ZAMST A1 Instrucciones De Uso

ZAMST A1 Instrucciones De Uso

Soporte de tobillo
Ocultar thumbs Ver también para A1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

2020.04 165100
ZAMST A1 (ANKLE SUPPORT) INSTRUCTIONS FOR USE
Thank you for purchasing this product. For safety reasons, be sure to read this user manual before use. Also, store it in a location where you can
refer to it at any time.
Read this first:
• This product is side (left and right) specific. The left and right sides of the product are not interchangeable.
• Support may not be provided by this product under certain usage conditions.
• This product is not designed to treat ankle disorders.
• Check that the product size is correct before use.
When using the product:
• Due to the characteristics of the materials used in this product, the color may change depending on storage conditions.
• When storing the product, avoid applying excessive weight to the hook-and-loop fastener or raised fabric. Otherwise, the hook-and-loop fastener
may not work effectively.
• Do not wear the product while driving. Doing so may have an adverse effect on your driving ability.
Precautions for use - Be sure to read this:
Safety precautions are divided into the following sections, according to the level of danger involved.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in serious personal injuries if not avoided.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in minor personal injuries and/or property damage if not avoided.
WARNING
• To prevent abnormalities or worsening of symptoms, people who suffer from the following conditions should refrain from using the product:
- Those predisposed to allergies or with sensitive skin.
* This product contains natural rubber. Natural rubber contains latex allergens and may in certain rare cases cause allergic symptoms such as
itching, redness, hives, swelling, fever, difficulty breathing, asthma-like symptoms, a drop in blood pressure, or shock. If any of the above-
mentioned symptoms are observed, immediately stop using this product and seek medical attention.
- Those who have a fracture, cut, numbness, swelling, eczema, rash or other abnormalities in the area where the product will be worn.
• If the product is not used correctly, it may cause circulatory problems or injury. Be sure to follow the warnings below and use the product correctly:
- The product should only be used on ankles.
- Be sure to use the correct size product.
- Do not use the product while sleeping.
- If wearing the product for a long period of time, readjust it as necessary. The application of constant pressure for a long period of time may
cause skin and/or circulatory problems.
- When using the product, be sure to put it on in the correct orientation (top/bottom, inside/outside, front/back).
- Follow the attachment steps in order to use this product correctly.
- Do not wrap the main body of the product or the straps too tightly. Doing so may cause skin and/or circulatory problems.
- If the product loosens or comes off during use, be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning.
- If the product shows any signs of wear or damage, or the hook-and-loop fastener no longer works well, do not use the product.
- Do not attempt to modify or repair the product.
• The personal-fit-stays are made of plastic. To prevent personal injury, do not use the product in the following situation:
- Where contact with the product may injure others.
• If any of the following abnormalities occur when using this product, immediately stop using it, and consult a physician. Continued use may
worsen symptoms:
- If this product causes discomfort.
- If an injury, fracture, cut, pain, numbness, swelling, eczema, rashes, etc. occurs in the area where the product is worn.
CAUTION
• Hard materials are used for the hook-and-loop fastener. In certain rare instances, fingers or skin may be damaged, so use the product carefully.
• Be sure to wear the product over a sock. Do not wear it directly on your skin.
• Sweat and friction may cause the color of this product to fade or be transferred to other materials.
• Make sure the hook-and-loop fastener does not attach to clothing. If it does, clothing may become frayed or be damaged.
Care and cleaning
CAUTION
• Do not wash this product with light colored items. By doing so, color may fade or be transferred to other materials.
• If washing the product together with clothing, etc., be sure to use a laundry net. If the hook-and-loop fastener becomes attached to clothing,
it may cause the clothing to become frayed or be damaged.
• This product can be washed in a washing machine. After washing, hang it to dry in the shade.
• When washing this product, attach the hook-and-loop fastener to the main body. Attempting to wash this product without closing the hook-and-
loop fastener may weaken its fastening capability.
• Do not use an iron or chlorine bleach, however, oxygen bleach can be used.
• Do not tumble dry. Doing so may damage the product.
• This product cannot be dry cleaned. Wet cleaning is allowed, however, avoid tumble drying.
NIPPON SIGMAX CO., LTD
33
Floor Shinjuku Oak Tower
rd
A1
6-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-6033 Japan
Phone: +81 3 5326 3229
EMERGO EUROPE
The video on how to apply the product,
Prinsessegracht 20 2514 AP
The Hague, The Netherlands
and the Instructions for Use in other
languages are available at
https://zamst.com/products/a1/
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ZAMST A1

