Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(H) felhasználói kézikönyv - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RUS) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 46
(SLO) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 29
(DK) brugsanvisning - 34
(SR) Корисничко упутство - 40
(AR) ‫45 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
GL 7325
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BIH) upute za rad - 19
(CZ) návod k obsluze - 32
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(NL) handleiding - 38
(FIN) manwal ng pagtuturo - 23
(I) istruzioni operative - 27
(S) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) Používateľská príručka - 48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gerlach Germany GL 7325

  • Página 1 GL 7325 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (H) felhasználói kézikönyv - 21...
  • Página 2 Picture A Picture B...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Before First Use

    injury or damage to the device. Product description: Stand fan – Picture A 1. Centre plate 2. Front grille 3. Hook 4. Fixing clip 5. Locking cap 6. Fan blade 7.Rear grille securing nut 8. Rear grille 9. Motor shaft 10.
  • Página 5 Do not allow the fan's motor part or any buttons to get wet. 1. Before cleaning remove the plug from the electrical socket. 2. To clean dust from the fan blades, remove the front guard. Remove the fan blade from the rotor axis, wipe with a damp cloth, then wipe dry.
  • Página 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
  • Página 7: Reinigung Und Instandhaltung

    DEUTSCH 10. Sichern Sie das Lüfterblatt (6) mit der Verriegelungskappe (5) und drehen Sie es zum Festziehen gegen den Uhrzeigersinn. 11. Testen Sie den Betrieb des Lüfterflügels (6), indem Sie ihn mit der Hand drehen. Es darf keine Reibung mit der Befestigungsmutter (7) des hinteren Kühlergrills geben.
  • Página 8 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Página 9 ATTENTION: NE PAS ACTIVER LE VENTILATEUR SANS COUVERTURE AVANT ET ARRIÈRE. 18. Placer le ventilateur éloigné des stores, des rideaux et d'autres objets qui peuvent être tirés par le ventilateur en train de travail. 19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le corps ou l'appareil.
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    7. Appuyez plusieurs fois sur la touche «D» pour modifier le réglage de la minuterie. Le temps augmente par incréments de 1 heure et comporte 12 pas de temps au total. Le réglage maximum de la minuterie est de 12 heures. N'appuyez pas sur le bouton «D» si vous souhaitez que votre ventilateur continue de fonctionner indéfiniment - les voyants de la minuterie ne s'allument pas si le bouton de la minuterie n'est pas enfoncé.
  • Página 11: Antes Del Primer Uso

    7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación.
  • Página 12: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Monte la rejilla trasera (8) en la carcasa del motor (12) haciendo coincidir los tres orificios de la rejilla trasera (8) con los tres pasadores redondos (11) en la parte delantera de la carcasa del motor (12). 7. Empuje firmemente hasta que los pasadores sobresalgan a través de los orificios y asegure la rejilla trasera (8) a la carcasa del motor (12) con la tuerca de fijación de la rejilla trasera (7).
  • Página 13 Flujo de aire 53m3 / min. Nivel de ruido 67dB Dimensiones del producto: 49,5 x 40 x 130 cm Batería para control remoto: 2 x AAA (no incluidas) Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Página 14: Antes Da Primeira Utilização

    cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à...
  • Página 15: Limpeza E Manutenção

    Pressione-o novamente para parar o modo de oscilação. Para ligar ou desligar o modo de oscilação no painel de controle pressione repetidamente o ícone “B”. 6. Pressione o botão "C" no controle remoto ou ícone adequado (C1 ou C2 ou C3) no painel de controle para selecionar um dos 3 modos de vento, nomeadamente modo de vento normal, modo de vento natural, modo de vento adormecido: Modo de vento normal (C1) significa que o ventilador opera de acordo com a velocidade de fluxo de ar do ventilador selecionada: velocidade baixa ou média ou rápida.
  • Página 16 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
  • Página 17: Valymas Ir Priežiūra

    6. Uždėkite galines groteles (8) ant variklio korpuso (12), prilygdami trims skylėms ant galinių grotelių (8), prie trijų apvalių kaiščių (11) variklio korpuso priekyje (12). 7. Tvirtai stumkite, kol kaiščiai išsikiš pro skylutes, ir užpakalines groteles (7) užfiksuokite galines groteles (8) prie variklio korpuso (12). 8.
  • Página 18 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Página 19 19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un sabojāt ierīci. Produkta apraksts: Stenda ventilators - A attēls 1. Centrālā plāksne 2. Priekšējā reste 3. Āķis 4. Fiksācijas skava 5. Bloķēšanas vāciņš 6. Ventilatora asmens 7. Aizmugures režģa nostiprināšanas uzgrieznis 8.
  • Página 20: Tīrīšana Un Apkope

