LEM Aspimed 4.1 Manual Del Usuario

Aspiradores de secreciones con carro

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Aspiratori chirurgici carrellati, Aspimed 4.1 - 4.2
Trolley suction units, Aspimed 4.1 - 4.2
Aspirateurs chirurgicaux mobiles, Aspimed 4.1 - 4.2
Professionelles chirurgischen Absauggerät, Aspimed 4.1 - 4.2
Aspiradores de secreciones con carro, Aspimed 4.1 - 4.2
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEM Aspimed 4.1

  • Página 1 Aspiratori chirurgici carrellati, Aspimed 4.1 - 4.2 Trolley suction units, Aspimed 4.1 - 4.2 Aspirateurs chirurgicaux mobiles, Aspimed 4.1 - 4.2 Professionelles chirurgischen Absauggerät, Aspimed 4.1 - 4.2 Aspiradores de secreciones con carro, Aspimed 4.1 - 4.2...
  • Página 2 Fig - Abb. 1a Fig - Abb. 1b 1.10 - GABBIA IN ASSE - CAGE IN AXIS - CAGE DANS L’AXE - FLUCHTENDER KORB - JAULA EN EJE Fig - Abb. 1 Fig - Abb. 3a - GABBIA FUORI ASSE - CAGE OUT OF AXIS - CAGE HORS AXE - NICHT FLUCHTENDER KORB - JAULA FUERA DE EJE Fig - Abb. 3b Fig - Abb. 2 GALLEGGIANTE GABBIA FLOAT CAGE FLOTTEUR CAGE SCHWIMMER KORB Fig - Abb. 4 FLOTADOR JAULA Fig - Abb.
  • Página 3 1. Aspiratore 1. Aspirator 1.1 Maniglia di trascinamento telescopica 1.1 Telescopic pulling handle 1.2 Vuotometro 1.2 Vacuum gauge 1.3 Regolatore di vuoto 1.3 Vacuum regulator 1.4 Selettore vasi 1.4 Vessel selector 1.5 Interruttore generale 1.5 Main switch 1.6 Interruttore funzionamento con pedale 1.6 Operating switch with pedal (solo per le versioni dotate di apposita presa) (for versions with the relevant socket only) 1.7 Rotelle antistatiche con freno 1.7 Anti-static wheels with brake 1.8 Presa di alimentazione c/fusibile ispezionabile 1.8 Power supply socket with fuse (inspection type) 1.9 Vano portacavo e interruttore a pedale 1.9 Cable and pedal switch compartment 1.10 Presa per interruttore a pedale (quando previsto) 1.10 Socket for pedal switch (where foreseen). 2. Filtro antibatterico 2. Antibacterial filter 3. Tubo corto Ø 8x14mm 3. Short tube Ø 8x14mm 4. Vasi (2000cc o 4000cc) 4. Vessels (2000cc or 4000cc) 4.1 Presa VACUUM 4.1 VACUUM connection 4.2 Presa PATIENT 4.2 PATIENT connection 5. Tubo lungo Ø 8x14mm 5. Long tube Ø 8x14mm 6. Raccordo aspirazione 6. Aspiration fitting 7. Chiavetta per maniglia 7. Tool for handle 1. Aspirateur 1. Absauggerät 1.1 Poignée de transport télescopique...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    E’ esente da lubrificazione, maneggevole, semplice all’uso, affidabile, resistente e silenzioso. L’aspiratore Aspimed 4.1-4.2 è inoltre dotato di un selettore (1.4) che consente di commutare il flusso di aspirazione da un vaso all’altro con molta semplicità senza dover toccare eventuali parti contaminate.
  • Página 5 • In caso di aspirazione effettuata senza vaso e/o filtro antibatterico o qualora si abbia il sospetto che siano entrate sostanze solide o liquide nel circuito di aspirazione, è necessario inviare l’apparecchio al servizio di assistenza. • Il cavo di alimentazione ed il tubo di collegamento, per la loro lunghezza, potrebbero comportare un rischio di strangolamento. •...
  • Página 6: Controllo Periodico Per La Sicurezza Del Dispositivo

