Descargar Imprimir esta página

Oakley TimeBomb Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
TIMEBOMB® INSTRUCTION MANUAL
Cradled in a sculptural metal casing, the Oakley
®
Inertial Generator
®
converts human motion
into electrical current. The spin of a precision flywheel mechanism, the O Engine
®
, charges a
lithium capacitor that powers the chronometer. Proprietary World Movement
®
assimilates critical
technologies on a global level, combining innovations in gearing, bearings and microcircuitry to
produce a time machine that dismisses springs and batteries with each flick of the wrist.
I N E R T I A L G E N E R A T O R
The Inertial Generator
®
capitalizes on the conservation of energy, converting motion into an
endless stream of electricity. The device translates subtle movement into raw power that fires
a Polyacen Lithium capacitor and accelerates quartz from zero to thirty-two thousand cycles in
a microsecond.
O E N G I N E
The ghost in the machine is the O Engine
®
, a precision flywheel designed to utilize multiple vectors
of motion. Rather than coiling a conventional mainspring, it torques a subminiature generator to
drive the process of electromagnetism that calibrates with the cadence of crystal current.
I N S T A N T T I M E B O M B A C T I V A T I O N
If the chronometer has rested idle for an extended period, it can be started quickly with a few arm
swings. Move it back and forth at a pace of twice per second.
Normal arm movement will continue to crank the O Engine
®
and drive the Inertial Generator
®
to
fuel the capacitor. When the second hand moves at one-second intervals, the capacitor has
stored an initial level of charge.
S E T T I N G T H E B O M B
The chronometer's crown forms a protective seal against the chassis. The crown can be pulled
out to two click positions for setting the time and date.
To synchronize the chronometer's date-change function with midnight, the following steps should
be followed when setting the time:
1.
Pull the crown out to the first click position (a).
2.
Turn the crown clockwise and set the chronometer to yesterday's date.
3.
Pull the crown out to the second click position (b).
4.
Turn the hands forward until today's date appears, then continue forward until
the current time is reached.
5.
Push the crown back into the chassis.
a
b
S P E C I F I C A T I O N S
Frequency of crystalline oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32,768 cycles per sec.
Type of oscillator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quartz tuning fork
Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. variance ±15 sec./mo.
Regulation system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .None necessary
Drive system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Two-pole step motor (180º/sec.)
Fuel system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Polyacen Lithium capacitor
Induction system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inertial Generator
®
fueled by O Engine
®
Charge duration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Approx. 12-14 days within operating temp.
Operating temp. range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5ºC to 35ºC (41ºF to 95ºF)
Endurance temp. range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10ºC to 60ºC (14ºF to 140ºF)
Antimagnetism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20 Oe
Movement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Six-jewel World Movement
®
F U E L I N G T H E B O M B
A full charge should fuel the chronometer for approximately 12 to 14 days. Daily wear will keep it
continuously charged. The microcircuitry prevents overcharging, no matter how long the
chronometer is worn.
P O W E R D E P L E T I O N I N D I C A T O R
When the second hand begins to move at two-second intervals, the chronometer will continue to
keep accurate time but will run down in less than 6 hours. Swing the chronometer back and forth
to allow the Inertial Generator
®
to recharge the capacitor.
S A F E G U A R D I N G T H E I N S T R U M E N T
WATER EXPOSURE
Rated at 10-bar hydrophobic, the chronometer may be worn during bathing, swimming and shallow
diving. It is not designed for scuba or saturation diving. Before exposing the chronometer to moisture,
be sure the crown is fully lowered against the chassis. Do not pull out the crown if the
chronometer is wet. If used in seawater, rinse the chronometer with fresh water and dry
completely.
TEMPERATURE
For precision timekeeping, normal operating temperature is 5ºC to 35ºC (41ºF to 95ºF). However, the
chronometer is engineered to withstand the brutal extremes of -10ºC to 60ºC (14ºF to 140ºF).
MAGNETISM
Strong magnetic fields can have an adverse affect on the chronometer. Keep it away from
magnetic objects.
CHEMICALS
The chronometer may become discolored or damaged if exposed to cosmetic spray, detergents,
adhesives, solvents, or paints.
SHOCK WAVE
Although the Time Bomb resists shock damage, impact against a hard service may harm the inertial
mechanism or crystal.