    SVARĪGI: Akumulatora + un - simboliem jāsakrīt ar to pašu marķējumu akumulatora nodalījumā. Cieši aizveriet akumulatora nodalījumu, lai sāktu lietot tālvadības pulti (26). TĪRĪŠANA UN APKOPE Neļaujiet mitrināt ventilatora motora daļu vai pogas. 1. Pirms tīrīšanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2.
  • Página 21 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
  • Página 22: Puhastus Ja Hooldus

    14. Asetage konks (3) tagumise iluvõre (8) ülemisele osale. 15. Lükake konks (3) alla ja suruge esivõre (2) äär tagumise võre (8) külge. Sulgege kõik klambrid võre ümber ja keerake võre kruvi ja mutter (23) kinni. KASUTA 1. Ühendage seade vooluvõrku. 2.
  • Página 23 deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză...
  • Página 24: Înainte De Prima Utilizare

    vătămări corporale sau deteriorarea dispozitivului. Descrierea produsului: Suport ventilator - Imagine A 1. Placa centrală 2. Grila frontală 3. Cârlig 4. Clemă de fixare 5. Capac de blocare 6. Lama ventilatorului 7. Piulița de fixare a grilei spate 8. Grila spate 9.
  • Página 25 CURATENIE SI MENTENANTA Nu permiteți ca partea motorului ventilatorului sau butoanele să se ude. 1. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priza electrică. 2. Pentru a curăța praful de pe paletele ventilatorului, scoateți protecția frontală. Scoateți lama ventilatorului de pe axa rotorului, ștergeți- o cu o cârpă...
  • Página 26: Prije Prve Upotrebe

    bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Página 27: Čišćenje I Održavanje

    12. Uklonite zaštitnu foliju sa središnje kapice (1) 13. Otvorite kopče za pričvršćivanje (4) oko prednje rešetke (2) i otpustite vijak i maticu rešetke (23) na dnu prednje rešetke (2). 14. Postavite kuku (3) na krajnji gornji dio stražnje rešetke (8). 15.
  • Página 28 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 29: Első Használat Előtt

    VIGYÁZAT: NE VIGYÁZZA A VENTILÁTOROT ELSŐ ÉS HÁTSÓ FEDŐK NÉLKÜL. 18. Helyezze a ventilátort függönyöktől, függönyöktől és más tárgyaktól távol, amelyeket a működő ventilátor behúzhat. 19. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a ventilátor fedeleibe. Ellenkező esetben személyi sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezethet. Termékleírás: Állványventilátor - A kép 1.
  • Página 30: Tisztítás És Karbantartás

    egy lépéssel csökken. . Például, ha az eszköz jelenleg nagy sebességgel működik, akkor fél óra késéssel, közepes sebességgel, 1 órával később pedig alacsony sebességgel, végül alacsony sebességgel folytatja a műveletet. 7. Az időzítő beállításainak módosításához nyomja meg többször a „D” gombot. Az idő 1 órás lépésekben növekszik, és összesen 12 időlépéssel rendelkezik.
  • Página 31 he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki).
  • Página 32: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ - Asennustapa 1. Aseta jalustaputki (19) alustaan (20) ja laita tasapainotuspaino (21) ja kiinnitysaluslevy (22) alustan (20) alle ja kiinnitä se tiukasti kiertämällä myötäpäivään kiinnitysruuvia (24). 2. Säädä korkeutta löysäämällä korkeuden säätöruuvia (18). Liu'uta sisempi putki (17) halutulle korkeudelle ja kiristä sitten uudelleen. 3.
  • Página 33: Меры Безопасности

    Tekniset tiedot: Teho 70 W Teho enintään: 190 W Jännite 220-240V ~ 50Hz Halkaisija 18 '/ 45cm Vaakasuuntainen heilahdus 80 ° (40 ° vasemmalle ja 40 ° oikealle) Laite kuuluu II-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian. Säädettävä kulma 30 ° (25 ° ylös ja 5 ° alas) Laite on EU-direktiivien mukainen: Ilmavirta 53m3 / min.
  • Página 34: Перед Первым Использованием

