Página 2
Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45 Danmark Black &...
Página 3
KÆRE KUNDE, CONGRATULAZIONI! For at få størst mulig nytte af dit produkt Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto fra Black & Decker, beder vi dig læse Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen vostro utensile, leggete attentamente queste norme grundigt igennem.
Página 4
Brugermanuel for opladelige boremaskiner SIKKERHEDSFORSKRIFTER af værktøj. Efterse elværktøjets ledning Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse regelmæssigt og få den repareret på et autoriseret serviceværksted, hvis den er beskadiget. grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, • Fjern nøgler. Kontroller, at nøgler og at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand.
Página 5
DANMARK sættes i eller tages ud af opladeren. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges, hvis det er • Et batteridrevet værktøj er altid klart til brug. Se absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk altid efter, om maskinens strømafbryder er låst, når du transporterer maskinen eller skifter tilbehør.
Página 6
DANMARK Effekt Standard- 1,7 Ah høj- Flereffekt, batteri kapacits-batteri flerkapacitet 1-times oplader* 7.2V A9263 A9264 8.4V A9250 A9264 9.6V A9251 A9265 A9264 12.0V A9252 A9266 A9264 14.4V A9262 A9267 A9264 18.0V A9268 *1,7Ah-batterier tager 70% længere tid at oplade, men forlænger driftstiden.
Página 7
DANMARK Nu fremkommer nr. ‘1’. For at fjerne For at vælge høj batteripakken, trykkes hastighedsindstilling de to udløsningsknapper (boring og slagboring), ned, hvorefter skubbes gearvælgerens batteripakken trækkes afbryder til den bageste ud. Opladeren skal position. Nu fremkommer tilsluttes en stikkontakt nr.
Página 8
DANMARK uden at tage skade. Hvis batteripakken ikke oplader ‘støtte’-blok for at hindre at arbejdsemnet bliver korrekt, checkes forsyningen ved stikkontakten med en beskadiget, når borestykket trænger igennem til den lygte eller andet udstyr. Hvis elforsyningen er modsatte side. Når dette sker, skal trykket på boremaskinen nedsættes;...
Página 9
DANMARK • Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til et af de opsamlingssteder, der findes i din kommune, eller til et Black & Decker serviceværksted. Obs! Som forbruger har man ansvaret for, at batteriet afhændes på bedste vis. EU KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KC1251CN, KC1252CN, KC1451CN, KC7251CN, KC9651CN, KC9652CN, KC1261CN, KC1461CN, KC9661CN er i overensstemmelse med...
Bedienungsanleitung für Akku-Bohrmaschine Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen SICHERHEITSHINWEISE Haaren ein Haarnetz. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind • Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten oder in und Brandgefahr folgende grundsätzliche geschlossenen Räumen.
Página 11
DEUTSCH Kontrollieren Sie, ob die Funktion beweglicher Teile • Achtung! Sollte der Energieblock geborsten oder in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile anderweitig beschädigt sein, setzen Sie ihn nicht in beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig das Ladegerät ein - es besteht die Gefahr eines montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den elektrischen Schlages.
DEUTSCH sofort in medizinische Behandlung (Medizinischer Material- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von Hinweis: Die Flüssigkeit ist eine 25-35% ige 24 Monaten nach dem Kauf auftreten, garantieren wir Lösung aus Kalium-Hydroxyd). die kostenlose Instandsetzung des Gerätes oder nach • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse der unserer Entscheidung den kostenlosen Umtausch, Bohrmaschine oder des Ladegerätes zu öffnen.
DEUTSCH Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör Black & Decker Akkus, die dieselbe Voltspannung wie verwendet wurden, welche ausdrücklich von uns für Ihr Gerät haben. den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als Spannung Standard- 1.7Ah Hoch- Universal- geeignet bezeichnet wurden.