PERIODIC MAINTENANCE
To ensure that the chassis, crown, crystal seal, and gasket remain resistant to water exposure, it is
recommended that the timepiece be inspected once every 2 to 3 years by an Authorized Oakley
Service Center.
O A K L E Y W A R R A N T Y P O L I C Y
All authentic Oakley chronometers are warranted for one year from the date of purchase against
manufacturers defects. Coverage is valid only with proof of purchase from an Authorized Oakley
Chronometer Dealer.
IMPORTANT
This limited warranty does not cover the glass crystal, strap/band/bracelet, or attachments.
Scratches to the case caused by use are not covered, nor is moisture damage if the timepiece
is a non-hydrophobic model, nor is damage caused by natural disaster such as fire, flood or
earthquake. We reserve the right to relinquish all responsibility under this guarantee for repair
of damage when misuse or abuse is evident, including defects related to tampering or
servicing done by agents other than Authorized Oakley Service Facilities. This warranty does
not affect other legal rights of the consumer.
REGISTRATION
The cutting-edge technology within each Oakley chronometer serves as validation for its
authenticity. In addition, each timepiece is cataloged and certified by serial number. By registering
your chronometer via mail or online at http://www.oakley.com , you provide further credentials by
allowing us to document your purchase.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
To qualify for service under the above guarantee, valid proof of purchase—which clearly shows
the purchase date and the name of the Authorized Oakley Chronometer Dealer—must be
presented if a repair claim is made during the warranty period. The serial number on the
chronometer casing must be clearly legible and no part of the original chronometer back may be
replaced, defaced or altered.
Within the United States, call the Oakley Global Headquarters number listed below. Please have
your purchase information ready. Customers outside the United States should contact their local
Authorized Oakley Timepiece Dealer or use the list below to call the nearest Oakley headquarters.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Legal rights under applicable national law governing the sale of consumer goods are not affected
by this warranty.
Movement USA. Assembled of domestic and foreign parts.
Presentado en una escultural cubierta protectora de metal, el Inertial Generator
®
de Oakley
®
convierte el movimiento humano en energía eléctrica. El giro de un mecanismo de volante
exclusivo llamado O Engine
®
, carga un acumulador de litio que alimenta el cronómetro. El
World Movement
®
patentado incorpora tecnologías punta a nivel planetario, que combina
innovaciones en mecanismos, paliers y microcircuitos para producir una máquina cronográfica
sin muelles ni pilas que functiona gracias a los movimientos de la muñeca.
I N E R T I A L G E N E R A T O R
El Inertial Generator
®
se centra en el principio de conservación de la energía, y convierte el
movimiento en un flujo inagotable de energía eléctrica. El dispositivo convierte el movimiento
más sutil en pura potencia capaz de encender un acumulador de Litio Polyacen y acelerar el
cuarzo desde cero hasta 32.000 ciclos cada microsegundo.
O E N G I N E
El alma de la máquina es el O Engine
®
, un mecanismo de volante de alta precisión diseñado
para aprovechar múltiples vectores de movimiento. En lugar de tensar un resorte convencional,
hace girar un generador miniaturizado para regular el proceso electromagnético y calibrarlo
con la cadencia del flujo del cristal.
P U E S T A E N M A R C H A I N S T A N T I N E A
Si el cronúmetro permanece quieto por un periodo de tiempo prolongado, arrancará rápidamente
con tan sólo mover un poco el brazo.
Basta con moverlo adelante y atrás con un ritmo de dos veces por segundo. El movimiento
normal del brazo es sufiente para arrancar del O Engine
®
y obligar al Inertial Generator
®
a
alimentar el acumulador. Cuando el segundero se mueve con intervalos de un segundo,
significa que el acumulador ha alcanzado carga mínima necesaria.
A J U S T A R L A H O R A
La corona del cronómetro forma una protección estanca con el chasis. Puede retirarse en dos
posiciones para acceder a los controles que permiten ponerlo en hora y fecha.
Para sincronizar el calendario con el cambio de medianoche deben seguirse los siguientes
pasos:
1)
Retirar la corona hasta la primera posición (a)
2)
Girar la corona en el sentido de las manillas del reloj y ajustar el cronómetro con fecha
de ayer
3)
Retirar la corona hasta la segunda posición (b)
4)
Girar las manillas hacia delante hasta que aparezca la fecha de hoy, y a partir de ese
momento, continuar hasta llegar a la hora correcta.
