GB
FILLING THE GREASE CONTAINER
The grease container can be filled manually in three different
ways:
- Cartridge. Unscrew the container and remove the old cartridge.
Lubricate the plunger slightly and pull the plunger rod back
until it locks. Remove the covers of the new cartridge and
introduce it into the container. Replace the container and
release the rod by pushing the cam lock.
-Suction. Unscrew the container and put the threaded part of the
same into a grease drum. Suck the grease into the container by
pulling the plunger rod slowly until it locks. Replace the
container and release the rod by pushing the cam lock.
- Conventional filling. Unscrew the container and pull the
plunger rod until it locks. Fill the container with grease,
compact it to get rid of air pockets, replace the container and
release the rod by pushing the cam lock.
To begin to use the grease gun, connect it to the air line and
action the trigger repeatedly until grease appears in the outlet.
F
COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAISSE
Le réservoir du pistolet peut être rempli soit à la main soit à l'aide
d'une cartouche.
- Pour remplir le réservoir du pistolet de graissage à l'aide d'une
cartouche, desserrer le réservoir et extraire la cartouche usée.
Lubrifier légèrement le piston et tirer sur la tige jusqu'à ce que
cette dernière fasse force. Retirer les protections de la nouvelle
cartouche et l'introduire dans le réservoir. Serrer à nouveau le
réservoir et appuyer sur le crochet pour libérer la tige.
- Pour remplir le réservoir du pistolet de graissage par aspiration,
desserrer le réservoir et introduire la partie vissée du réservoir
dans un bidon. Le réservoir se remplira en tirant lentement sur
la tige jusqu'à ce que cette dernière se bloque. Visser à nouveau
le réservoir et appuyer sur le crochet pour libérer la tige.
- Pour remplir le réservoir du pistolet de graissage de façon
conventionnelle, desserrer le réservoir et tirer sur la tige jusqu'à
ce que cette dernière se bloque. Remplir le réservoir de graisse,
tout en la compactant bien afin d'éviter d'avoir des poches d'air
par la suite, visser à nouveau le réservoir et appuyer sur le
crochet pour libérer la tige.
Pour utiliser enfin le pistolet de graissage, le brancher à la ligne
d'air et appuyer sur la gâchette à plusieurs reprises jusqu'à ce que
la graisse sorte.
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
GB
Symptoms
No grease delivery when the trigger is
pulled.
Grease comes out without pulling the
trigger.
Air leaks from the air valve needle.
The air motor does not function when the
trigger is pulled.
Accumulation of grease in the bottom of
the container.
2
816 802 R.07/03
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation / Modo de empleo / Mode dèmploi / Handhabung
Possible Reasons
No grease in the container.
Air pockets in the gun body or container.
Grease outlet obstructed.
Dirt in the outlet valve.
Damaged air valve O ring.
Damaged air valve.
Damaged piston plate or air piston.
Damaged air motor O ring.
Worn out grease plunger.
E
LLENAR EL DEPÓSITO DE GRASA
El depósito de la pistola se puede llenar manualmente en tres
diferentes maneras:
- Cartucho. Desenroscar el depósito y extraer el cartucho usado.
Lubricar ligeramente el émbolo y tirar de la varilla hasta que se
enganche, quitar las tapas del nuevo cartucho e introducirlo en
el depósito. Volver a roscar el depósito y presionar el enganche
para liberar la varilla.
- Succión. Desenroscar el depósito e introduzca la parte roscada
del depósito en un bidón. El depósito se va llenando al tirar
lentamente de la varilla hasta que se enganche. Volver a roscar
el depósito y presionar el enganche para liberar la varilla.
- Carga convencional. Desenroscar el depósito y tirar de la varilla
hasta que se enganche. Llenar el depósito con grasa, compactar
para quitar bolsas de aire, volver a roscar el depósito y presionar
el enganche para liberar la varilla.
Para empezar a utilizar la pistola, conectarla a la línea de aire y
accionar el gatillo repetidamente hasta que la grasa salga.
D
BEFÜLLEN DES FETTBEHÄLTERS
Der Behälter kann manuell in drei Variationen befüllt werden:
-Kartusche. Behälter abnehmen und ggf. die alte Kartusche
entfernen. Den Kolben leicht einfetten, die Kolbenstange
zurückziehen, bis sie einrastet. Deckel der Kartusche
abnehmen und diese in den Behälter einführen, verschliessen
und die Kolbenstange entriegeln, dazu den Sperrhaken
drücken.
-Ansaugen. Behälter abschrauben und mit der Öffnung in ein
Fettgebinde stecken. Kolbenstange langsam zurückziehen, bis
sie einrastet, dadurch wird Fett in den Behälter gesaugt.
Behälter anschrauben und Kolbenstange lösen, dazu den
Sperrhaken drücken.
-Befüllen per Hand. Behälter abnehmen, Kolbenstange
zurückziehen, bis sie einrastet. Behälter mit Spachtel o.ä.
befüllen. Behälter anschrauben , Kolbenstange lösen, dazu den
Sperrhaken drücken.
Für die Inbetriebnahme, Fettpresse an die Druckluftleitung
anschliessen und mehrmals den Abzughahn betätigen, bis Fett
austritt.
Solutions
Fill the container.
Compact the grease in the container.
Purge the air with the purge valve.
Disassemble and clean the outlet
valve. Remove the screw and clean
the conduit.
Disassemble and clean the outlet
valve, replace in case of damage.
Replace the O ring.
Replace the air valve.
Replace the damaged part.
Replace the O ring.
Replace the container assembly.