  • Página 1 2020.04 165100 ZAMST A1 (ANKLE SUPPORT) INSTRUCTIONS FOR USE Thank you for purchasing this product. For safety reasons, be sure to read this user manual before use. Also, store it in a location where you can refer to it at any time.
  • Página 2 Personal-fit-stays Fold back the upper strap with the ZAMST logo and temporarily fasten it to the main body to make the product easy to apply. Position your ankle at right angle, open the rear entry of the product and slide your foot into the opening from the back.
  • Página 3 * We take all possible measures to ensure product quality, however, if you find any defects, etc. in our products, please contact Nippon Sigmax Co., Ltd. “ZAMST” and “ZAMST logo” are trademarks or registered trademarks of Nippon Sigmax Co., Ltd in Japan, the United States and other countries.
  • Página 4: Nettoyage Et Entretien

    ZAMST A1 (CHEVILLÈRE) – INSTRUCTIONS D’UTILISATION Merci d’avoir acheté cet article. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’article. Aussi, conservez-le en lieu sûr pour référence ultérieure. À lire en priorité : •...
  • Página 5 <Intérieur de l’article> Renforts d’ajustement Repliez la sangle supérieure avec le logo ZAMST vers l’arrière et fixez-la temporairement au corps principal de l’article pour faciliter l’ajustement. Placez votre cheville en angle droit, ouvrez l’ouverture arriere de l’article et glissez-y votre pied.
  • Página 6 Fixez la sangle-étrier. Le pied au sol, tirez la sangle-étrier vers le haut jusqu’à ce qu’elle ne s’affaisse plus, fixez-la à l’article et appliquez une pression ferme sur la fermeture autoagrippante. Sangle-étrier * Ne serrez pas la sangle avec trop de force, car cela pourrait causer des problèmes circulatoires ou cutanés.
  • Página 7: Cuidado Y Limpieza

    ZAMST A1 (SOPORTE DE TOBILLO) - INSTRUCCIONES DE USO Gracias por comprar este producto. Por razones de seguridad, asegúrese de leer este manual de usuario antes de utilizar el producto. Asimismo, guárdelo para referencias futuras. Lea esto en primer lugar: •...
  • Página 8: Cómo Usar El Producto

    <Interior del producto> Soportes ajustables Doble hacia atrás la correa superior con el logotipo de ZAMST y abróchela temporalmente a la unidad principal para que el producto sea más fácil de colocar. Coloque el tobillo con el ángulo correcto, abra la entrada trasera del producto e introduzca el pie por la apertura deslizándolo desde la parte trasera.
  • Página 9 Abroche la correa de estribo. Coloque el pie en el suelo, tire hacia arriba de la correa de estribo hasta que quede extendida, abroche la correa al producto y presione firmemente la solapa con cierre de velcro. Correa de * No tire demasiado fuerte de la correa, ya que de lo estribo contrario, podría causar problemas cutáneos y/o circulatorios.
  • Página 10: Entretien Et Nettoyage

    ZAMST A1 (CHEVILLÈRE) – MODE D’EMPLOI Merci d’avoir acheté ce produit. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de lire ce mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez-le également en lieu sûr pour vous y référer dans le futur. Lire ceci en premier : •...
  • Página 11: Mise En Place