5)
Llevar la corona hasta su posición original.
a
b
C A R A C T E R Í S T I C A S
Frecuencia de oscilación del cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32.768 ciclos por seg.
Tipo de oscilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .diapasón de cuarzo
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .variación máxima +/- 15 seg./mes
Sistema de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .no es necesario
Sistema de dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .motor pendular (180°/seg.)
Sistema de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .acumulador de Litio Polyacen
Sistema inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inertial Generator
®
alimentado por O Engine
®
Duración de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aprox. 12-14 días sin movimiento
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5°C a 35°C
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10°C a 60°C
Antimagnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 20 Oe
Mecanismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .World Movement
de seis rubíes
®
A L I M E N T A C I Ó N
Una carga completa debe mantener el cronómetro en marcha aproximativamente 12 a 14 días.
El uso diario lo mantiene cargado de forma indefinida. El microcircuito previene las
sobrecargas, sin importar cuanto tiempo se tiempo se lleve puesto el cronómetro.
I N D I C A D O R D E A G O T A M I E N T O D E C A R G A
Cuando el segundero comienza a moverse a un intervalos de 2 segundos, el cronómetro
todavía mantendrá la hora exacta, pero se detendrá antes de 6 horas. Será necesario recargar
el generador mediante movimientos rítmicos adelante y atrás del brazo.
P R O T E C C I Ó N F R E N T E A L A G U A
Regulado a 10 bar para que no entre agua, el cronómetro puede utilizarse durante el baño,
para nadar e incluso para inmersiones poco profundas. No está diseñado para submarinismo.
Antes de exponer el cronómetro a la humedad, asegúrese de que la corona está
perfectamente ajustada al chasis. No retire la corona si el cronómetro está mojado. Si lo
sumerge en agua salada, aclárelo con agua dulce y séquelo cuidadosamente.
TEMPERATURA
Para un funcionamiento preciso, la temperatura normal de funcionamiento se encuentra entre
los 5°C y los 35°C. En cualquier caso, el cronómetro está preparado para soportar temperaturas
extremas de -10°C o 60°C
MAGNETISMO
Los campos magnéticos intensos pueden afectar negativamente al cronómetro. Manténgalo
alejado de campos magnéticos.
PRODUCTOS QUÍMICOS
El cronómetro puede decolorarse y sufrir otros daños a causa de cosméticos en aerosol,
detergentes, adhesivos, disolventes o pinturas.
IMPACTOS
Los golpes contra superficies duras pueden dañar el mecanismo inercial o el cristal.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Para garantizar que el chasis, la corona, el cristal estanco y la junta mantengan la estanqueidad, es
recomendable revisar el reloj una vez cada 2 o 3 años en un Centro de Servicio Autorizado Oakley.
G A R A N T Í A O A K L E Y
Todos los cronómetros originales Oakley están garantizados contra defectos de fabricación
por un año a partir de la fecha de venta. Esta cobertura es válida con la presentación de factura
de compra en un Distribuidor Autorizado Oakley.
IMPORTANTE
La garantía limitada no cubre el cristal exterior, la correa/cadena/brazalete ni las sujeciones.
Los arañazos en la carcasa causados por el uso tampoco están cubiertos, así como daños
producidos por la condensación si el modelo no es resistente al agua (non-hydrophobic), ni si
el daño ha sido producido por desastres naturales tales como el fuego, inundaciones o terremotos.
Oakley se reserva el derecho a declinar las responsabilidades de esta garantía para
reparaciones de daños cuando el mal uso o el abuso sean evidentes, incluidos defectos relativos
a manipulación o mantenimiento realizado por personas ajenas al Servicio Autorizado Oakley.
Esta garantía no restringe los derechos legales específicos del consumidor.
REGISTRO
La tecnología punta incorporada en cada cronómetro Oakley es la mejor prueba de su autenticidad.
A mayores, cada pieza está catalogada y certificada con un número de serie. Mediante el registro
de su cronómetro por correo postal o electrónico en la dirección http://www.oakley.com
nos proporcionará información suplementaria que nos permitirá registrar la compra.
CÓMO RECLAMAR LA GARANTÍA
Para autorizar el mantenimiento cualificado o las reparaciones bajo el período de garantía,
deberá presentar una factura de compra que muestre de forma legible la fecha y el nombre
del Distribuidor Autorizado Oakley. El número de serie en la carcasa del cronómetro debe ser
claramente legible y la tapa posterior del cronómetro debe ser la original, sin sustituciones,
alteraciones o daños.
