidsinstructies m.b.t.
  • Página 262: Symbolen Op Het Voertuig

    standen op een veranderd rijgedrag in. De limieten kunnen WAARSCHUWING eerder worden bereikt. Gezondheidsrisico door giftige uitlaatgas- Om een hoge terreingeschiktheid te bereiken, beschikt het voertuig over een centraal pendelgewricht. Dit zorgt ervoor Adem geen uitlaatgassen in. dat beide voertuighelften dwars op de rijrichting onafhan- GEVAAR kelijk van elkaar kunnen bewegen.
  • Página 263: Positie Van De Waarschuwingssymbolen

    Scheid de accu altijd bij een afgezet voertuig. Verwijder de batterij voordat u het voertuig afvoert en voer 4.11.2Startblokkering MIC 70 het voertuig af met inachtneming van de landspecifieke en Voorwaarden voor het starten van de motor: plaatselijke voorschriften.
  • Página 264: Veiligheidsinstructies

    2. Zuur neutraliseren met kalk/natriumcarbonaat en vol- Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de gens de plaatselijke voorschriften afvoeren. batterij en op de batterij alsook in deze gebruiks- 3. Neem contact op met een afvalverwerkingsbedrijf voor aanwijzing in acht nemen. de afvoer van defecte batterijen. 4.
  • Página 265: Aanzicht Zijkant

    Power Take Off = hydraulische krachtaftgifte Begripsdefinitie AUX Auxilliary = extra stuurventiel Begripsdefinitie elektrische PTO Power Take Off = elektrische krachtafgifte 6.4.1 Aansluitingen frontaanbouwapparaat MIC 70 Instructie Transportbeveiliging knikgewricht Als u een aansluiting niet gebruikt, breng dan de stofkap Achterwiel ter bescherming aan.
  • Página 266: Hoofdschakelaar

    Beschrijving van de keuzeschakelaar zie hoofdstuk 6.10.2 De greep aan B-stijl kan als in- en uitstaphulp worden ge- Bedieningsconcole midden MIC 70. bruikt. Hoofdschakelaar Sluit beide deuren na het parkeren van het voertuig met de contactsleutel af.
  • Página 267 Instructie De indicaties in de schakelaar branden als de verlichtingen zijn ingeschakeld. 6.6.6 Radio De radio is optioneel verkrijgbaar en bevindt zich in de pla- fondconsole. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de fabrikant voor de bediening. 6.6.7 Verwarming, ventilatie, airconditioning Instructie Luchtstroom zonder tocht instellen.
  • Página 268: Multifunctionele Indicatie/Display Mic 70

    Multifunctionele indicatie/display MIC 70 De op het display vooraf ingestelde taal is Engels, de taal <Regeneration mode> Auto kan via het menu instellingen worden gewijzigd, zie hoofd- Inhibit stuk 6.7.3 Taal instellen MIC 70. <Date> Datum en datumformaat: YYYY-MM-DD DD.MM.YYYY <Time>...
  • Página 269 8. <o> indrukken, het systeem wordt opnieuw gestart. Da- tum en tijd worden opgeslagen. 9. Om te annuleren, op <x> drukken. Navigatie-indicatie Indicatie tijd en datum 6.7.3 Taal instellen MIC 70 Aandrijving Temperatuur hydraulische olie 1. Contact inschakelen. Indicatie transportmodus of werkmodus 2.
  • Página 270: Voetruimte Met Pedalen

    6.8.2 Parkeerrem Parkeerrem voor het beveiligen van het geparkeerde voer- tuig. Instructie Wanneer op het display het waarschuwingslampje "par- keerrem actief" brandt, is de parkeerrem aangetrokken. 6.8.3 Rempedaal MIC 70 Het rempedaal activeert het voor- en achterwiel van het remsysteem. Nederlands...
  • Página 271: Multischakelaar Aan Het Stuurwiel

    Afhankelijk van de activering van de omschakelaar "AUX 6.10 Bedieningsconsoles achter/aanbouwframe met kantelinrichting" wordt de be- dieningshendel ingezet voor: 6.10.1Bedieningsconcole voor MIC 70 ● Besturing van de achterste aanbouwapparaten ● Optillen en neerlaten van het aanbouwframe met kante- linrichting Joystick Met de joystick worden alle voorste aanbouwapparaten gestuurd.
  • Página 272 6.10.2Bedieningsconcole midden MIC 70 Keuzeschakelaar voor hydraulische PTO Hydraulische PTO (100 l/min, voor) geactiveerd Hydraulische PTO (50 l/min, voor) geactiveerd Hydraulische PTO (50 l/min, voor) en (50 l/min, achter) geactiveerd Hydraulische PTO (50 l/min, achter) geactiveerd Hydraulische PTO (100 l/min, achter) geactiveerd...
  • Página 273: Inbedrijfstelling

    Ontsteking uit Motor starten 6.10.4Neerlaatsnelheid van de frontkrachttiller instellen Draaiknop ontlasting aanbouwapparaat 1. Ontlasting aanbouwapparaat met schakelaar (aan de middelste console) inschakelen. Draaiknop neerlaatsnelheid 2. De verplaatsing van het zwaartepunt met draaiknop voor de ontlasting van het aanbouwapparaat verande- 1. PTO (arbeidshydraulica) uitschakelen. ren.
  • Página 274: Bestuurdersstoel Instellen (Standaardstoel)