    Supports personnels Repliez la sangle supérieure portant le logo ZAMST et fixez-la temporairement à l’élément principal pour faciliter la mise en place du produit. Positionnez votre cheville a un angle droit, ouvrez l’arriere du produit et glissez votre pied dans l’ouverture par l’arriere.
  • Página 12 Fixez la sangle de l’étrier. Les pieds au sol, tirez la sangle de maintien vers le haut jusqu’à ce qu’elle ne soit pas lâche, fixez-la au produit et appuyez fermement sur la fermeture velcro. Sangle de maintien * Ne tirez pas la sangle trop fort vers le haut car cela pourrait provoquer des problèmes cutanés et/ou circulatoires.
  • Página 13: Cura E Pulizia

    ZAMST A1 (SUPPORTO PER CAVIGLIA) - ISTRUZIONI PER L'USO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per motivi di sicurezza, assicurarsi di leggere il presente manuale utente prima dell'uso. Conservare inoltre il manuale in un luogo facilmente raggiungibile, per potervi fare riferimento in qualsiasi momento.
  • Página 14 Supporti ad adattamento personalizzato Ripiegare all'indietro la fascetta superiore con il logo ZAMST e fissarla temporaneamente all'unità principale per facilitare l'applicazione del prodotto. Posizionare la caviglia nell'angolazione corretta, aprire l'apertura posteriore del prodotto e far scivolare il piede da dietro all'interno dell'apertura.
  • Página 15 Fissare la fascetta a staffa. Con il piede sul pavimento, tirare verso l'alto la fascetta a staffa fino al punto in cui non possa allentarsi, fissare la fascetta al prodotto, quindi applicare una pressione decisa alla fascetta di fissaggio. Fascetta a staffa * Non tirare la fascetta verso l'alto con un'eccessiva forza, in quanto ciò...
  • Página 16: Onderhoud En Reiniging

    ZAMST A1 (ENKELBRACE) GEBRUIKSAANWIJZING Bedankt voor de aanschaf van dit product. Om veiligheidsredenen moet u deze gebruiksaanwijzing voor gebruik lezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een goed bereikbare plaats, zodat u de gebruiksaanwijzing altijd gemakkelijk kunt raadplegen. Lees dit eerst: • Dit product is specifiek voor links of rechts bestemd. Het product voor links is niet verwisselbaar met het product voor rechts.
  • Página 17 Individueel aanpasbare steunen Vouw de bovenste band met het ZAMST-logo terug en maak de band tijdelijk vast aan het hoofdgedeelte zodat u het product gemakkelijker kunt aanbrengen. Zet uw enkel in een rechte hoek, open de achterinstap van het product en schuif uw voet vanaf de achterkant in de opening.
  • Página 18 Maak de stijgbeugelband vast. Trek, met uw voeten op de grond, de stijgbeugelband zo omhoog dat de band niet verslapt, maak de band vast aan het product en zet stevige druk op de klittenbandsluiting. Stijgbeugelband * Trek de band niet met overdreven kracht omhoog; als u dat wel doet, kan dit leiden tot problemen met de huid en/of bloedsomloop.
  • Página 19: Pflege Und Reinigung

    ZAMST A1 (FUSSGELENKSTÜTZE) GEBRAUCHSANWEISUNG Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch. Bewahren Sie sie darüber hinaus an einem Ort auf, an dem sie zugänglich ist, um jederzeit nachschlagen zu können.
  • Página 20 <Innenseite des Produkts> Passschalen Falten Sie den oberen Riemen mit dem ZAMST-Logo zurück und befestigen Sie ihn vorübergehend am Hauptteil des Produkts, damit sich das Produkt leicht anlegen lässt. Stellen Sie Ihr Fußgelenk in einen rechten Winkel, öffnen Sie den hinteren Einstieg des Produkts und schieben Sie Ihren Fuß...
  • Página 21 Befestigen Sie den Bügelriemen. Ziehen Sie den Bügelriemen mit den Füßen auf dem Boden so weit nach oben, dass er nicht durchhängt, befestigen Sie den Riemen am Produkt und üben Sie festen Druck auf den Bügelriemen Klettverschluss aus. * Ziehen Sie den Gurt nicht mit übermäßiger Kraft nach oben, da dies zu Haut- und/oder Kreislaufproblemen führen kann.

Tabla de contenido