Página 14
DEUTSCH Geschwindigkeit hangt von der Einstellung des 1. Rechts-/Linkslauf-Umschalter und Bremsschalter Übersetzungswahlschalters ab. 2. Geschwindigkeitsschalter 3. Akku-Pack BREMSE 4. 3 bis 5 Stunden Ladegerät Der Bremsschalter stoppt die Rotation des Bohrfutters 5. 1 Stunden Schnell-Ladegerät in weniger als einer Sekunde. Dies ist bei Einstellung der 6.
Página 15
DEUTSCH die Gesamtlebensdauer reduziert werden. Einsetzen der übrigen Schrauben diese Drehmomenteinstellung. 1 Stunden Schnell-Ladegerät Setzen Sie den Akku-Pack in das Ladegerät. Warten SCHNELLADEGERÄT UND ABNEHMBARE Sie, bis das rote Licht erlischt und das grüne Licht BATTERIEEINHEIT aufleuchtet. Der Akku-Pack ist damit einsatzbereit. Zu Ihrem Gerät gehört ein Schnelladegerät und ein Wenn der Akku vor kurzem eingesetzt wurde und abnehmbarer Akku-Pack.
DEUTSCH AUSTAUSCHEN DES BOHRFUTTERS WERKZEUGPFLEGE Stellen Sie sicher, daß Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die der Rechts-/Linkslauf- Bohrmaschine aus. Wenden Sie genügend Kraft an, Umschalter in der damit das Gerät tiefer bohrt, aber drücken Sie nicht so mittleren (Aus-) Position fest, daß...
Página 17
DEUTSCH Lpa (Schalldruck) 70dB (A) Lpa (Schalleistung) 83dB (A) Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s Colin Wills - Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos zu ändern.
Página 18
Οδηγίεσ χρήσησ του δραπανου O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ • Xρησιµοποιείτε γυαλιά ασφαλείασ. Eπίσησ Προσοχή! Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, χρησιµοποιείτε µάσκα προσώπου ή µάσκα σκ νησ, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείασ για αν η λειτουργία κοπήσ δηµιουργεί σκ νη ή αν να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ηλεκτρικού σoκ εργάζεστε...
EΛΛHNIKA • Nα µην αποθηκεύετε το εργαλείο σε τοποθεσίεσ • Nα δίνετε το εργαλείο σασ για επισκευή σε που η θερµοκρασία µπορεί να φτάσει ή να ειδικεύµενο πρ σωπο. Oι διορθώσεισ να γίνονται υπερβεί τουσ 50°C (120°F) ( πωσ εξωτερικά µ...
Página 20
EΛΛHNIKA Tο προϊ ν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ. σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ. Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να χρησιµοποιείται εκτ σ αν είναι απολύτωσ ΑΞΕΣΟΥΑΡ απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου Η Black & Decker προσφέρει µία πλήρη σειρά προέκτασησ...
Página 21
EΛΛHNIKA διακ πτησ-σκανδάλη, τ σο αυξάνεται η • • ταχύτητα του δραπάνου • σασ. Αν το δράπαν σασ έχει επιλογή • • ταχυτήτων, η αλλαγή • ταχύτητασ ελέγχεται συνεχώσ χρησιµοποιώντασ το διακ πτη-σκανδάλη ή σε δύο στάδια χρησιµοποιώντασ την εκλογή αναλογίασ...
Página 22
EΛΛHNIKA Τοποθετήστε και σφίξτε διάρκεια τησ φ ρτισησ, µπορεί το πακέτο µπαταρίασ την πρώτη βίδα. να κάνει ένα µικρ θ ρυβο και µπορεί να ζεσταθεί. Αν ο συµπλέκτησ του Αυτ είναι φυσιολογικ . δραπάνου σασ αρχίσει Φορτιστήσ 3-5 ωρών να γλυστράει πριν Μετά...
Página 23
EΛΛHNIKA ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΣΑΒΙ∆ΙΟΥ κατσαβίδι, χρησιµοποιήστε πάντα το σωστ Συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: µέγεθοσ και τύπο κατσαβιδιού. Εξασφαλίστε τι ο • ταν χρησιµοποιείτε το δράπαν σασ σασ διακ πτησ εµπρ σ/πίσω κατσαβίδι, η λίπανση των βιδών µπορεί να βρίσκεται στην βοηθήσει...