Desde dentro de los Estados Unidos, llame a nuestras oficinas centrales al número escrito
abajo con su información de compra. Los clientes de fuera de los Estados Unidos deben
ponerse en contacto con su Distribuidor Autorizado de Relojes Oakley o referirse a la lista
abajo para llamar a su sede central Oakley.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Esta garantía no afecta a los derechos establecidos por la legislación sobre consumo aplicable
en cada país.
Montaje Oakley USA de todos los componentes propios y foráneos.
Protegido dentro de uma caixa de metal escultural, o Inertial Generator
®
Oakley abastece
indução eletromagnética com o torque de um mecanismo volante de precisão chamado
O Engine
®
. A voltagem induzida produz ressonância piezoelétrica para calibrar o cronômetro
com precisão quartzo. O patenteado World Movement
®
assimila tecnologias críticas a nível
global, combinando inovações em engrenagens, rolamentos e microcircuitos para produzir
uma máquina de tempo que elimina molas e baterias a cada giro do pulso.
I N E R T I A L G E N E R A T O R
O Inertial Generator tira proveito da conservação de energia, convertendo movimento em um
fluxo infinito de eletricidade. O aparelho transforma movimento leve em energia pura que
aciona um capacitor de Lítio Polyaceno e acelera quartzo de zero a trinta e dois mil ciclos em
um microsegundo.
O E N G I N E
A alma do aparelho é o O Engine; um volante de precisão projetado para utilizar múltiplos
vetores de movimento. Ao invés de dar corda em uma mola central comum, ele gira um
gerador subminiatura para acionar o processo de eletromagnetismo que é calibrado com a
cadência da corrente no cristal.
A T I V A Ç Ã O I N S T A N T Â N E A D A B O M B A R E L Ó G I O
Se o cronógrafo ficar parado por muito tempo, desligará, podendo ser ligado rapidamente com
alguns balanços do braço.
Movimente-o para frente e para trás a um ritmo de duas vezes por segundo. O movimento normal
do braço continuará a acionar o O Engine e fazer com que o Inertial Generator abasteça o
capacitor. Quando o ponteiro dos segundos se mexer em intervalos de um segundo, o
capacitor alcançou o nível de carga inicial.
A R M A N D O A B O M B A
A coroa do cronógrafo forma um selo protetor contra a caixa. A coroa deve ser puxada duas
posições para fora para acertar hora e data.
Para sincronizar a mudança de data do cronógrafo com a meia noite, os seguintes passos
devem ser seguidos:
1.
Puxe a coroa para a primeira posição de clique (a).
2.
Gire a coroa no sentido horário e coloque no cronógrafo a data de ontem.
3.
Puxe a coroa para a segunda posição de clique (b).
4.
Gire os ponteiros para frente até que a data de hoje apareça, então continue avançando
até que a hora corrente seja alcançada.
5.
Empurre a coroa de volta à caixa.
a
b
E S P E C I F I C A Ç Õ E S
Freqüência de oscilação cristalina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32.768 ciclos por seg.
Tipo de oscilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diapasão de quartzo
Precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Variância Máx. ± 15 seg./mês
Sistema de regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nenhum necessário
Sistema acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motor escalonado de dois pólos (180o/seg.)
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Capacitor de lítio polyaceno
Sistema de Indução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inertial Generator abastecido pelo O Engine.
Duração da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aprox. 12-14 dias a temp. de operação
Faixa de temp. de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5oC a 35oC (41oF a 95oF)
Faixa de temp. de resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10oC a 60oC (14oF a 140oF)
Antimagnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20 Oe
Movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . World Movement de seis rubis.
A B A S T E C E N D O A B O M B A
Uma carga completa deve abastecer o cronógrafo por 12 a 14 dias. O uso diário irá mantê-lo
continuamente carregado. Os microcircuitos previnem a sobrecarga, não importando por
quanto tempo o cronógrafo é usado.
I N D I C A D O R D E C A R G A B A I X A
Quando o ponteiro dos segundos começar a mover-se em intervalos de dois segundos, o
cronógrafo continuará a manter o horário correto mas a carga vai acabar em menos de 6
horas. Balance o cronógrafo para frente e para trás para permitir ao Inertial Generator
(Gerador Inicial) recarregar o capacitor.
