Descargar Imprimir esta página

Jamara JCB Baggerlader Instrucción página 4

Publicidad

DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen!
Aufladbare Batterien sind aus dem S pielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l'accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von min-
destens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhit-
zung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let
the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When
changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be
operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez le suffisamment
le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement de 10
minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas de surchauf-
fe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut
survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di rimet-
terlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
raffreddamento di almeno 10 minuti fino a quando il modello viene nuovamente azionato.
Il surriscaldamento può danneggiare l'elettronica o pericolo d'incendio possono esssere
le conseguenze.
DE - Bedienung
GB - Operation
1
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den
Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt.
Drücken Sie den Startknopf und das Modell
wird gestartet. Es ertönt ein realistisches
Motorengeräusch. Durch erneutes drücken
des Startknopfs geht das Modell in den
Standby-Modus.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before switching on
the transmitter – a short beep should sound
up. Press the start button and the model is
started. You will hear a realistic motor
sound. By pressing the start button again,
the model goes into standby mode.
4
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 4
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 4
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ON
OFF
ON
FR
1. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le émetteur.
On entend un bref signal sonore. Appuyez
sur le bouton de démarrage et le modèle
est en route. Vous entendrez un bruit de
moteur réaliste. En appuyant à nouveau sur
le bouton de démarrage, le modèle se met
en mode veille.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore, si sente un breve segnale
acustico. Premere il pulsante di avvio e il
modello viene messo in moto. Si sentirà un
suono realistico del motore. Premendo
nuovamente il pulsante di avvio, il modello
entra in modalità standby.
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowocynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreffende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver
a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de
enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incen-
dio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie go-
towy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu
należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut. Przegrzanie
może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
ES - Funcionamento
CZ - Obsluha
OFF
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la
emisora, se oye un tono corto. Pulse el
botón star y se inicia el modelo. Suena un
ruido de motor realista. Al pulsar el botón
de inicio de nuevo, el modelo entra en modo
standby.
CZ
1. ON/OFF
Zapněte nejprve model a potom teprve
vysílač, zazní krátké pípnutí. Stiskněte
startovací knofl ík a model nastartuje.
Zazní realistický zvuk motoru. Po dalším
stisknutí tlačítka start přejde model do
pohotovostního režimu.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a następnie
nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dźwięk
piknięcia. Nacisnąć przycisk start Model
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
realistyczny dźwięk silnika. Po ponownym
naciśnięciu przycisku start, model
przechodzi w tryb czuwania.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en vervolgens
de zender, er volgt een kort geluidssignaal.
Het indrukken van start activeert het model.
Er volgt een realistisch geluid van de motor.
Door nogmaals op de startknop te drukken
gaat het model in stand-by modus.
07.06.2021 09:43:39
07.06.2021 09:43:39

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

404980