    2. Hydraulische leidingen op lekkage 1. Bestuurdersstoel zodanig instellen dat pedalen en het 3. Hydraulisch oliepeil stuurwiel comfortabel kunnen worden bereikt. 4. Motoroliepeil 2. Linker armleuning in gewenste positie brengen. 5. Koelvloeistofpeil 3. Rechter armleuning in positie brengen. 6. Bij vorstgevaar koelvloeistof op voldoende antivriesmid- 4.
  • Página 275: Stuurwielpositie Instellen

    Gevaar voor beschadiging door oververhitte hydrau- Meer informatie over de <werkmodus> is in het hoofdstuk liekolie of oververhitte motor 6.7 Multifunctionele indicatie/display MIC 70 beschreven. Stel bij te hoge hydrauliekolietemperatuur of bij te hoge 8.1.4 <Kruipmodus> koelmiddeltemperatuur het motortoerental op stationair Vooruit: max.
  • Página 276: Voetruimte Met Pedalen

    Rijden Instructie meer informatie over de <kruipmodus> is in het hoofdstuk 8.3.1 Motor starten MIC 70 6.7 Multifunctionele indicatie/display MIC 70 beschreven. Hoofdschakelaar moet zijn ingeschakeld. 1. Op de bestuurdersplaats plaats nemen en veiligheids- Voetruimte met pedalen gordel omdoen. 2. Contactsleutel in het contactslot steken.
  • Página 277: Voertuig Parkeren

    2. Rijrichtingskeuzeschakelaar aan de joystick op middel- ste stand <neutraal/stop>. 3. Motor 1 tot 2 minuten stationair laten draaien. 4. Contact uitschakelen en contactsleutel uittrekken. 5. 30 seconden wachten. 6. Hoofdschakelaar op positie 0 draaien. Frontkrachttiller Aan de frontkrachttiller kan een 4-puntsopname (optie) worden aangebracht.
  • Página 278: Aanbouwapparatuur

    1. De zweefstand wordt met de hoofdschakelaar zweef- Instructie stand in- of uitgeschakeld. Wordt het aanbouwapparaat opgetild terwijl de ontlasting Bij het rijden op de openbare weg voor transportdoelein- van het aanbouwapparaat is ingeschakeld, werkt deze als den (niet bij de reiniging van de openbare weg), moet de een ladingstabilisatie bij het rijden.
  • Página 279: Het Voertuig Ballasten

    (m) = Wielbasis van het voertuig (m) = 0,56 (m) = Afstand tussen het midden van het be- vestigingspunt aan de werktuigzijde en het zwaartepunt van de achterste be- vestiging / achterballast * zie hoofdstuk "Technische gegevens" ** zie gebruiksaanwijzing van het hulpstukbijlage *** afmeten 9.2.1 Berekening van de minimum ballast voor bij aanbouwapparatuur achterop...
  • Página 280 Deze bezit een hellingsverstelling. 1 De bovenste verbinding (topstang) van het voertuig met het aanbouwapparaat is niet juist gemonteerd. De hoek t.o.v. de onderste bevestiging wijkt te zeer af. 2 Wordt het aanbouwapparaat zo opgetild, dan leidt dit tot het plots inklappen in de richting van de bestuurdersca- bine en hierdoor tot beschadiging van de voorruit of an- dere aanbouwdelen.
  • Página 281: Aanbouwapparaat Aan De 4-Puntsopname Demonteren

    Aanbouwmogelijkheden op de achterwagen 2. Bij volledig opgetild aanbouwapparaat wordt het appa- raat horizontaal uitgelijnd. 9.4.1 Aanbouwframe met kipfunctie (optie) 9.3.4 Aanbouwapparaat aan 4-puntsopname Mogelijke aanbouwapparaten aan het aanbouwframe: monteren strooier, watervat of gras-/bladzuigcontainer van een maai-/zuigcombinatie. WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door aanbouwapparaten Beweeg of bouw geen aanbouwapparaten aan als zich personen in de gevarenzone bevinden.
  • Página 282 9.4.2 Aanbouwmogelijkheden aan het aanbouwframe 9.4.4 Aanbouwapparaat aan het voertuig aanbrengen Opbouwstrooier Achterzijde voertuig Wisselframe (geïntegreerd in het aanbouwapparaat) Borgbout met borgklem (2x) Aanbouwframe met kipfunctie Aanbouwapparaat Steunen achteraan 1. Aan de hand van het voorbeeld van een opbouwstrooier Bevestigingshaak (2x) wordt het aanbrengen/afnemen beschreven.
  • Página 283: Aanbouwmogelijkheden Achteraan

    9.4.5 Aanbouwapparaat aan het voertuig verwijderen Aanbouwapparaat Steunen achteraan Beveiliging aanbouwapparaat (2x) 6. Instappen en aanbouwframe helemaal neerlaten. 7. Achterste steunen van het aanbouwapparaat aftrekken. Steunen vooraan Steunen achteraan 1. Aanbouwframe helemaal neerlaten. 2. Hydraulische en elektrische aansluitingen voor het af- bouwen loskoppelen.
  • Página 284: Transport

