Página 1
10-15 STERILIZER UV ps 16-21 22-27 28-33 34-39 40-45 PS-15W PS-30W PS-55W Producent Akcesoriów Akwarystycznych i Fontannowych Manufacturer of Aquarium & Fountain Accessories Hersteller von Aquarium- und Fontänenausrüstungen Fabricant d’aquariums et d’accessoires pour fontaines Изготовитель аквариумных и фонтанных принадлежностей PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50 www.aquael.com;...
Página 2
STERILIZERUV PS POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WYKAZ RYSUNKÓW 1. Części sterylizatora WPROWADZENIE, PRZEZNACZENIE 2. Wyjmowanie oprawy z obudowy Szanowny Kliencie, gratulujemy trafnego wyboru wysokiej jakości sterylizatora 3. Wkładanie oprawy do obudowy ultrafioletowego, przeznaczonego do sterylizacji wody w oczkach wodnych, stawach 4. Czyszczenie uszczelki ogrodowych i hodowlanych.
STERILIZERUV PS POLSKI Należy przeczytać instrukcję obsługi przed otwarciem urządzenia. Należy odłączyć Na czas przerwy w pracy pompy, np. z powodu konserwacji albo awarii pompy, oraz gdy urządzenie od zasilania elektrycznego zawsze przed wymianą żarówki UV-C. woda nie płynie z powodu zatkania się filtra, sterylizator UV należy wyłączyć, wyciągając Niniejszy sprzęt może być...
STERILIZERUV PS POLSKI · wkręcić przyłączki. · kompletną oprawkę (3) wraz z nową świetlówką i wymienionym już wcześniej zapłonnikiem ostrożnie wsunąć z powrotem w osłonę (9) do oporu i zabezpieczyć Na tym czyszczenie sterylizatora się kończy, można teraz sprawdzić jego działanie przez nakrętką...
STERILIZERUV PS ENGLISH OPERATING MANUAL TECHNICAL SPECIFICATION Voltage: 220-240 V INTRODUCTION, PURPOSE Frequency: 50 Hz Dear Customer, we congratulate you on your excellent choice of high quality ultraviolet Types PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W sterilizer, intender for water sterilization in water gardens, garden ponds and fish ponds.
Página 6
STERILIZERUV PS ENGLISH LAUNCH AND OPERATION If the device is damaged, disconnect it from the mains immediately. Do not oper- Following completion of the above preparations, first start the pump collaborating with the ate the device if its power cord or quartz glass shield is damaged. Do not repair or sterilizer.
STERILIZERUV PS ENGLISH · the „D” marks on the edge of the housing (1) – see fig. 3 – are placed in two locations, NOTE: Do not touch the new fluorescent tube glass (12) with your hand, remove possible opposite each other. Depending which of these markings is taken account of in as- fingerprints with a clean cloth soaked with spirit.
STERILIZERUV PS DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG LISTE DER ZEICHNUNGEN 1. Teile des Sterilisators EINFÜHRUNG, BESTIMMUNGSZWECK 2. Herausnehmen der Fassung aus dem Gehäuse Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zur Wahl dieses hochwertigen UV-Sterilisa- 3. Einsetzen der Fassung in das Gehäuse tors, der zur Sterilisation des Wassers von Gartenteichen und Zuchtbecken vorgesehen 4.
Página 9
STERILIZERUV PS DEUTSCH des Gerätes aufmerksam durch. Vor dem Austausch der UV-C-Birne ist das Gerät Für die Dauer der Unterbrechung des Pumpenbetriebs, z.B. aufgrund der Wartung oder stets von der Stromversorgung zu trennen. einer Betriebsstörung der Pumpe, sowie wenn wegen der Verstopfung des Filters kein Diese Vorrichtung ist fur die Bedienung von Kindern unter 8 Jahren nicht geeignet Wasser fließt, ist das UV-Sterilisiergerät auszuschalten und der Stecker aus der Netzsteck- sowie durch Personen mit geschwachten manuellen, geistlichen Vermogen, sowie...
STERILIZERUV PS DEUTSCH beim Zusammensetzen berücksichtigt wird, kann das Sterilisiergerät auf zwei verschie- der sie in Richtung der Pfeile „II” (siehe Zeichn. 6) aus der Fassung (3d) genommen wer- dene Arten zusammengesetzt werden: mit Ein- und Auslass in gleicher oder in ent- den kann, neue Lampe beidseitig bis zum Widerstand in die Fassung (3d) einlegen und gegengesetzter Richtung (siehe Zeichn.
STERILIZERUV PS FRANÇAIS MODE D’EMPLOI SPECIFICATIONS Tension: 220-240 V INTRODUCTION, DESTINATION Fréquence: 50 Hz Cher Client, nous vous félicitons pour un bon choix du stérilisateur UV de haute qualité, Les types PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W conçu pour stériliser l’eau dans les étangs de jardin et de l’élevage.
