7549
1 - Écran LCD 4,3 pouces, 16/9, résolution 480 x 272 pixels
2 - Auto-allumage, valide le poste extérieur principal
3 - Valide la gâche du poste extérieur appelant.
Clignote en cours de configuration
Allumé, il signale l'état de porte ouverte
4 - Enclenche le premier relais du système Due Fili Plus (Aux 1), fonction éclairage escalier
5 - Envoie une commande F2 aux postes extérieurs (par défaut *)
6 - Envoie une commande F1 aux postes extérieurs (par défaut *)
7 - Libre (par défaut *)
8 - Exclut la sonnerie en état de veille
Clignote dans les cas suivants :
- reçoit un appel depuis un poste extérieur ou un poste intérieur (clignote différemment)
- le poste intérieur refuse l'appel provenant du poste extérieur (utilisateur absent)
- en cours de configuration
9 - Enclenche le deuxième relais (Aux 2) du système Due Fili Plus (par défaut *)
10 - Règle la luminosité (consulter le manuel d'utilisation et de configuration)
11 - Règle le volume de la sonnerie, le contraste et la phonie (consulter le manuel d'utilisation et
de configuration)
* Remarque : s'il est configuré pour l'occasion, il peut valider les appels intercommunicants ou
les fonctions auxiliaires (consulter le manuel d'utilisation et de configuration)
1 - 4,3"-LCD-Display 16:9, Auflösung 480x272 Pixel
2 - Selbsteinschaltung, aktiviert die Haupt-Außenstelle
3 - Aktiviert den Türöffner der rufenden Außenstelle.
Blinkt beim Ablauf einer Konfiguration
Meldet beim Leuchten den Zustand Tür offen
4 - Aktiviert das erste Relais des Systems Due Fili Plus (Aux 1), Funktion Treppenhausbeleuchtung
5 - Sendet einen Befehl F2 an Außenstellen (Standard *)
6 - Sendet einen Befehl F1 an Außenstellen (Standard *)
7 - Frei (Standard *)
8 - Schaltet im Standby-Zustand den Rufton ab
Blinkt in folgenden Fällen:
- beim Empfang eines Rufs von der Außen- oder Innenstelle (unterschiedliche Blinkimpulse)
- die Innenstelle lehnt den Ruff von der Außenstelle ab (Benutzer abwesend)
- beim Ablauf einer Konfiguration
9 - Aktiviert das zweite Relais (Aux 2) des Systems Due Fili Plus (Standard *)
10 - Regelt die Helligkeit (siehe Bedienungs- und Konfigurationsanleitung)
11 - Regelt die Ruftonlautstärke, den Kontrast und die Gesprächslautstärke (siehe Bedienungs-
und Konfigurationsanleitung)
* Hinweis: kann bei entsprechender Konfiguration Internrufe oder Zusatzfunktionen
aktivieren (siehe Bedienungs- und Konfigurationsanleitung)
1 - Pantalla LCD 4,3" 16:9, resolución 480x272 píxeles
2 - Autoencendido, activa el aparato externo principal
3 - Activa la cerradura del aparato externo que llama.
Parpadea cuando se está llevando a cabo una configuración
Cuando está encendido fijo indica el estado de puerta abierta
4 - Activa el primer relé del sistema Due Fili Plus (Aux 1), función luz de escalera
5 - Envía un mando F2 a los aparatos externos (predeterminado *)
6 - Envía un mando F1 a los aparatos externos (predeterminado *)
7 - Libre (predeterminado *)
8 - En stand-by excluye el timbre
Parpadea en los siguientes casos:
- está recibiendo una llamada desde un aparato externo o interno (parpadeos diferentes)
- el aparato interno rechaza la llamada del aparato externo (usuario ausente)
- se está llevando a cabo una configuración
9 - Activa el segundo relé (Aux 2) del sistema Due Fili Plus (predeterminado *)
10 - Ajusta nivel de brillo (consulte el manual de uso y configuración)
11 - Ajusta el volumen del timbre, contraste y telefonía (consulte el manual de uso y configura-
ción)
* Nota: si se configura adecuadamente, puede activar llamadas intercomunicantes o funciones
auxiliares (consulte el manual de uso y configuración)
• Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop)
Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio acustico, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può
compromettere la qualità del suono percepito sull'apparecchio acustico.
• Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
The video entryphone can be used by people wearing hearing aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction manual. Any
metal objects or electronic equipment in the vicinity may affect the quality of the sound
received by the hearing aid.
• Fonction audiofréquence pour prothèses auditives (Téléboucle)
Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour utiliser correctement l'appareil acoustique, consulter son mode d'emploi. La
présence d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut compromettre la
qualité de la réception sur l'appareil acoustique.
• Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende
Bedienungsanleitung verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall oder
elektronische Geräte können die am Hörgerät empfangene Tonqualität beeinträchtigen.
49401339B0 01 2104
1 - Display LCD 4,3" 16:9, resolução 480x272 píxeis
2 - Autoacendimento, ativa o posto externo principal
3 - Ativa o trinco do posto externo chamador.