    9.5.2 Aanhangerkoppeling Transportbeveiliging LET OP Opbergen transportbeveiliging Let er bij het aan- en afkoppelen op dat zich niemand in de 1. Borgsplitpennen eruit trekken. gevarenzone bevindt. 2. Beide pennen eruit trekken. 3. Transportbeveiliging uit de opbergplaats trekken. 4. Transportbeveiliging aanbrengen. 5.
  • Página 285: Opslag

    1. Moer van de hydraulische remcilinder links en rechts losdraaien. 10.2.3Bypassventielen openen De bypassventielen bevinden zich aan de onderkant in het voorste gedeelte van de achterzijde. Sleepoog Borgbout Borgclip Borgclip voor bout Bout 1. Sleepoog uit bestuurderscabine nemen. Bypassventiel 1. Bypassventielen 3 omwentelingen uitdraaien (SW 24 mm).
  • Página 286: Servicelampje

    Klem vóór werkzaamheden aan de elektrische installatie ● Voor de eerste keer na 50 draaiuren wanneer de eerste de accu af. inspectie moet worden uitgevoerd. ● De volgende service na 250 draaiuren. VOORZICHTIG ● Daarna om de 500 draaiuren. Verwondingsgevaar door per ongeluk opstartend voertuig Instructie Vooraleer u het voertuig reinigt en onderhoudt, onderdelen...
  • Página 287 Pos. Bouwgroep Handeling Dagelijks Wekelijks om de 500 uur of jaarlijks* Hydraulische koppelingen en Op ondichtheid controleren. aansluitingen Batterij Accu op spanning, vastheid en dichtheid controleren. Elektrolytpeil en elektrolytdichtheid in de cellen controleren (alleen onderhoudsar- me accu). Accupolen op oxidatie controleren, indien nodig afborstelen en met poolvet insme- ren.
  • Página 288: Smeerschema

    12.5 Smeerschema 2. Montageframe helemaal omhoog bewegen. 12.7.2Bekledingen/afdekkingen WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Laat het voertuig voor het afnemen van de bekledingen/af- dekkingen voldoende afkoelen. Instructie Voor de uitvoering van verschillende onderhoudswerk- zaamheden moeten de bekledingen/afdekkingen worden afgenomen. 12.7.3Zijafdekkingen Afsluiting zijafdekking Zijafdekking Zijafdekking afnemen: 1 beide afsluitingen openen.
  • Página 289 1 voorste afdekking inhangen en met beide afsluitingen 5. Na het laden het oplaadapparaat eerst van het net en bevestigen. dan van de accu scheiden. 2 Beide zijafdekkingen inbouwen. 12.7.8Wiel verwisselen 12.7.5Radiateurbeschermrooster GEVAAR Levensgevaar door verkeersstroom Breng voor reparatiewerkzaamheden het voertuig uit de gevarenzone van het doorgaande verkeer.
  • Página 290 12.7.9Motoroliepeil controleren VOORZICHTIG Gevaar voor verbranding Laat het voertuig zodanig afkoelen dat er geen verbran- dingsgevaar meer bestaat. Olievuldeksel 4. Olievuldeksel verwijderen. 5. Motorolie bijvullen. Specificaties m.b.t. de motorolie zie hoofdstuk . Motorolie niet boven "MAX"-markering vullen. 6. Motoroliepeil na 5 minuten controleren. Oliepeilstok Indien nodig motorolie bijvullen.
  • Página 291 2. Contactsleutel gedurende 2 tot 5 minuten in stand I draaien tot de brandstofpomp hoorbaar stiller draait. 12.7.13Peil hydraulische olie controleren en hydraulische olie bijvullen Aansluitnippel lang Slang naar de koeler Deksel expansievat Ontluchtingsslang Expansievat koelvloeistof Indicatie hydraulisch oliepeil 1. Linker zijafdekking afnemen12.7.3 Zijafdekkingen. Maximaal peil hydraulische olie 2.
  • Página 292 4. Radiateur langzaam tot aan de afvoer van het koelvloei- stofexpansievat zonder bellen vullen. 5. Radiateurdeksel vastschroeven. 6. Koelvloeistofexpansievat bijvullen. Zie hoofdstuk 12.7.14 Koelvloeistofpeil controleren en koelvloeistof bijvullen. 12.7.16Luchtfilter reinigen en vervangen MIC 70 Afdekking Stoffilter Instructie Fijnfilter filterklasse F8 (optioneel verkrijgbaar) 1. 6 schroeven van de afdekking uitschroeven.
  • Página 293: Reiniging

    2. Motorkoeler, koeler hydraulische olie, en koeler aircon- vervangen ditioning (optie) van grof vuil ontdoen. 3. De koelers met een zachte borstel, perslucht (max. 5 bar) of geringe waterdruk reinigen. 12.9 Zekeringen MIC 70 Bestuurdersstoel Stoffilter Circulatieluchthendel 1. Besturingsstoel helemaal naar voren schuiven.
  • Página 294: Regeneratieproces Mic

    7. Een defecte zekering door een nieuwe zekering met de in de tabel opgegeven nominale waarde vervangen. 8. Afdekking aanbrengen. 9. Klemhendel bedienen. 10.Deur sluiten. Regeneratieproces MIC 70 WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar door regeneratieproces Start de handmatige regeneratie alleen in niet brandbare bereiken. Tijdens het regeneratieproces worden de afge- zette roetdeeltjes verbrand en er kunnen erg hete uitlaat- gassen (tot 600 °C) ontsnappen.
  • Página 295: Regeneratie