Página 24
EΛΛHNIKA εκτίθενται στην φωτιά. Mην τισ καίτε. Eποµένωσ, ταν το εργαλείο ή το πακέτο µπαταρίασ χρειάζεται αντικατάσταση, να σκέφτεστε την προστασία του περιβάλλοντ σ µασ. H Black & Decker σασ συνιστά τα ακ λουθα: • Aδειάστε πλήρωσ τισ µπαταρίεσ λειτουργώντασ τη συσκευή µέχρισ του εκκενωθεί...
Cordless drills user manual • Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit SAFETY INSTRUCTIONS of checking to see that keys and adjusting wrenches Warning! When using electric tools, the following are removed from tool before switching it on. basic safety precautions should always be taken to •...
ENGLISH ELECTRICAL SAFETY • Never attempt to connect two chargers together. Be sure the supply is the same as the voltage given on the • Always disconnect the supply before making or rating plate. Your charger is fitted with a two-core cable breaking connections to the battery.
Página 27
ENGLISH • Repairs have not been attempted by anyone other For replacement or detachable fuse covers, contact than our authorised repair distributors. a Black & Decker authorised repair agent. This guarantee is offered as an extra benefit and is Warning! Never connect live or neutral wires to the additional to the customers statutory rights.
ENGLISH TECHNICAL DATA • The variable speed trigger switch is used to operate The level of sound pressure of the tool is in accordance your drill in all modes of operation. It also controls with EEC legislation. It is recommended that you take the speed of your drill.
Página 29
ENGLISH The torque adjustment collar has 5 positions and charged in 3 hours. If your power pack is run-down completely it may take up to 8 hours to become fully provides adjustment of the torque necessary to seat charged. screws of a given size in a particular material. Your power pack was sent from the factory in an Proceed as follows: uncharged condition;...
ENGLISH do not push hard enough CHANGING THE CHUCK to stall the motor. Make sure the forward/reverse switch is set to the After use, remove the centre (lock-off) position. drill bit, open the chuck To remove the chuck, jaws fully and tap the open the jaws, hold it side of the chuck to firmly in one hand and...
Taladros sin cable - manual de instrucciones NORMAS DE SEGURIDAD • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas deberá estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que tomar siempre ciertas precauciones basicas de funcionen mejor. Siga las instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de incendios, lubricación y cambio de accesorios.
ESPAÑOL de ponerlas en el cargador. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL • Procure cargar la batería con el cargador TALADRO Y EL CARGADOR recomendado por el fabricante. Si no lo hace así, • ¡Peligro! Los terminales de carga están a 220V. corre el peligro de recibir una descarga eléctrica, No los toque con objetos conductores.
ESPAÑOL información, se ruega consultar a su concesionario 1. Interruptor de avance/retroceso y desbloqueo local de Black & Decker. 2. Gatillo de velocidad variable 3. Batería BATERÍAS ADICIONALES 4. Cargador de 3 a 5 horas Se puede adquirir una batería adicional para mejorar la 5.
ESPAÑOL FRENO tornillo esté en el mismo nivel que la superficie del El interruptor del freno interrumpe en menos de un material. Use esta posición del par cuando instale los segundo la rotación del portabrocas. Esta función es demás tornillos. útil cuando se ajustan los tornillos y para atornillar CARGADOR RAPIDO Y BATERÍAS DESMONTABLES rápidamente una gran cantidad de tornillos.
ESPAÑOL indicador verde se ilumine: al suceder esto, la batería haciéndolo girar a estará lista para ser usada. derechas aproximada- Si se ha usado la batería recientemente y está mente una vuelta. demasiado caliente, se enciende de todas maneras el Meta una llave allen en indicador rojo, pero en efecto el cargador no empezará...
ESPAÑOL que pueda parar el motor. Al terminar, saque la broca, BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, abra al máximo la mordaza y golpee el costado del Tai Po NT, Hong Kong portabrocas para quitar el serrín. La política de Black &...