Pisca quando está em curso uma configuração
Quando está aceso fixo indica o estado de porta aberta
4 - Ativa o primeiro relé do sistema Due Fili Plus (Aux 1), função de luzes das escadas
5 - Envia um comando F2 aos postos externos (predefinição *)
6 - Envia um comando F1 aos postos externos (predefinição *)
7 - Livre (predefinição *)
8 - A partir do standby exclui a campainha
Intermitente nos seguintes casos:
- está a receber uma chamada do posto externo ou posto interno (intermitências diferentes)
- o posto interno recusa a chamada do posto externo (utilizador ausente)
- está em curso uma configuração
9 - Ativa o segundo relé (Aux 2) do sistema Due Fili Plus (predefinição *)
10 - Regula o nível de luminosidade (ver o manual de uso e configuração)
11 - Regula o volume da campainha, contraste e áudio (ver o manual de uso e configuração)
* Nota: se devidamente configurado pode ativar chamadas intercomunicantes ou funções
auxiliares (ver o manual de uso e configuração)
1 - Οθόνη LCD 4,3" 16:9, ανάλυση 480x272 pixel
2 - Αυτόματη ενεργοποίηση, ενεργοποιεί τον κύριο εξωτερικό σταθμό
3 - Ενεργοποιεί την κλειδαριά του εξωτερικού σταθμού που πραγματοποιεί την κλήση.
Αναβοσβήνει όταν βρίσκεται σε εξέλιξη διαμόρφωση
Όταν ανάβει σταθερά, υποδεικνύει την κατάσταση ανοικτής πόρτας
4 - Ενεργοποιεί το πρώτο ρελέ του συστήματος Due Fili Plus (Aux 1), λειτουργία φώτων κλιμα-
κοστασίου
5 - Στέλνει μια εντολή F2 στους εξωτερικούς σταθμούς (προεπιλογή *)
6 - Στέλνει μια εντολή F1 στους εξωτερικούς σταθμούς (προεπιλογή *)
7 - Ελεύθερο (προεπιλογή *)
8 - Από την κατάσταση αναμονής, απενεργοποιηθεί το κουδούνι
Αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις:
- λαμβάνεται κλήση από εξωτερικό σταθμό ή εσωτερικό σταθμό (αναβοσβήνει με διαφορε-
τικό τρόπο)
- ο εσωτερικός σταθμός απορρίπτει την κλήση από εξωτερικό σταθμό (απουσία χρήστη)
- βρίσκεται σε εξέλιξη διαμόρφωση
9 - Ενεργοποιεί το δεύτερο ρελέ (Aux 2) του συστήματος Due Fili Plus (προεπιλογή *)
10 - Ρυθμίζει το επίπεδο φωτεινότητας (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης και διαμόρφωσης)
11 - Ρυθμίζει την ένταση ήχου κουδουνιού, την αντίθεση και την ομιλία (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης και διαμόρφωσης)
* Σημείωση: εάν έχει διαμορφωθεί κατάλληλα, μπορεί να ενεργοποιήσει κλήσεις
ενδοεπικοινωνίας ή βοηθητικές λειτουργίες (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης και
διαμόρφωσης)
)، خاصية إنارة السلمDue Fili Plus )Aux 1 تقوم بتفعيل المرحل الكهربي األول لنظام
)عند استقبال مكالمة هاتفية من واجهة استخدام خارجية أو جهاز داخلي (م ر ات وميض متعددة
)الجهاز الداخلي يرفض استقبال مكالمة هاتفية من واجهة استخدام خارجية (المستخ د ِ م غير موجود
)* (افت ر اض ي ً اsistema Due Fili Plus ) لنظامAux 2( تفعل المرحل الكهربي الثاني
)تضبط مستوى صوت نغمة التنبيه ومستوى التباين واالتصال (انطر دليل االستخدام والضبط والتهيئة
*مالحظة: إذا ما تم ضبطها وتهيئتها بشكل مناس ِ ب فإنه يمكنها تفعيل خاصية االتصال البيني أو الوظائف المساعدة (انظر دليل االستخدام
• Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual
de instrucciones. La presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede
perjudicar la calidad del sonido percibido con el audífono.
• Função de audiofrequência para próteses auditivas (Teleloop)
O videoporteiro pode ser utilizado pelos portadores de próteses auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o respetivo manual de
instruções. A presença de objetos metálicos ou aparelhos eletrónicos pode comprometer
a qualidade do som recebido no aparelho auditivo.
• Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής (Teleloop)
Η θυροτηλεόραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με βοηθήματα ακοής.
Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο
οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να
επηρεάσουν την ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής.
.ميكن استخدام جهاز اإلنرتكم بالفيديو من ق ِ بل حاميل األجهزة الطبية البديلة للسمع
لتشغيل الجهاز السمعي بالشكل الصحيح ارجع إىل دليل إرشادات االستخدام الخاص به. ميكن لوجود أجسام معدنية أو
.أجهزة إلكرتونية أن يؤثر سل ب ً ا عىل جودة الصوت املستقبل عىل أجهزة ضعاف السمع
480x272 pixel ـ 9:61، دقة العرضLCD 4,3" شاشة
تشغيل ذاتي، يقوم بتفعيل واجهة االستخدام الخارجية الرئيسية
.تقوم بتفعيل قفل واجهة االستخدام الخارجية المتص ِ لة
تومض عندما تكون هناك عملية ضبط وتهيئة جارية
عندما توقد بإضاءة ثابتة فإنها تشير إلى حالة الباب المفتوح
)* إلى واجهات االستخدام الخارجية (افت ر اض ي ً اF2 ترسل أمر تشغيلي
)* إلى واجهات االستخدام الخارجية (افت ر اض ي ً اF1 ترسل أمر تشغيلي
)*غير مشغولة (افت ر اض ي ً ا
" تستبعد نغمة التنبيهStand–by" من وضع االستعداد
:تومض في الحاالت التالية
هناك عملية ضبط وتهيئة جارية
)تضبط مستوى اإلضاءة (انظر دليل االستخدام والضبط والتهيئة
)والضبط والتهيئة
)Teleloop( وظيفة الرتدد الصويت لألجهزة الطبية البديلة للسمع
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11