    Level 2: nu is nog een automatisch regeneratie mogelijk of is het mogelijk om een <Parked Regeneration> te starten. <x> indrukken. Instructie Het regeneratieproces <Parked Regeneration> wordt in een later hoofdstuk beschreven. 13.5 Regeneratie <Level 3> LET OP Ten laatste nu moet het regeneratieproces worden gestart. Level 5 en laatste level: het voertuig rijdt alleen nog met beperkt toerental.
  • Página 296 8. Als de aanvraag succesvol is, schakelt het display auto- matisch om. De besturingseenheid verhoogt het toerental tot 2000 1/ min om indien nodig de motortemperatuur te verhogen en schakelt permanent op regeneratie. 5. Naar het menu <Settings | Machine | Parked Regenera- tion>...
  • Página 297: Hulp Bij Storingen

    Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elek- trische componenten mogen alleen door de geautoriseer- de klantenservice worden uitgevoerd. 14.1 Storingen met indicatie MIC 70 Fout Oorzaak Oplossing Motortemperatuur te hoog  Motortoerental op nullast zetten.
  • Página 298: Foutmeldingen Gecodeerd

    14.3 Foutmeldingen gecodeerd De volgende gecodeerde foutmeldingen kunnen optreden PCD Error Weergavelampje knippert bij het gebruik van de V2403-CR-T-EW03 (V)-motoren. P3014 0,5 Hz (elke 2 seconden) Als bij een lopende motor een fout verschijnt, knippert de P1A28 0,5 Hz (elke 2 seconden) weergavelamp en wordt eventueel nog een foutcode op P3015 0,5 Hz (elke 2 seconden)
  • Página 299: Technische Gegevens

    Technische gegevens MIC 70 Verbrandingsmotor Motortype Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Type Viercilinder 4-takt dieselmotor Cilinderinhoud 2434 Koeltype Waterkoeling Motorrendement 48,0 Motortoerental 1/min 2700 Gegevens capaciteit van apparaat Rijsnelheid km/h Werksnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.) Draaicirkel 1,74 Elektrische installatie/accu Accutype...
  • Página 300 K500 (112, A8) Aslast Aslast Aslast Aslast 26 x 12.00 - 12 (1400 kg) (1600 kg) (1800 kg) (2000 kg) Snelheid 30 km/h 0,250 MPa 0,350 MPa 0,400 MPa 0,500 MPa Snelheid 40 km/h 0,300 MPa 0,350 MPa 0,450 MPa 0,550 MPa 195/75 R14 C Aslast...
  • Página 301: Γενικές Υποδείξεις

    μικροσωματιδίων ντίζελ (DPF). 6.6 Καμπίνα οδηγού ............Εγγύηση 6.7 Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών / Οθόνη MIC 70 ..Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι 6.8 Χώρος ποδιών με πεντάλ ........... εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν...
  • Página 302: Προβλέψιμη Λανθασμένη Χρήση

    Για τη λειτουργία σε δημόσιες οδούς το όχημα θα πρέπει άμεσα σε περίπτωση δυσλειτουργίας, συμβάντος, να ανταποκρίνεται στις εθνικές ισχύουσες οδηγίες. διακοπής ρεύματος κ.λπ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εγκεκριμένες από Οι κίνδυνοι μπορεί να αφορούν στα εξής: την KÄRCHER πρόσθετες συσκευές. 1 Μη...
  • Página 303: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    συνθήκες και προσέχετε κατά την εργασία την παρουσία οπωσδήποτε υπόψη το κεφάλαιο 13 Διαδικασία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Άτομα με αναζωογόνησης MIC 70! περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται Υποδείξεις ασφαλείας για την εκφόρτωση...
  • Página 304: Σύμβολα Στο Όχημα

    Προσέξτε τη μετατόπιση του κέντρου βάρους ανάλογα με ΚΙΝΔΥΝΟΣ τις προσθήκες. Κίνδυνος ανατροπής Προσαρμόστε την ταχύτητα κίνησης στην ευθεία και σε Οδηγείτε μόνο σε περιοχές με μέγιστη πλαϊνή στροφές στις συνθήκες περιβάλλοντος π.χ. ιδιότητες του κλίση 10°. οδοστρώματος και κατάσταση φόρτωσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 305: Θέση Των Προειδοποιητικών Συμβόλων

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόσκρουσης, κίνδυνος σύνθλιψης Κατά τη μεταφορά και τις εργασίες υπό αιωρούμενο φορτίο, φροντίζετε να υπάρχει στήριξη με τα κατάλληλα μέσα. Γενικός διακόπτης (αποσύνδεσης μπαταρίας) Σημείο λίπανσης Γραμμή λίπανσης Σταθερό σημείο πρόσδεσης Ποιότητα του υγρού φρένων και θέση πλήρωσης του...
  • Página 306: Συστήματα Ασφαλείας

    Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το συνδεδεμένη". ακάλυπτο φως και το κάπνισμα. ● Περιμένετε να ολοκληρωθεί η εκκίνηση της οθόνης. 4.11.3Διακόπτης επαφής καθίσματος MIC 70 Κίνδυνος εγκαύματος από οξέα Όταν δεν υπάρχει βάρος στο κάθισμα οδηγού: ● Το όχημα τίθεται αυτόματα στη νεκρά θέση.
  • Página 307: Μέτρα Σε Περίπτωση Ακούσιας Έκλυσης Οξέων Μπαταρίας