Trapano a batteria - istruzioni per l’uso NORME ANTINFORTUNISTICHE accessori. Mantenete le impugnature asciutte, Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è pulite e sgrassate. importante osservare le seguenti norme basilari per • Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le ferimenti.
ITALIANO • Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei forti elettriche, surriscaldamento o perdita di liquidi colpi, o se in qualsiasi modo risultasse danneggiato; corrosivi dalla batteria. portatelo ad un centro di assistenza autorizzato. Conservate queste istruzioni! • Non tentate mai di collegare insieme due SICUREZZA ELETTRICA caricabatteria.
ITALIANO L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può CARATTERISTICHE danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa le prestazioni e la sicurezza. In alcuni • casi ciò può avere l’effetto di vanificare le condizioni • • di garanzia. SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER •...
Página 40
ITALIANO selezionare la velocità ottimale per l’uso trapano all’indicatore posto in cima all’alloggiamento dell’avvitatore o del trapano. del trapano. La ghiera di regolazione della coppia ha • l trapano viene fornito con un inserto avvitatore a cinque posizioni e consente di regolare la coppia doppia funzione.
ITALIANO 3-5 ore di ricarica anteriore. Stringere a fondo le due parti in senso Dopo un uso normale, la carica completa del trapano opposto per garantire la presa sicura della punta. richiede di 3 ore. Se la batteria si è scaricata COME SOSTITUIRE IL MANDRINO completamente, la ricarica completa potrebbe richiedere Controllare che l’interruttore avanti/indietro sia in...
ITALIANO • Per migliorare la precisione, fare una tacca con un Potenza sonora 83dB (A) punteruolo al centro del foro da eseguire. Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s • Esercitare la pressione in linea retta con la punta. SALVAGUARDIA DELL’UTENSILE Dopo l’uso, togliere la punta, aprire completamente le Colin Wills - Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, ganasce del mandrino e dare leggeri colpi sul lato per...
Página 43
Gebruiksaanwijzing accu boormachines VEILIGHEIDSADVIEZEN • Beveilig het werkstuk. Gebruik een kleminrichting, Opgelet! Bij het gebruik van elektrische bankschroef of spanklem om het werkstuk stevig gereedschappen dient u altijd bepaalde richtlijnen in vast te zetten. Het werkstuk wordt zodoende beter acht te houden om het gevaar voor brand, vastgehouden dan met de hand, en bovendien krijgt elektroshocks en persoonlijk letsel zoveel mogelijk te u aldus beide handen vrij om de machine te geleiden.
NEDERLANDS • Reparaties mogen alleen door erkende reparateurs beschadigd of volledig versleten. De accu kan in het worden uitgevoerd. Dit elektrisch gereedschap vuur ontploffen. voldoet aan de betreffende veiligheidsvoorschriften. • Bij extreme gebruiks-, temperatuurs- of Ter voorkoming van ongevallen voor de gebruiker ladingsomstandigheden kan het voorvallen dat er mogen reparaties alleen door vakkundig personeel iets vocht lekt uit de accucellen.
NEDERLANDS GARANTIEBEPALINGEN Spanning Standaard 1,7 Amp.uur Multispanning Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop- Accu hoge capa- Multicapaciteit datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de citeit accu* 1 uur lader defecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratis 8.4V A9250 A9264...
Página 46
NEDERLANDS • De variabele snelheidsschakelaar wordt gebruikt veranderen als volgt te werk gaan: om de boormachine op verschillende standen te Om de lage snelheid te bedienen en regelt tevens de snelheid. selecteren (indraaien van schroeven en hoge De links/rechts-regeling koppel toepassingen) de en blokkeerschakelaar keuze-schakelaar naar regelt de draairichting...