P R O T E G E N D O O I N S T R U M E N T O
EXPOSIÇÃO A ÁGUA
Classificado como hidrófobo até 10-bar, o cronógrafo pode ser usado para banhar-se, para
nadar e para mergulhos rasos. Não devendo ser usado para mergulhos autônomos ou de
saturação. Antes de expor o cronógrafo à umidade, certifique-se de que a coroa está rosqueada
na caixa. Não puxe a coroa para fora se o cronógrafo estiver molhado. Após usa-lo em água
do mar, enxágüe o cronógrafo com água doce e seque-o completamente.
TEMPERATURA
Para manter o cronógrafo sempre preciso, a temperatura normal de operação deverá ser de
5oC a 35oC (41oF a 95oF). No entanto, o cronógrafo foi desenvolvido para suportar os extremos
brutais de -10oC a 60oC (14oF a 140oF).
MAGNETISMO
Campos magnéticos fortes podem ter um efeito adverso no cronógrafo. Mantenha-o longe de
objetos magnéticos.
PRODUTOS QUÍMICOS
O cronógrafo pode ficar descolorido ou danificado se exposto a sprays cosméticos,
detergentes, adesivos, solventes ou tinta.
IMPACTOS
Impacto contra uma superfície dura pode causar danos ao mecanismo inercial ou ao cristal.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Para assegurar-se que a caixa, coroa, selo do cristal, e vedação continuem resistentes a
água, é recomendado que o relógio seja inspecionado a cada 2 ou 3 anos por uma Assistência
Técnica Autorizada Oakley.
C O N T R A T O D E G A R A N T I A O A K L E Y
Todos os cronógrafos Oakley autênticos são garantidos por um ano, a partir da data de
compra, contra defeitos de fabricação. Cobertura válida somente com comprovante de
compra (nota fiscal) de um Revendedor de Cronógrafos Autorizado Oakley.
IMPORTANTE
Esta garantia limitada não cobre o cristal do vidro, pulseira, ou adicionais. Riscos na caixa
causados por uso não são cobertos, nem danos de umidade caso o relógio não seja modelo
hidrófobo, nem danos por causas naturais; como fogo, enchente ou terremoto. Nos
reservamos o direito de renunciar a toda responsabilidade dentro desta garantia para reparo
de danos quando mal uso ou abuso forem evidentes, incluindo defeitos relacionados à tentar
abrir o aparelho indevidamente ou serviços realizados por outros que não um Centro de
Serviços Autorizado Oakley. Esta garantia não afeta direitos legais específicos do consumidor.
REGISTRO
A tecnologia de ponta dentro de cada cronógrafo Oakley serve como uma prova de sua
autenticidade. Somando-se a isto, cada relógio é catalogado e certificado por um número de
série. Registrando o seu cronógrafo via correio ou online em http://www.oakley.com , você
fornece credenciais adicionais permitindo-nos documentar a sua compra.
Para se qualificar para serviços dentro da garantia acima, é necessário comprovante de compra
válido - que mostre claramente a data da compra e o nome do Revendedor de Cronógrafos
Autorizado Oakley - devem ser apresentados para quaisquer tipos de reparo durante o período
da garantia. O número de série na caixa do cronógrafo deve estar claramente legível e nenhuma
parte do fundo do cronógrafo original pode ser trocada, desfigurada ou alterada.
COMO FAZER UM PEDIDO DE GARANTIA
Nos Estados Unidos, ligue para a Oakley Global Headquarters no telefone abaixo. Por favor,
tenha suas informações de compra à mão. Clientes fora dos Estados Unidos devem contatar
seu Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley local ou usar a lista abaixo para ligar para
a Sede da Oakley mais próxima.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Direitos legais sob lei nacional vigente para a venda de produtos não são afetados por esta garantia.
Montado por Oakley USA com peças domésticas e estrangeir.
Gut verborgen in einem plastischen Metallgehäuse verwandelt der Oakley Inertial Generator
®
menschliche Bewegung in elektrischen Strom. Der Antrieb eines Präzisionsschwungrads mit
der Bezeichnung O Engine
®
lädt einen Lithium-Kondensator auf, der den Zeitmesser mit
Energie versorgt. Proprietory World Movement
®
kombiniert die Innovationen kritischer
Technologie weltweit. Getriebe, Lager und Mikrotechnik werden zu Zeitmaschinen
zusammengesetzt, die mit jeder lässigen Bewegung des Handgelenks altmodische Federn
und Batterien in die Vergangenheit zurückschicken.