    Πίσω τροχός Ασφάλιση πλευρικού καλύμματος Ένδειξη στάθμης υδραυλικού λαδιού Θύρες καμπίνας, κλειδωνόμενες Φίλτρο σκόνης καμπίνας οδηγού Μπροστινός τροχός Φίλτρο μικροσωματιδίων ντίζελ (μόνο MIC 70) Μπροστινός φανός με φλας Υαλοκαθαριστήρες Φωτισμός εργασίας Επάνω μπροστινός φανός με φλας* Περιστρεφόμενο φως σηματοδοσίας, αναδιπλούμενο...
  • Página 308: Πίσω Όψη

    Περιγραφή του διακόπτη επιλογής, βλέπε κεφάλαιο 6.10.2 Αντίβαρα και ορισμένες πρόσθετες συσκευές μπορούν να Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 70. προσαρτηθούν απευθείας στο πλαίσιο υποδοχής για 6.4.2 Συνδέσεις πίσω πρόσθετης συσκευής MIC 70 πρόσθετες συσκευές. Υπόδειξη Δομή των πρόσθετων συσκευών, βλέπε κεφάλαιο 9.5 Αν...
  • Página 309: Γενικός Διακόπτης

    Υπόδειξη Ο υδραυλικός δυναμοδότης ενεργοποιείται με τον διακόπτης επιλογής για υδραυλικό δυναμοδότη στην κονσόλα χειρισμού. Περιγραφή του διακόπτη επιλογής, βλέπε κεφάλαιο 6.10.2 Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 70. Γενικός διακόπτης Συρόμενο παράθυρο Σύστημα ανοίγματος πόρτας Κλειδί μίζας Η πόρτα οδηγού βρίσκεται στην κατεύθυνση οδήγησης...
  • Página 310: Εσωτερικός Φωτισμός

    Υπόδειξη Οι ενδείξεις στο διακόπτη φωτίζονται όταν οι φωτισμοί είναι ενεργοποιημένοι. 6.6.6 Ραδιόφωνο Το ραδιόφωνο είναι διαθέσιμο προαιρετικά και βρίσκεται στην κονσόλα οροφής. Πληροφορίες για το χειρισμό θα βρείτε στο εγχειρίδιο χειρισμού του κατασκευαστή. 6.6.7 Θέρμανση, αερισμός, σύστημα κλιματισμού Υπόδειξη Ρυθμίστε...
  • Página 311: Οθόνη Πολλαπλών Λειτουργιών / Οθόνη Mic 70

    Inhibit Η προεπιλεγμένη γλώσσα στην οθόνη είναι τα Αγγλικά, η <Date> Ημερομηνία και μορφή γλώσσα μπορεί να αλλάξει μέσω του μενού Ρυθμίσεις, ημερομηνίας: βλέπε κεφάλαιο 6.7.3 Ρύθμιση γλώσσας MIC 70. ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΗΗ.ΜΜ.ΕΕΕΕ <Time> Ώρα και μορφή ώρας 24 h 12 h <Language>...
  • Página 312: Ρύθμιση Ώρας

    8. Πατήστε <o>, γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος. Η ημερομηνία και η ώρα αποθηκεύονται. 9. Για ακύρωση πατήστε <x>. Ένδειξη πλοήγησης Ένδειξη ώρας και ημερομηνίας 6.7.3 Ρύθμιση γλώσσας MIC 70 Μηχανισμός κίνησης 1. Ενεργοποιήστε τη μίζα. Θερμοκρασία υδραυλικού λαδιού 2. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών για το Μενού και...
  • Página 313: Χώρος Ποδιών Με Πεντάλ

    Η κίτρινη βελόνα δείχνει τον στιγμιαίο αριθμό στροφών. Αν εμφανίζεται αυτή η ένδειξη, περιστρέψτε αριστερόστροφα το ποτενσιόμετρο ώσπου να φτάσει στην τερματική θέση (0). Λειτουργία εργασίας Στη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ είναι διαθέσιμες 3 επιλογές. Αυτές οι επιλογές επηρεάζουν τον αριθμό στροφών κινητήρα...
  • Página 314: Πολυδιακόπτης Στο Τιμόνι

    6.8.3 Πεντάλ φρένου MIC 70 Joystick Το πεντάλ του φρένου ενεργοποιεί το σύστημα φρένων του Με το Joystick ελέγχονται όλες οι μπροστινές πρόσθετες πρόσθιου και πίσω τροχού. συσκευές. Το Joystick μπορεί να κινείται στην κατεύθυνση X και στην 6.8.4 Πεντάλ υπεραργού...
  • Página 315 Υπόδειξη Η πρόσθετη συσκευή είναι στην ευθεία του εδάφους (π.χ. σκούπα) Ανύψωση, ο μοχλός δεν κλειδώνει Κατεύθυνση οδήγησης εμπρός 6.10.2Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 70 Υδραυλικός δυναμοδότης (100 l/min, εμπρός) ενεργοποιημένος Υδραυλικός δυναμοδότης (50 l/min, εμπρός) ενεργοποιημένος Υδραυλικός δυναμοδότης (50 l/min, εμπρός) και (50 l/ min, πίσω) ενεργοποιημένος...
  • Página 316: Θέση Σε Λειτουργία

