Descargar Imprimir esta página

bort medical OmoARS Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

DE
deutsch
Gebrauchsanweisung
EN
english
Instructions for use
FR
français
Mode d'emploi
PDF: ga.bort.com
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
2
Zavřete nosnou kapsu paže. Loket musí dobře ležet v nosné kapse paže.
3
Nyní veďte kyčelní popruh za zády dopředu a zapněte uzávěr se suchým
zipem.
4
Pro optimální pracovní polohu (úhel abdukce 15°) OmoARS umístěte
polštářek tak, aby se přední plocha nacházela rovnoběžně s přední
stranou těla.
Tip: Když stojíte u stolu, přední plocha polštářku musí být rovnoběžná s
hranou stolu.
5
Nyní veďte ramenní popruh přes neporaněné rameno dopředu.
6
Nakonec zapněte uzávěr se suchým zipem.
Pokud je požadována vnější rotační poloha 30°, musí být mezi základním
polštářkem a nosnou kapsou paže připevněn suchým zipem volitelně dostupný
vnější rotační klín, REF 121 960.
7
Tip: Na naší domovské stránce nebo prostřednictvím QR kódu
specifického pro výrobek naleznete naše video k postupu přikládání.
Odložení
Chcete-li ramenní ortézu OmoARS odložit, rozepněte všechny uzávěry se
suchým zipem, uvolněte uzávěry se suchým zipem v obráceném pořadí, poté
ortézu sejměte.
Složení materiálu
PUR pěna (PUR), polyamid (PA), bavlna (CO), polyester (PES)
Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.
Pokyny k čištění
šetrné praní
nečistit chemicky
nežehlit
BORTi OmoARS
ET
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on õlaliigese ortoos, mis on mõeldud õlaliigese
fikseerimiseks kindlas abduktsiooniasendis.
Näidustused
Enne operatsiooni, operatsioonijärgselt, traumajärgselt, nt õlaliigese pitsumise
sündroomi, rotaatormanseti rebendi, endoproteesi, õlanukialuse pitsumise
(Neeri testi kohaselt), õlanukialuse limapauna põletiku korral.
Vastunäidustused
Lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede tursed paigaldatud
abivahendist eemal asuvates kehaosades, sensoorsed ja verevarustushäired
vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas
lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis
Esmakordne paigaldamine ja sobitamine toimuvad reeglina
operatsioonisaalis.
Patsient peaks ortoosi paigaldama ja eemaldama istudes laua ääres, see
takistab õla kahjulikku liigutamist.
Nõuanne: Takjakinnised, mis sulgevad käsivarrekoti padjandi esiküljel,
peavad olema avatud. Samuti avage ortoosi padjandi esiosal puusarihma
takjakinnis.
1
Asetage opereeritud käsivars avatud käsivarrekotti, nii et labakäsi on
pallil.
2
Sulgege käsivarrekott. Küünarnukk peab käsivarrekotis hästi asetsema.
3
Viige nüüd puusarihm selja tagant ette ja kinnitage takjakinnis.
4
Ortoosi OmoARS optimaalse funktsiooniasendi (abduktsiooninurk 15°)
jaoks paigutage padjand nii, et eesmine pind asub Teie keha esikülje
suhtes paralleelselt.
ES
español
IT
italiano
NL
nederlands Gebruiksaanwijzing
nebělit
nesušit v sušičce
Instrucciones de uso
Instruzioni per l'uso
Abyste předešli poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým zipem.
Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 04.2021
Zdravotnický prostředek |
Nõuanne: Kui seisate laua ääres, peab padjandi eesmine pind olema laua
servaga paralleelne.
5
Viige nüüd õlarihm üle vigastamata õla ette.
6
Viimasena kinnitage takjakinnis.
Kui vajalik on välisrotatsiooniasend 30°, tuleb põhipadja ja
käsivarrekoti vahele takjakinnitusega kinnitada lisavarustusena saadaolev
välisrotatsioonikiil, REF 121 960.
7
Nõuanne: Meie kodulehelt või tootepõhise QR-koodi abil leiate meie
video paigaldamise kohta.
Eemaldamine
Õlaortoosi OmoARS eemaldamiseks avage kõik takjakinnised, vabastage
takjakinnised vastupidises järjekorras, seejärel võtke ortoos ära.
Koostis
PUR-vaht (PUR), polüamiid (PA), puuvill (CO), polüester (PES)
Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt
Puhastamisjuhised
Õrn pesutsükkel
Mitte keemiliselt puhastada
Mitte kuivatada pesukuivatis
Sulgege takjakinnis, et vältida teiste pesuesemete kahjustamist.
Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja nõuetekohasel
kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel
määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti
Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 04.2021
Meditsiiniseade |
Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
CS
český
Návod k použití
ET
eesti
Kasutusjuhend
Jeden pacient – vícenásobné použití
Mitte pleegitada
Mitte triikida

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

121 900121 900 f