I N E R T I A L G E N E R A T O R
Der Inertial Generator
®
nutzt die Möglichkeit, Energie zu konservieren, und verwandelt
Bewegung in einen endlosen elektrischen Strom. Diese Vorrichtung übersetzt die kleinste
Bewegung in gewaltige Kräfte, die einen Polyacen-Lithium-Kondensator mit Treibstoff versorgen
und Quarz von Null auf zweiunddreißigtausend Perioden pro Mikrosekunde beschleunigen.
O E N G I N E
Der Geist in der Maschine heißt O Engine
®
, ein Präzisionsschwungrad, das viele
Bewegungsvektoren nutzen kann. Anders als bei traditionellen Uhren, wo es die Zugfeder
aufzieht, dreht es einen Subminiaturgenerator, der einen auf die Kadenz von Kristallstrom geeichten
elektromagnetischen Prozeß in Gang setzt.
S O F O R T I G E Z E I T Z Ü N D U N G
Wenn der Zeitmesser über längere Zeit nicht bewegt wurde, kann es mit ein paar
Armschwüngen sofort in Bewegung gesetzt werden - Ganz einfach mit zwei Schwüngen pro
Sekunde vor und zurück.
Die normale Armbewegung reicht aus, um die O Engine
®
anzukurbeln und über den Inertial
Generator
®
den Kondensator aufzuladen. Wenn der Sekundenzeiger sich im Intervall von einer
Sekunde fortbewegt, hat der Kondensator seine Anfangsladung erreicht.
D I E B O M B E T I C K T
Die Krone des Zeitmessers bildet einen schützenden Abschluß gegenüber dem Chassis. Sie
kann bis auf zwei Klickpositionen herausgezogen werden, um Zeit und Datum einzustellen.
Damit sich das Datum um Mitternacht umschaltet, müssen sie beim Stellen der Uhr die
folgenden Schritte befolgen:
1.
Die Krone bis zur ersten Klickposition herausziehen (a)
2.
Die Krone im Uhrzeigersinn drehen und das Datum auf den Vortag einstellen
3.
Die Krone bis zur zweiten Klickposition herausziehen (b)
4.
Die Zeiger bis zum Erscheinen des tatsächlichen Datums und dann bis zur richtigen
Uhrzeit weiterdrehen
5.
Die Krone wieder ins Chassis zurückdrücken.
a
b
T E C H N I S C H E A N G A B E N
Quarzeigenschwingungszahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 768 Perioden pro Sekunde
Oszillatortyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quartzstimmgabel
Genauigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. Abweichung +- 15 Sek/Mo
Regulierungssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .überflüssig
Antriebssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .zweipoliger Schrittschaltmotor
Treibstoffsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Polyacen-Lithium-Kondensator
Induktionssystem . . . . . . . . . . . . . . .von O Engine
®
mit Treibstoff versorgter Inertial Generator
®
Ladekapazität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .für ca. 12-14 Tage bei Betriebstemperatur
Betriebstemperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5∞ - 35∞C
Dauertemperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10∞C - 60∞C
Antimagnetismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20 Oe
Uhrwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sechs-Stein-World Movement
®
A U F L A D E N
Eine volle Ladung sollte für ungefähr 12 bis 14 Tage ausreichen. Tägliches Tragen bewirkt, daß
der Zeitmesser ständig geladen ist. Die Mikrotechnik verhindert ein Überladen unabhängig von
der Tragedauer.
E N E R G I E V E R L U S T A N Z E I G E R
Wenn sich der Sekundenzeiger nur noch im Zweisekundenrhytmus bewegt, gibt der
Zeitmesser die Zeit weiterhin korrekt an, entlädt sich aber innerhalb der nächsten sechs
Stunden. Schwingen Sie den Zeitmesser hin und her, damit der Inertial Generator
®
den
Kondensator wieder aufladen kann.
S C H U T Z D E S I N S T R U M E N T S W A S S E R K O N T A K T
Die bis 10 bar wasserfeste Uhr kann während des Badens, Schwimmens und Schnorchelns
getragen werden. Sie ist nicht zum Flaschentauchen geeignet. Überprüfen Sie, ob die Krone
wieder fest aus dem Chassis sitzt, bevor Sie den Zeitmesser der Feuchtigkeit aussetzen.