    Κλειδαριά μίζας Για παράδειγμα: Κατά τη χρήση γέφυρας χλοοκοπτικής οι δυνάμεις του εδάφους μειώνονται λόγω της γέφυρας χλοοκοπτικής για τη μείωση πρόκλησης ζημιάς στο έδαφος από τροχούς που σπινάρουν, ειδικά όταν η πορεία είναι ανηφορική. Υπόδειξη Αν η πρόσθετη συσκευή ανυψωθεί ενώ είναι ενεργοποιημένη...
  • Página 317: Ενεργοποίηση Γενικού Διακόπτη

    Ενεργοποίηση γενικού διακόπτη Ρύθμιση καθίσματος οδηγού (τυπικό κάθισμα) ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Γενικός διακόπτης Μπαταρία αποσυνδεδεμένη Μπαταρία συνδεδεμένη 1. Για την εκκίνηση του κινητήρα, ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "Μπαταρία συνδεδεμένη". 2. Με απενεργοποιημένο το όχημα, ρυθμίστε το γενικό διακόπτη...
  • Página 318: Ρύθμιση Καθίσματος Οδηγού (Κάθισμα Comfort, Προαιρετικό)

    Ρύθμιση καθίσματος οδηγού (κάθισμα Comfort, προαιρετικό) ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Πεντάλ ρύθμισης κλίσης τιμονιού Μοχλός ασφάλισης ρύθμισης ύψους τιμονιού 1. Χαλαρώστε το μοχλό ασφάλισης για τη ρύθμιση ύψους και ρυθμίστε το τιμόνι στο επιθυμητό ύψος. 2.
  • Página 319: Προγράμματα Οδήγησης

    Προγράμματα οδήγησης Περισσότερες πληροφορίες για τη <λειτουργία αργής ΠΡΟΣΟΧΗ κίνησης> θα βρείτε στο κεφάλαιο 6.7 Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών / Οθόνη MIC 70 . Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Η επιλογή των προγραμμάτων οδήγησης επιτρέπεται να Χώρος ποδιών με πεντάλ πραγματοποιείται μόνο κατά τη διακοπή λειτουργίας του...
  • Página 320: Λειτουργία Οδήγησης

    1. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα εργασίας με το πεντάλ ΟΠΙΣΘΕΝ), ενεργοποιείται το φρένο ακινητοποίησης. οδήγησης. 2. Εάν το όχημα κινείται με την επιθυμητή ταχύτητα, πιέστε 8.2.3 Πεντάλ φρένου MIC 70 το πλήκτρο SET στο διακόπτη Tempomat. Το Tempomat Το πεντάλ του φρένου ενεργοποιεί το σύστημα φρένων του ενεργοποιείται.
  • Página 321: Στάθμευση Οχήματος

    οδήγησης στη λειτουργία μεταφοράς το όχημα φρενάρεται 8.5.1 Ρύθμιση ταχύτητας καθόδου πρόσθιου αναβατορίου λιγότερο σε σχέση με τη λειτουργία εργασίας. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών Βεβαιωθείτε ότι το όχημα δεν έχει καθίσει κατά το πέρασμα πάνω από εμπόδια. Περνάτε πάνω από εμπόδια έως 150 mm αργά και προσεκτικά...
  • Página 322: Πρόσθετες Συσκευές

    2. Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας θέσης αιώρησης ωθήστε ελαφρά το Joystick στην κατεύθυνση Y2. Στη συνέχεια το Joystick μεταβαίνει ξανά στη θέση ΝΕΚΡΑ. Στη θέση αιώρησης η πρόσθετη συσκευή προσαρμόζεται στο περίγραμμα του εδάφους. 3. Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας θέσης αιώρησης...
  • Página 323: Τοποθέτηση Αντίβαρων Στο Όχημα

    (m) = Απόσταση μεταξύ κέντρου βάρους πρόσθιας πρόσθετης συσκευής (πρόσθιο αντίβαρο) και κέντρου μπροστινού άξονα, μέγ. = 0,86 m (m) = Μεταξόνιο του οχήματος (m) = 0,56 (m) = Απόσταση μεταξύ κέντρου του σημείου προσάρτησης πλευράς συσκευής και κέντρου βάρους πίσω πρόσθετης συσκευής...
  • Página 324: Δυνατότητες Προσάρτησης Εμπρός

    Δυνατότητες προσάρτησης εμπρός 9.3.1 Υποδοχή 3 σημείων (προαιρετική επιλογή) H υποδοχή 3 σημείων τοποθετείται στο πρόσθιο αναβατόριο και ασφαλίζεται με 2 μπουλόνια. Διαθέτει ρύθμιση κλίσης. 1 Η πάνω σύνδεση (άνω βραχίονας) του οχήματος προς την πρόσθετη συσκευή δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά.
  • Página 325: Δυνατότητες Προσάρτησης Στο Πίσω Μέρος Του Οχήματος