Página 47
NEDERLANDS verbindingen aan de accu maakt of verbreekt. De ontladingsperioden. Alle veiligheidsinstructies lezen accu’ s hebben een langere levensduur als u de accu in voordat uw de boormachine oplaadt. een temperatuur van ongeveer 24 ° C oplaadt. De accu Om de boormachine op te laden als volgt te werk gaan: niet opladen als de temperatuur lager is dan 5 °...
NEDERLANDS levensduur krachtig blijven. Gebruik de schroevedraaier om de borgschroef in Dit symbool geeft aan dat de NiCad accu’s uit dit wijzerzin te draaien totdat die volledig los is van de produkt niet in het normale dagelijkse afval booras. Neem de boorhouder nu van de as door hem er terecht dienen te komen, zij dienen gescheiden in tegenwijzerzin af te draaien.
Página 49
Bruksanvisning for oppladbar drill å bruke hånden, og du får begge hendene fri til å SIKKERHETSFORSKRIFTER styre maskinen. Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy må disse grunn- • Strekk deg ikke for langt. Pass på at du alltid har leggende sikkerhetsforskrifter følges for å redusere sikkert fotfeste og balanse.
Página 50
NORGE • Ved boring eller skruing av skruer i vegger, gulv etc., SERVICE der det kan forekomme skjulte elektriske kabler skal Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den man aldri holde i noen av maskinens metalldeler. alltid inn til et autorisert Black & Decker Hold verktøyet i gripeflatene.
Página 51
NORGE TEKNISKE DATA • Den variable hastighetsbryteren brukes til å kjøre Verktøyets lydnivå er overenstemmende med maskinen i alle funksjonsmodi. Den kontrollerer gjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tatt også borhastigheten. nødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom. • Momentkontrollen stiller inn momentbelastningen Dette skjer normalt ved et lydnivå...
Página 52
NORGE justerer momentet, slik at det passer til skrutrekking av den opp igjen. Batteriet ble sent fra fabrikken utadet, skruer med en gitt størrelse i et spesifikt materiale. så før bruk må du ladet den opp i minst 6 timer. Gjør slik: For å...
Página 53
NORGE Åpne bakkene, hold OPPLADBARE BATTERIER OG MILJØ chucken skikkelig med Black & Decker oppladbare maskiner og en hånd og skru løs batterier er konstruert for å kunne festeskruen medurs (ca. gjennopplades og gi full kapasitet. 1 omdreining) med Dette symbolet betyr at verktøyet inneholder en skrutrekker.
Manual do utilizador de berbequins sem fio poeiras e nas operações efectuadas em locais INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA cobertos. Atenção! Quando utilizar ferramentas eléctricas, deve • Fixe o seu trabalho. Utilize grampos ou um torno de seguir sempre as seguintes precauções de segurança bancada para fixar o seu trabalho.
Página 55
PORTUGUÊS • Neutralize o líquido com um ácido suave como, Cabo e ficha do carregador por exemplo, sumo de limão ou vinagre. • Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada. • Se o líquido da bateria entrar em contacto com os •...
Página 56
PORTUGUÊS acompanhada de um documento comprovativo da *Em termos de tempo de carregamento, as baterias de sua compra. 1,7Ah demorarão mais tempo a carregar (cerca de 70%), • A máquina tenha sido utilizada de acordo com a sua mas aumentarão consideravelmente a autonomia da especificação profissional ou amadora.
PORTUGUÊS funcionamento do engrenagens, proceda da seguinte forma: berbequim quando Para seleccionar a efectuar a mudança de posição de baixa acessórios ou quando velocidade guardar o aparelho. (aparafusamento e aplicações de aperto elevado), faça deslizar o selector para a posição dianteira. Poderá...
Página 58
PORTUGUÊS carregada quando este é adquirido. Uma bateria nova, de carga que cada bateria possui, colocando uma bateria completamente carregada em modo de carregamento ou que não tenha sido utilizada por um longo período rápido. Quer isto dizer que a bateria pode permanecer de tempo, só...
PORTUGUÊS pequena pancada na chave allen no sentido contrário do motor. Após a utilização, retire a broca, abra ao dos ponteiros do relógio. Retire a chave allen. completamente os dentes da bucha e bata Utilize a chave de fendas para rodar o parafuso de suavemente na zona lateral da bucha para retirar toda fixação no sentido dos ponteiros do relógio até...