    OPERAZIONI DI PULIZIA E DISINFEZIONE • Staccare i tubi lunghi in silicone sterilizzabile Ø 8 x 14 (5.) dal vaso (4.). Scollegare i tubi in silicone sterilizzabili Ø 8 x 14 corti (3.), dai rispettivi vasi e dai rispettivi filtri antibatterici e provvedere allo svuotamento del/dei vaso/vasi. Si raccomanda di svuotare i liquidi raccolti nei vasi nel contenitore del materiale biologico.
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Elettrocompressore a pistone Versione pompa singola Versione doppia pompa con protettore termico Apparecchio alto flusso, alto vuoto Apparecchio alto flusso, alto vuoto Tensione di alimentazione 230V ~ 50/60Hz 300VA 230V ~ 50/60Hz 330VA T2, 5A - 250V Fusibile Livello di vuoto regolabile 0 ÷...
  • Página 9: Intended Use

    The Aspimed 4.1-4.2 aspirator also has a switch (1.4) for switching the aspiration flow from one vessel to the other, very easily and without having to touch any possibly contaminated parts.
  • Página 10: Device Connection

    • In view of their length, the power cord and connection hose could constitute a strangulation hazard. • The device is equipped with a safety fuse, easily inspected in the event of a fault, located on the back of the device in the panel socket.
  • Página 11: Problems, Causes And Solutions

    CLEANING AND DISINFECTION OPERATIONS • Detach the long sterilisable silicone tubes Ø 8 x 14 - long (5.) from the vessel (4.). Disconnect the sterilisable silicone tubes Ø 8 x 14 - short (3.) from the respective vessels and from the respective antibacterial filters and empty the vessel/s. The liquids col- lected in the vessels must be disposed of in the biological waste container.
  • Página 12: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Piston electric-compressor, Single pump version Double pump version with thermal protection High flow, high vacuum device High flow, high vacuum device Supply voltage 230V ~ 50/60Hz 300VA 230V ~ 50/60Hz 330VA T2, 5A - 250V Fuse Adjustable vacuum level 0 ÷...
  • Página 14: Utilisation Prévue

    éventuelles parties contaminées. L’aspirateur Aspimed 4.1-4.2 est accompagné des accessoires suivants : 2 récipients de 2 ou 4 litres avec dispositif de protection, câble d’alimentation, 2 tuyaux de branchement en silicone stérilisables Ø 8x14 courts, 2 tuyaux de branchement en silicone stérilisables...
  • Página 15 • Ne pas renverser les récipients lorsqu’ils sont branchés à l’appareil en marche car le liquide va au contact direct du filtre antibactérien hydrophobique et bloque immédiatement l’aspiration. Si cela se produit, vider le récipient et remplacer le filtre antibactérien. •...
  • Página 16 OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION • Débrancher les tubes en silicone stérilisables Ø 8x14 longs (5.) du récipient (4.). Débrancher les tuyaux en silicone stérilisables Ø 8x14 courts (3.) des récipients correspondants et des filtres antibactériens correspondants et vider le ou les vases. Il est recom- mandé...
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Électrocompresseur à piston Version pompe unique Version double pompe avec protection thermique appareil à débit élevé, vide élevé appareil à débit élevé, vide élevé Tension d’alimentation 230V ~ 50/60Hz 300VA 230V ~ 50/60Hz 330VA T2, 5A - 250V Fusible Niveau de vide réglable 0 ÷...
  • Página 19: Vorgesehene Benutzer