    2. Όταν είναι πλήρως ανυψωμένη η πρόσθετη συσκευή, αναρρόφησης γρασιδιού και φύλλων μιας σύνθετης ευθυγραμμίζεται οριζόντια. μονάδας χλοοκοπής-αναρρόφησης. 9.3.4 Τοποθέτηση πρόσθετης συσκευής στην υποδοχή 4 σημείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πρόσθετων συσκευών Μην μετακινείτε ή τοποθετείτε πρόσθετες συσκευές όταν υπάρχουν άτομα στην επικίνδυνη περιοχή. 1.
  • Página 326 9.4.2 Δυνατότητες προσάρτησης στο πρόσθετο 9.4.4 Τοποθέτηση πρόσθετης συσκευής στο όχημα πλαίσιο Πίσω μέρος οχήματος Διάταξη διασκορπιστή Μπουλόνι ασφάλισης με συνδετήρα ασφάλισης (2x) Πλαίσιο αλλαγής (ενσωματωμένο στην πρόσθετη Πρόσθετη συσκευή συσκευή) Στήριγμα πίσω Πρόσθετο πλαίσιο με λειτουργία ανατροπής Άγκιστρο στερέωσης (2x) 1.
  • Página 327: Δυνατότητες Προσάρτησης Πίσω

    9.4.5 Αφαίρεση πρόσθετης συσκευής από το όχημα Πρόσθετη συσκευή Στήριγμα πίσω Ασφάλεια πρόσθετης συσκευής (2x) 6. Επιβιβαστείτε και αφήστε εντελώς το πρόσθετο πλαίσιο. 7. Βγάλτε τα πίσω στηρίγματα από την πρόσθετη συσκευή. Στήριγμα εμπρός Στήριγμα πίσω 1. Αφήστε εντελώς το πρόσθετο πλαίσιο. 2.
  • Página 328: Μεταφορά

    9.5.2 Κοτσαδόρος 10.1.1Τοποθέτηση ασφάλειας μεταφοράς στον αρθρωτό σύνδεσμο ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη σύνδεση και την αποσύνδεση προσέξτε να μην υπάρχει κανείς στην επικίνδυνη περιοχή. Μπουλόνια με κοπίλια ασφάλισης Ασφάλεια μεταφοράς Υποδοχή ασφάλειας μεταφοράς 1. Αφαιρέστε τις κοπίλιες ασφάλισης. Κοτσαδόρος 2. Αφαιρέστε και τα δύο μπουλόνια. Πρίζα...
  • Página 329: Αποθήκευση

    Κατά προτίμηση, χρησιμοποιήστε κατάλληλη ράβδο ρυμούλκησης. 1. Για να ρυμουλκήσετε το όχημα, πρέπει αρχικά να είναι λυμένοι οι υδραυλικοί κύλινδροι φρένων και να είναι ανοιχτές οι δύο βαλβίδες παράκαμψης. 10.2.1Τοποθέτηση κρίκου ρυμούλκησης Υπόδειξη Ο κρίκος ρυμούλκησης μαζί με το μπουλόνι ασφάλισης και την...
  • Página 330: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ Εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από 12.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας εγκεκριμένα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών ή από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ειδικούς τεχνικούς αυτού του τομέα που έχουν εξοικειωθεί Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ροής κυκλοφορίας με όλες τις σχετικές προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν...
  • Página 331 Θέση Συγκρότημα Εργασία Καθημερι Κάθε ανά 500 ώρες νά εβδομάδα ή ετησίως* Φίλτρο αέρα κινητήρα Ελέγξτε για ρύπους. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τυχόν βρώμικο φίλτρο αέρα κινητήρα. Αντικατάσταση X (αν χρειάζεται, νωρίτερα) Λάδι κινητήρα Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού πριν από την έναρξη...
  • Página 332: Σχέδιο Λίπανσης

    Θέση Συγκρότημα Εργασία Καθημερι Κάθε ανά 500 ώρες νά εβδομάδα ή ετησίως* Ντίζες Bowden και κινούμενα Ελέγξτε ως προς την ευκινησία. μέρη Ηλεκτρογεννήτρια Καθαρίστε (όχι με συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης) Ηλεκτρικοί αγωγοί Ελέγξτε για ζημιές. Ρουλεμάν / θέσεις λίπανσης Λίπανση, βλέπε κεφάλαιο 12.5 Σχέδιο λίπανσης...
  • Página 333 3 Αφαιρέστε προς τα κάτω την προστατευτική σχάρα Πλευρικό κάλυμμα ψυγείου. Αφαίρεση πλευρικού καλύμματος: Τοποθέτηση της προστατευτικής σχάρας ψυγείου: 1 Ανοίξτε τις δύο ασφάλειες. 1 Ασφαλίστε στο κάτω μέρος την προστατευτική σχάρα 2 Ανασηκώστε το πλευρικό κάλυμμα και βγάλτε το στο ψυγείου...
  • Página 334 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ατυχήματος Βεβαιωθείτε ότι το υπέδαφος είναι επίπεδο και σταθερό. Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως μια σταθερή βάση μεγάλης επιφάνειας για το γρύλο. ΠΡΟΣΟΧΗ Πραγματοποιήστε την αντικατάσταση τροχού μόνο αν είστε εξοικειωμένοι με τις απαραίτητες ενέργειες για την αντικατάσταση του τροχού. Διαφορετικά, ζητήστε βοήθεια από...
  • Página 335 12.7.12Εξαέρωση του συστήματος καύσιμου Υπόδειξη Εάν αδειάσει η δεξαμενή καυσίμου ή αντικατασταθεί το φίλτρο καυσίμου, πρέπει να γίνει εξαέρωση του συστήματος καυσίμου. 1. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή καυσίμου είναι γεμισμένη. 2. Περιστρέψτε το κλειδί μίζας για 2 έως 5 λεπτά στη θέση I μέχρι...
  • Página 336 4. Ελέγξτε επιπλέον τη στάθμη πλήρωσης στο ψυγείο, μέσου και συμπλήρωση ψυκτικού μέσου. βλέπε κεφάλαιο . 12.7.16Καθαρισμός και αλλαγή φίλτρου αέρα MIC 70 5. Αν το δοχείο διαστολής είναι τελείως άδειο, γεμίστε πρώτα το ψυγείο. 12.7.15Συμπλήρωση ψυκτικού υγρού στο ψυγείο...
  • Página 337: Καθαρισμός