STERILIZERUV PS FRANÇAIS Il faut couper des tuyaux de raccordement transparents (13) dans le point correspondant la prise située dans un endroit sec. Un disjoncteur différentiel à courant résiduel de au diamètre du tuyau utilisé et les serrer à la main (avec des joints (10) graissés à la vase- 30mA doit être installé...
STERILIZERUV PS FRANÇAIS · retirer délicatement la monture complète (3) (avec la lampe fluorescente (12) et le starter selon la flèche « I », dans une telle position dans laquelle l’entrée / sortie « E » de la tête de couverture (9a) sera plus ou moins à l’opposé du point «D » du boîtier (1), au long (8)) de couverture (9), comme décrit ci-dessus en relation avec la figure 6, ·...
STERILIZERUV PS РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СПИСОК РИСУНКОВ 1. Части стерилизатора ВВЕДЕНИЕ, НАЗНАЧЕНИЕ 2. Удаление светильника из корпуса Уважаемые клиенты, Мы Вас поздравляем с отличным выбором высококачествен- 3. Установка светильника в корпусе ного УФ стерилизатора, предназначенного для стерилизации воды в огородных 4.
Página 15
STERILIZERUV PS РУССКИЙ инструкцию по эксплуатации. Перед заменой лампочки УФ-С устройство обя- На время перерыва в работе, например, для технического обслуживания или по по- зательно следует отключить от электросети. воду повреждения насоса, и когда вода не течет из-за засорения фильтра, отключите Обслуживание...
STERILIZERUV PS РУССКИЙ · полный светильник (3) вместе с новой люминесцентной лампой и ранее заменен- На этом очистка стерилизатора заканчивается, теперь вы можете проверить его ра- боту в течение короткого времени, а затем установить обратно на свое место, как ным стартером осторожно вставить обратно в защитную трубку (9), и предохра- описано...
Página 17
STERILIZERUV PS ESPAÑOL LAS INSTRUCCIONES DE USO LA LISTA DE ESQUEMAS 1. Piezas del esterilizador LA INTRODUCCIÓN, LA DESTINACIÓN 2. Como sacar la montura de la caja Estimado Cliente, le damos la enhorabuena por haber elegido el esterilizador ultravioleta 3. Como poner la montura en la caja de alta calidad, destinado para la esterilización del agua en los recipientes de agua, los 4.
STERILIZERUV PS ESPAÑOL más de 300 días; eso significa que nos servirá sin problemas durante toda la temporada. Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y personas con redu- Cuando la lámpara fluorescente haya trabajado mucho tiempo – por ejemplo toda la tem- cida capacidad fisica y mental, asi como, personas sin experiencia y conocimien- porada –...
STERILIZERUV PS ESPAÑOL LA RESTITUCIÓN DEL ARRANCADOR Y DE LA LÁMPARA FLUORESCENTE notar resisetencia y proteger con la tuerca (4) girándola conforme al sentido de las agujas del reloj, también hasta notar resistencia; Cuando la lámpara fluorescente UV-C no funciona – en el conector (13) de la caja no se ·...
Página 20
STERILIZERUV PS ITALIANO MANUALE PER L’USO ELENCO DEI DISEGNI 1. Parti dello sterilizzatore INTRODUZIONE, APPLICAZIONI 2. Estrazione del portalampada dal dispositivo Gentile Cliente, ci complimentiamo per l’ottima scelta di uno sterilizzatore a raggi ultra- 3. Inserimento del portalampada nel dispositivo violetti di elevata qualità, destinato alla sterilizzazione dell’acqua negli stagni da giardino 4.
Página 21
STERILIZERUV PS ITALIANO namento della lampada fluorescente UV è di circa 7500 ore, ossia oltre 300 giorni, quindi Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di 8 (otto) anni funzionerà senza problemi per tutta la stagione. Prima dell’inizio di una nuova stagione si e da parte di persone con ridotte capacita fisiche, mentali e con la mancanza di consiglia di sostituire una lampada fluorescente che ha già...
STERILIZERUV PS ITALIANO · controllare il funzionamento dello sterilizzatore, collegandolo per un attimo alla rete SOSTITUZIONE DELLO STARTER E DELLA LAMPADA elettrica. Se la lampada fluorescente UV-C non funziona, sui raccordi (13) non si vede alcun · Il posizionamento e il fissaggio dello sterilizzatore riparato deve avvenire secondo chiarore, indicando che probabilmente lo starter (8), o la lampada fluorescente UV (12) quanto descritto nel capitolo “Preparazione all’avviamento”.
Página 24
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ ГАРАНЦНОННИ КАРТА / GARANTIBEVIS Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum Date de production / Data di produzione / Data de produçăo Fecha de producción / Gyártási idő...