    Aspimed 4.1-4.2 ist ein professionelles Absauggerät speziell für den ambulanten Einsatz zum Absaugen von Sekreten. Es ist auch geeignet für den Einsatz in Krankenhausstationen, bei tracheostomierten Patienten. oder für chirurgische Anwendungen. Es ist mit 4 antistatischen Rädern (1.7) mit Bremse, Teleskopziehgriff (1.1), Unterdruckreger (1.3), Vakuummeter (1.3) und zwei 2- oder 4-Literbehältern (je nach Version) ausgestattet.
  • Página 20 • Verschütten Sie nie die Behälter, solange diese an das laufende Gerät angeschlossen sind; die Flüssigkeit kann in diesem Fall in direkten Kontakt mit dem hydrophoben Bakterienfilter kommen, wodurch die Absaugung sofort unterbrochen wird; in diesem Fall den Behälter entleeren und den Bakterienfilter ersetzen. •...
  • Página 21: Reinigung Und Desinfektion

    REINIGUNG UND DESINFEKTION • Die langen sterilisierbaren Silikonschläuche Ø 8 x 14 (5.) vom Sekretbehälter (4.) abnehmen. Die kurzen sterilisierbaren Silikonschläu- che Ø 8 x 14 (3.) von den betreffenden Sekretbehältern und den Bakterienfiltern abziehen. Den/die Behälter entleeren. Es wird emp- fohlen, die in den Behältern aufgefangenen Flüssigkeiten in den Behälter der biologischen Abfälle zu entsorgen.
  • Página 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Elektrischer Kolbenkompressor Ausführung mit Einzelpumpe Ausführung mit Doppelpumpe mit Wärmeschutzschalter Gerät mit hohem Durchfluss, hohem Vakuum Gerät mit hohem Durchfluss, hohem Vakuum Versorgungsspannung 230V ~ 50/60Hz 300VA 230V ~ 50/60Hz 330VA T2, 5A - 250V Sicherung Einstellbares Vakuum 0 ÷...
  • Página 24: Uso Previsto

    El aspirador Aspimed 4.1-4.2 cuenta con los siguientes accesorios: 2 frascos de 2 o 4 l con dispositivo de protección, cable de alimentación, 2 piezas para tubo de conexión de silicona esterilizable Ø 8x14 corto, 2 piezas para tubo de conexión de silicona esterilizable Ø...
  • Página 25: Dirección Del Flujo

    • No derramar los frascos mientras están conectados al aparato en funcionamiento, ya que el líquido entra en contacto directo con el filtro antibacteriano hidrofóbico, bloqueando instantáneamente la aspiración; si ello sucediera, vaciar el frasco y sustituir el filtro antibacteriano. •...
  • Página 26: Operaciones De Limpieza Y Desinfección

    OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN • Saque del recipiente (4.) los tubos largos de silicona esterilizable Ø 8 x 14 (5.). Desconecte los tubos de silicona esterilizables Ø 8 x 14 cortos (3.) de los correspondientes recipientes y filtros antibacterianos y vacíe el(los) recipiente(s). Se aconseja vaciar los líquidos recogidos en los recipientes en el contenedor del material biológico.
  • Página 27: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Compresor eléctrico de pistón con Versión con bomba sencilla Versión con bomba doble dispositivo de protección térmica aparato de alto flujo, alto vacío aparato de alto flujo, alto vacío Tensión de alimentación 230V ~ 50/60Hz 300VA 230V ~ 50/60Hz 330VA T2, 5A - 250V Fusible Nivel de vacío regulable...
  • Página 32 This warranty certificate is valid only if returnedto your dealer along with Receipt and Faulty Unit. Warranty does not cover damages causedby misuse, crashes or lack of attention. ATTENZIONE: LA GARANZIA E’ VALIDA SOLO SE COMPILATA INTERAMENTE E MUNITA DI SCONTRINO FISCALE/FATTURA. MOD.: Aspimed 4.1 - 4.2 LOTTO: NUMERO DI SERIE: DIFETTO RISCONTRATO: 3A HEALTH CARE S.r.l.

Este manual también es adecuado para:

Aspimed 4.2

Tabla de contenido