    10.Ελέγξτε τη φύσιγγα του φίλτρου και την επιφάνεια Υπόδειξη στεγανοποίησης ως προς καθαριότητα και ακεραιότητα. Φίλτρο λεπτόκοκκων ρύπων κατηγορία φίλτρου F8 Αντικαταστήστε τη φύσιγγα φίλτρου, αν είναι πολύ (διαθέσιμο προαιρετικά) λερωμένη ή έχει ζημιές. 1. Λύστε το μοχλό ασφάλισης. 11.Αντικαταστήστε τη φύσιγγα ασφαλείας. 2.
  • Página 338: Ασφαλίσεις Mic

    ασφαλειών και ελέγξτε την. πεπιεσμένο αέρα (έως 5 bar) ή ελάχιστη πίεση νερού. Αν ανάβει η πράσινη LED, η ασφάλεια είναι εντάξει. 12.9 Ασφαλίσεις MIC 70 Αν δεν ανάβει η πράσινη LED, η ασφάλεια είναι ελαττωματική. 7. Αντικαταστήστε μια ελαττωματική ασφάλεια με νέα...
  • Página 339: Αναζωογόνηση

    13.3 Αναζωογόνηση <Level 1> θερμοκρασίες. Αυτή η διαδικασία ονομάζεται αναζωογόνηση. Η διαδικασία αναζωογόνησης γίνεται Αν στο φίλτρο μικροσωματιδίων ντίζελ επιτευχθεί είτε αυτόματα κατά τη λειτουργία οδήγησης ή, αν η ποσότητα σωματιδίων αιθάλης η οποία καθιστά χρειάζεται, μπορεί να αρχίσει χειροκίνητα. αναγκαία...
  • Página 340: Αναζωογόνηση

    13.5 Αναζωογόνηση <Level 3> ΠΡΟΣΟΧΗ Η διαδικασία αναζωογόνησης πρέπει να εκκινηθεί το αργότερο τώρα. Level 5 και τελευταίο Level: Το όχημα κινείται ακόμη μόνο με μειωμένο αριθμό στροφών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βγάλτε το όχημα από την επικίνδυνη περιοχή της κυκλοφορίας και σταθμεύστε το όχημα στο πλησιέστερο...
  • Página 341: Αντιμετώπιση Βλαβών

    7. Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου <Parked Regeneration Occuring>. 5. Για την εκκίνηση της διαδικασίας αναζωογόνησης μεταβείτε στο μενού <Settings | Machine | Parked Regeneration>. 8. Εάν το αίτημα είναι επιτυχές, η οθόνης εναλλάσσεται αυτόματα. Η μονάδα ελέγχου αυξάνει τον αριθμό στροφών σε 2000 σ.α.λ.
  • Página 342: Βλάβες Με Ένδειξη Mic 70

    14.1 Βλάβες με ένδειξη MIC 70 Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Θερμοκρασία κινητήρα πολύ υψηλή  Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα στο + κωδικός P0217 ρελαντί.  Καθαρίστε το ψυγείο.  Ελέγξτε τη στάθμη του ψυκτικού υγρού στον κινητήρα. Εάν η προειδοποιητική λυχνία δε σβήσει εντός 5 λεπτών, σβήστε...
  • Página 343: Κατάλογος Ανταλλακτικών

    PCD Error Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία NCD Error Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία P1A28 0,5 Hz (κάθε 2 δευτερόλεπτα) U0076 1 Hz (κάθε 1 δευτερόλεπτο) P3015 0,5 Hz (κάθε 2 δευτερόλεπτα) P0102 1 Hz (κάθε 1 δευτερόλεπτο) P2455 0,5 Hz (κάθε 2 δευτερόλεπτα) PCD Error Αναβοσβήνει...
  • Página 344: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ασφάλεια 7.644-027.0 Επίπεδη Στάνταρ ασφάλεια 6.644-246.0 Επίπεδη Maxi ασφάλεια 9.667-909.0 Επίπεδη Maxi ασφάλεια Τεχνικά χαρακτηριστικά MIC 70 Κινητήρας εσωτερικής καύσης Τύπος κινητήρα Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Τύπος κατασκευής Τετρακύλινδρος τετράχρονος κινητήρας ντίζελ Κυβισμός 2434 Τρόπος ψύξης Ψύξη με νερό...
  • Página 345: Ελαστικά

    MIC 70 Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος 3500 Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο άξονα μπροστά 2000 Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο άξονα πίσω 2000 Φορτίο στον κοτσαδόρο Φορτίο ρυμουλκούμενου, με φρένο αδρανείας 3000* *Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η υπέρβαση του επιτρεπόμενου συνολικού βάρους μαζί με τη ρυμούλκα...
  • Página 346 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Tabla de contenido