Ziehen Sie die Krone nicht heraus, solange die Uhr naß ist. Nach Kontakt mit Salzwasser muß
die Uhr mit Süßwasser abgespült und vollständig getrocknet werden.
TEMPERATUR
Für eine präzise Zeitmessung ist eine normale Betriebstemperatur von 5∞ bis 35∞C erforderlich.
Der Zeitmesser hält jedoch auch brutalen Extrembedingungen von -10∞ bis 60∞C stand.
MAGNETISCHE BEEINFLUSSUNG
Starke Magnetfelder können sich negativ auf den Zeitmesser auswirken. Von magnetischen
Gegenständen fernhalten.
CHEMIKALIEN
Kosmetische Sprays, Reinigungsmittel, Klebstoffe, Lösungsmittel oder Farben können den
Zeitmesser entfärben oder beschädigen.
SCHOCKWELLEN
Ein Aufprall auf eine harte Oberfläche kann den Schwungradmechanismus beschädigen.
R E G E L M Ä S S I G E W A R T U N G
Um sicherzustellen, daß Chassis, Krone, Glas- und Gehäusedichtung auch wasserdicht
bleiben, wird eine Überholung alle zwei bis drei Jahre durch einen Oakley-Zeitmesser-
Vertragshändler empfohlen.
WICHTIG
Von dieser beschränkten Garantie sind Glas, Armband und alle Zubehörteile ausgeschlossen.
Für durch Gebrauch verursachte Kratzer am Gehäuse, Feuchtigkeitsschäden an nicht
wasserdichten Modellen und Schäden durch Naturkatastrophen wie Feuer, Überflutung und
Erdbeben wird ebenfalls nicht gehaftet. Bei offensichtlichem Mißbrauch oder Fehlbehandlung
einschließlich Reparatur- oder Wartungsarbeiten durch nicht autorisierte Vertragshändler
behalten wir uns vor, jegliche Haftung abzulehnen. Spezifische, gesetztlich geregelte
Verbraucherrechte werden von dieser Garantie nicht berührt.
REGISTRIERUNG
Die Spitzentechnologie im Inneren jedes Oakley-Zeitmessers bestätigt seine Echtheit.
Außerdem wird jede Uhr durch eine Seriennummer erfaßt und zertifiziert. Durch die
Registrierung ihres Zeitmessers per Post oder on-line unter http://www.oakley.com gewinnen
Sie zusätzliche Sicherheit, was den Nachweis Ihres Kaufs betrifft.
WIE MACHE ICH EINEN GARANTIEANSPRUCH GELTEND
Für eine Inanspruchnahme der hier beschriebenen Garantie ist ein gültiger Kaufnachweis - aus
dem das Kaufdatum und der Name des autorisierten Oakley-Vertragshändlers deutlich
hervorgeht - erforderlich. Die Seriennummer auf dem Uhrgehäuse muß deutlich lesbar sein
und kein Teil des Originalrückendeckels darf ersetzt, enstellt oder verändert worden sein.
Innerhalb der USA rufen Sie bitte unsere weltweite Hauptniederlassung unter der unten angegebenen
Nummer an. Bitte halten Sie Ihre Einkaufsdaten bereit. Kunden außerhalb der USA sollten sich an Ihren
örtlichen autorisierten Oakley-Fachhändler wenden oder die unten aufgeführte Liste nutzen, um die
nächstliegende Oakley-Zentrale zu kontaktieren.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Rechtsansprüche resultierend aus dem anwendbarem nationalen Recht betreffend den Verkauf von
Konsumgütern fallen nicht unter diese Garantieleistung.
Ausländische und einheimische Teile von Oakley USA montiert.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oakley TimeBomb

  • Página 1 Ein Aufprall auf eine harte Oberfläche kann den Schwungradmechanismus beschädigen. recomendable revisar el reloj una vez cada 2 o 3 años en un Centro de Servicio Autorizado Oakley. R E G E L M Ä S S I G E W A R T U N G G A R A N T Í...
  • Página 2 Pièces nationales et étrangères assemblées chez Oakley USA. ©2005 Oakley, Inc. ®indicates registration in USA and certain foreign countries. ® se refiere al registro en los U.S.A. y ciertos países. ® indique l’enregistrement aux Etats-Unis et dans certains pays étrangers.