    неполадок обратитесь в ближайший сервисный центр. Неправильно осуществлённый ремонт может причинить вред пользователю. 11. Следует устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, вдалеке от нагревающей кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячими...
  • Página 35: Чистка И Уход

    (7). Если лопасть вентилятора (6) не работает свободно, разберите и повторите процедуру. 12. Снимите защитную пленку с центральной крышки (1). 13. Откройте фиксирующие зажимы (4) вокруг передней решетки (2) и ослабьте винт решетки и гайку (23) в нижней части передней решетки (2). 14.
  • Página 36 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 37: Prima Del Primo Utilizzo

    16.Utilizzare soltanto gli originali accessori di montaggio forniti in dotazione al dispositivo. 17.Accendere il dispositivo solo dopo il completo montaggio. Il dispositivo montato parzialmente e acceso non garantisce il sicuro e corretto funzionamento. ATTENZIONE: NON ACCENDERE IL VENTILATORE SENZA LA PROTEZIONE ANTERIORE E POSTERIORE.
  • Página 38: Pulizia E Manutenzione

    9. Per spegnere il dispositivo premere il pulsante “E” sul telecomando o premere l'icona “A” sul pannello di controllo (25). Per utilizzare il dispositivo con il telecomando (26) in dotazione, tirare il coperchio e inserire 2 batterie al litio AAA (1,5V) nel vano batteria. IMPORTANTE: i simboli + e - sulla batteria devono corrispondere allo stesso contrassegno nel vano batteria.
  • Página 39 aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd..11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine. 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14.
  • Página 40 - pri maloj brzini snaga vjetra je mala svakih 5 sekundi i zaustavlja se svakih 5 sekundi, -srednje brzine vjetar radi u ponavljanim ciklusima. Jedan ciklus je promjena snage vjetra svakih 5 sekundi: niska / stop / niska / srednja / srednja / niska / stop / niska / stop / niska / srednja / niska / stop, -brzom brzinom vjetar radi u ponavljanim ciklusima.
  • Página 41: Pred Prvo Uporabo

    potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
  • Página 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    9. Vstavite lopatico ventilatorja (6) na gred motorja (9). Reže na zadnji strani lopatice ventilatorja (6) poravnajte z zatičem gredi (10). Močno pritisnite, dokler se loputa ventilatorja (6) ne zaskoči na zatič gredi (10). 10. Loputo ventilatorja (6) pritrdite s pokrovčkom (5), tako da se zategne v nasprotni smeri urnega kazalca. 11.
  • Página 43 1. Před zahájením práce se zařízením si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů, které jsou v něm obsaženy. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou. 2. Zařízení je určeno výhradně pro domácí použití. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které jsou v rozporu s jeho určením.
  • Página 44: Před Prvním Použitím

    Popis produktu: Stojanový ventilátor - Obrázek A 1. Středová deska 2. Přední mřížka 3. Hák 4. Upevňovací spona 5. Uzamykací víčko 6. Lopatka ventilátoru 7. Upevňovací matice zadní mřížky 8. Zadní mřížka 9. Hřídel motoru 10. Čep hřídele 11. Kulaté čepy 12.
  • Página 45: Čištění A Údržba

    baterie a začněte používat dálkový ovladač (26). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Chraňte motorovou část ventilátoru nebo tlačítka namočené. 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Chcete-li vyčistit prach z lopatek ventilátoru, sejměte přední kryt. Sejměte list ventilátoru z osy rotoru, otřete jej vlhkým hadříkem a poté otřete dosucha.
  • Página 46: Før Første Anvendelse

    gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller såfremt det ikke fungerer korrekt. Du må ikke reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver form for reparationer må...
  • Página 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    15. Skub krogen (3) ned, og tryk kanten af den forreste gitter (2) på den bageste gitter (8). Luk alle clips omkring gitteret, og stram gitterskruen og møtrikken (23). BRUG 1. Tilslut enheden. 2. Du kan styre din blæser enten med fjernbetjeningen (26) eller med knapperne på kontrolpanelet (25). 3.
  • Página 48 άλλους σκοπούς, ασύμφωνους με τον προορισμό της. 3. Συνδέστε τη συσκευή αποκλειστικά σε πρίζα με γείωση 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για να αυξήσετε την ασφάλεια χρήσης μην συνδέετε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα ηλεκτρικό κύκλωμα. 4. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής, όταν στο περιβάλλον αυτής βρίσκονται...
  • Página 49 προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στη συσκευή. Περιγραφή προϊόντος: Ανεμιστήρας - Εικόνα Α 1. Κεντρική πλάκα 2. Μπροστινή μάσκα 3. Γάντζος 4. Στερέωση κλιπ 5. Κάλυμμα ασφάλισης 6. Λεπίδα ανεμιστήρα 7. Πίσω παξιμάδι ασφάλισης μάσκας 8. Πίσω γρίλια 9. Άξονας κινητήρα 10.
  • Página 50: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    9. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί "E" στο τηλεχειριστήριο ή πατήστε το εικονίδιο "A" στον πίνακα ελέγχου (25). Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με το τηλεχειριστήριο που παρέχεται (26), τραβήξτε το κάλυμμα και τοποθετήστε την μπαταρία λιθίου 2 x AAA (1,5V) στο...
  • Página 51: Voor Het Eerste Gebruik

    vloeistof. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, etc.) en gebruik het apparaat niet in vochtige omstandigheden (badkamer, vochtige kampeerhutten). 8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door een gespecialiseerd reparatiebedrijf om gevaar to voorkomen.
  • Página 52: Reiniging En Onderhoud

    pennen (11) aan de voorkant van het motorhuis (12). 7. Druk stevig totdat de pennen door de gaten steken en maak het achterste rooster (8) vast aan de motorbehuizing (12) met de achterste grille borgmoer (7). 8. Verwijder de beschermbuis van de motoras (9). 9.
  • Página 53 СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Página 54 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.
  • Página 55 14. Поставите куку (3) на најгорњи део задње решетке (8). 15. Притисните куку (3) надоле и притисните обод предње решетке (2) на задњу решетку (8). Затворите све копче око решетке и затегните вијак и матицу решетке (23). УСЕ 1. Прикључите уређај. 2.
  • Página 56 SVENSKA ALLMÄNN SÄKERHETSKRAV VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDARSÄKERHET LÄS NOGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDEN 1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av att enheten används mot avsedd användning eller av en felaktig hantering.
  • Página 57: Före Första Användning

    Produktbeskrivning: Stativfläkt - Bild A 1. Mittplatta 2. Främre galler 3. Krok 4. Fästklämma 5. Låskåpa 6. Fläktblad 7. Bakre gallerfästmutter 8. Bakre galler 9. Motoraxel 10. Axelstift 11. Runda stift 12. Motorhus 13. Fästskruv för motorhus 14. Lutningsjustering 15. Byt hus 16.
  • Página 58 fungera korrekt. Avståndet mellan fjärrkontrollen (26) och mottagaren (27) bör inte vara mer än 6 meter och 30 graders radie vänster till höger om fläkten. 9. För att stänga av enheten, tryck på knappen “E” på fjärrkontrollen eller tryck på ikonen “A” på kontrollpanelen (25). För att använda enheten med den medföljande fjärrkontrollen (26), dra locket och sätt i 2 x AAA (1,5 V) litiumbatteri i batterikammaren.
  • Página 59 настанови щодо безпечного користування пристроєм і вони усвідомлюють небезпеку, пов'язану з його використанням. Діти не повинні бавитися обладнанням. Чистка і догляд за пристроєм не можуть проводити діти, хіба що їм виповнилося 8 років і ця діяльність проводиться під наглядом. 6. Завжди, після закінчення використання вийміть штекер з роз'єму живлення, притримуючи...
  • Página 60 9. Вал двигуна 10. Штифт вала 11. Круглі шпильки 12. Корпус двигуна 13. Фіксуючий гвинт корпусу двигуна 14. Регулювання нахилу 15. Корпус вимикача 16. Ручка встановлення 17. Внутрішня труба 18. Гвинт регулювання висоти 19. Підвісна труба 20. Основа 21. Балансувальна вага 22.
  • Página 61: Очищення Та Обслуговування