Página 60
Akkuporakoneiden käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET • Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konetta Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä sormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden seinään. noudattaminen vähentää sähköiskujen, • Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt. henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä.
Página 61
SUOMI korjattavaksi. (Tietoja saat uusimmasta • Työkalua ei saa säilyttää yli +50°C lämmössä (esim. tuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttä kesällä metallisten vajojen ja rakennusten ulkopuolella). Black & Decker Oy:hyn). • Älä altista konetta tulelle, vaikka se olisi vanha. Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot Akku voi räjähtää.
SUOMI Black & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyvää 5. 1 tunnin pikalaturi vastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisesti tai 6. Pikaistukka törkeästä huolimattomuudesta aiheutetusta 7. Momentin säätökiekko vahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missään 8. Vaihteen valitsin olosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistä 9.
Página 63
SUOMI ja laita takaisin painamalla lujasti, kunnes se Laita ensimmäinen ruuvi paikalleen ja kiristä se. Jos naksahtaa paikalleen. porakoneen kytkin alkaa luistaa ennen kuin ruuvi on kunnolla paikallaan, kierrä momentin säätökiekkoa PORTAATON NOPEUDENSÄÄTÖ tarpeen mukaan kunnes kytkin luistaa ruuvinpään Porakoneessa on ollessa samalla tasolla ruuvattavan pinnan kanssa.
Página 64
SUOMI tällöin käyttövalmis. Irroita kiinnitysruuvi Mikäli akku on juuri ollut käytössä ja liian kuuma, kokonaan punainen latausvalo syttyy, mutta laturi ei ala ladata ruuvimeisselillä. Kierrä ennen kuin akun lämpötila laskee alle 45°C:een. Kun istukka irti karasta lämpötila on laskenut alle 45°, täytyy akku laittaa kiertämällä...
Página 65
SUOMI LADATTAVAT AKUT JA YMPÄRISTÖ Black & Deckerin ladattavia koneita ja akkuja voidaan ladata aina uudelleen ja ne antavat aina täyden tehon. Tällä symbolilla varustetut työkalut sisältävät nikkelikadmium (NiCd) -kennoja. Kun vaihdat työkalun tai akun, suojele ympäristöäsi. NiCd-akut saattavat olla vaarallisia ja räjähtää jos ne joutuvat tulen kanssa kosketukseen.
Bruksanvisning för sladdlös borrmaskin SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar och Varning! När man använder elverktyg skall dessa justerverktyg har tagits bort från elverktyget innan grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för det startas. att minska risken för elektriska stötar, personskada •...
Página 67
SVERIGE golv etc., där det kan förekomma dolda elektriska SERVICE kablar skall man aldrig hålla i någon av maskinens Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den metalldelar. Håll verktyget enbart i plasthandtaget. till en auktoriserad serviceverkstad. (Se aktuell •...
Página 68
SVERIGE TEKNISKA DATA • Den variabla hastighetskontrollen används för att Verktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG- driva borrmaskinen i alla driftslägen. Den lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderliga kontrollerar även borrmaskinens hastighet. försiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. Det •...
Página 69
SVERIGE 3-5 tim. laddare vridmomentet kan justeras till det läge som Med normal användning bör batteriet vara helt laddat behövs för skruvar av en inom 3 timmar. Om batteriet är helt urladdat kan det ta upp till 8 timmar innan det laddats helt. viss storlek i ett visst material.
SVERIGE BYTE AV CHUCK VERKTYGSSKÖTSEL Kontrollera att framåt/bakåt-knappen är i mittläget Tryck ej för mycket på borrmaskinen. Använd (spärrat läge). tillräckligt tryck för att borret/bitset skall behålla greppet, men inte så hårt att motorn stoppas. För att demontera Efter användning, tag chucken, öppna bort borret, öppna backarna, håll chucken...