    8. Щоб керувати пристроєм за допомогою пульта дистанційного керування (26), зверніть увагу, що датчик пульта дистанційного керування (26) повинен бути спрямований на приймач вентилятора (27), щоб він працював належним чином. Відстань між пультом дистанційного керування (26) та приймачем (27) повинна бути не більше 6 метрів та радіусом 30 градусів зліва направо від вентилятора.
  • Página 62 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да биде користен од страна на деца над 8 години и лица со ограничена физичка можност, лица со ограничени допирни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и кои што не се запознаени со...
  • Página 63 може да доведе до лична повреда или оштетување на уредот. Опис на производот: Вентилатор за стоење - Слика А. 1. Централна плоча 2. Предна решетка 3. Кука 4. Клип за фиксирање 5. капаче за заклучување 6. Нож на вентилаторот 7. Навртка за прицврстување на задната решетка 8.
  • Página 64 Режим на природен ветер (C2) значи дека брзината на ветерот се менува за да го имитира природниот ветер: -на мала брзина, моќноста на ветерот е мала за секои 5 секунди и застанете на секои 5 секунди, -со средна брзина, ветерот работи во повторени циклуси. Еден циклус се менува моќноста на ветерот на секои 5 секунди: ниско / стоп...
  • Página 65 pripojiť viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní v okolí detí buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať sa s produktom. Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nepoznajú zariadenie, aby ho používali bez dozoru. 5. UPOZORNENIE: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré...
  • Página 67: Pred Prvým Použitím

    Popis produktu: Stojanový ventilátor - Obrázok A 1. Stredová doska 2. Predná mriežka 3. Hák 4. Upevňovacia spona 5. Uzamykací kryt 6. Lopatka ventilátora 7. Upevňovacia matica zadnej mriežky 8. Zadná mriežka 9. Hriadeľ motora 10. Čap hriadeľa 11. Okrúhle čapy 12. Kryt motora 13.
  • Página 68: Čistenie A Údržba

    8. Aby ste prístroj mohli ovládať pomocou diaľkového ovládača (26), nezabudnite, že senzor diaľkového ovládača (26) musí byť nasmerovaný na prijímač ventilátora (27), aby správne fungoval. Vzdialenosť medzi diaľkovým ovládaním (26) a prijímačom (27) by nemala byť väčšia ako 6 metrov a polomer 30 stupňov zľava doprava od ventilátora. 9.
  • Página 69: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 70 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 71: Przed Pierwszym Użyciem

    13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15.
  • Página 72: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Naciśnij kilkakrotnie przycisk „A”, aby wybrać pomiędzy niską, średnią i dużą prędkością nawiewu wentylatora na pilocie lub kilkakrotnie naciśnij ikonę „A1” na panelu sterowania. 5. Wentylator będzie się obracał w lewo i w prawo po naciśnięciu przycisku „B”. Naciśnij go ponownie, aby zatrzymać tryb oscylacji. 6.
  • Página 73 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ١.‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Página 74 ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ: ﻣروﺣﺔ ﺳﺗﺎﻧد - ﺻورة أ‬ ١. ‫ﻟوﺣﺔ ﻣرﻛزﯾﺔ ٢. ﻣﺻﺑﻐﺔ أﻣﺎﻣﯾﺔ‬ ٣. ‫ھوك ٤. ﺗﺛﺑﯾت ﻣﻘطﻊ‬ ٥. ‫ﻏطﺎء اﻟﻘﻔل ٦. ﺷﻔرة اﻟﻣروﺣﺔ‬ ٧. ‫اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ ﺗﺄﻣﯾن اﻟﺟوز ٨. اﻟﺷﺑك اﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ٩. ‫رﻣﺢ اﻟﻣﺣرك ٠١. رﻣﺢ دﺑوس‬ ١١. ‫دﺑﺎﺑﯾس ﻣﺳﺗدﯾرة ٢١. ﻣﺑﯾت اﻟﻣﺣرك‬ ١٣.Motor ‫اﻹﺳﻛﺎن...
  • Página 75 ‫.ﺻﺣﯾﺢ. ﯾﺟب أﻻ ﺗزﯾد اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﯾن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد )٦٢( وﺟﮭﺎز اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل )٧٢( ﻋن ٦ أﻣﺗﺎر وﻧﺻف ﻗطر ٠٣ درﺟﺔ ﻣن اﻟﯾﺳﺎر إﻟﻰ اﻟﯾﻣﯾن ﻣن اﻟﻣروﺣﺔ‬ ٩. ‫" ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬E" ‫" ﻓﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد أو اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﯾﻘوﻧﺔ‬A" ‫.)٥٢( ﻓﻲ ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ٢...

Tabla de contenido