1
2
E
Pos. Denominación
Cantidad
Item Description
1
carcasa retrovisor izdo.
1
1
Left-hand rear view mirror casing
2
carcasa retrovisor dcho.
1
2
Right-hand rear view mirror casing 1
3
instrucciones montaje
1
3
Fitting-instructions
I
Pos. Definizione
Quantitá
1
Cassa specchietto retrovisore sinistro 1
2
Cassa specchietto retrovisore destro 1
3
Intruzioni per il montaggio
1
D
Pos. Bezeichnung
Stückzahl
Pos. Naam
1
Aussenrückspiegelgehäuse links 1
1
Kast linkerachteruitkijkspiegel
2
Aussenrückspiegelgehäuse rechts 1
2
Kast rechterachteruitkijkspiegel
3
Montageanweisungen
1
3
Montage-instructies
3
E
CARCASA RETROVISORES
GB
REAR VIEW MIRROR CASING
F
BOÎTIER RÉTROVISEURS
I
CASSA RETROVISORI
GR
P
INVÓLUCRO DOS RETROVISORES
D
GEHÄUSE DER AUSSENRÜCKSPIEGEL
NL
KAST ACHTERUIKIJKSPIEGELS
CZ
KRYT ZPETNÉHO ZRCÁTKA
ˇ
Pág. 1
GB
F
Quality
Pos. Dénomination
1
1
Boîtier rétroviseur gauche.
2
Boîtier rétroviseur droit.
1
3
Instructions de montage
GR
P
Pos. Dénominaçao Quantidade
1
Invólucro do retrovisor esquerdo.
2
Invólucro do retrovisor direito.
˜
3
Instruçoes para a montagem
NL
CZ
Hoeveelheid
Pol.
Název
ˇ
1
1
Kryt levého zpetného zrcátka 1
ˇ
1
2
Kryt pravého zpetného zrcátka 1
1
3
Návod k montázi
ˇ
Figura 1
E
•
Extraer la tapa de la carcasa tirando
hacia adelante -flecha- hasta
Quantité
desenclipsarla según figura 1
•
Presionar hasta su total adaptación
1
según figura 2
1
1
GB
•
Remove the cover of the casing by
pulling this forward- arrow – until this is
unclipped as shown in Figure 1.
•
Press this until it is fully fitted as shown
in Figure 2.
F
•
•
Extraire le couvercle du boîtier en tirant
Extraire le couvercle du boîtier en tirant
vers l'avant – flèche – jusqu'à ce qu'il soit
vers l'avant – flèche – jusqu'à ce qu'il soit
1
déclipsé. Voir fig. 1.
déclipsé. Voir fig. 1.
1
1
•
•
Appuyer jusqu'à une adaptation parfaite.
Appuyer jusqu'à une adaptation parfaite.
Voir fig. 2.
Voir fig. 2.
I
•
Togliere il coperchio della cassa spingendo
in avanti - freccia - finché non si disincastra,
come si indica nella figura 1.
•
Premere fino al suo totale adattamento, come
Pocet Kusu
si indica nella figura 2.
CZ
•
Sejmout víko krytu tahem smerem vpred – sipka – tak, aby se uvolnilo, podle obr. 1.
ˇ
•
Pritlacit za úcelem dokonalého prilnutí k povrchu podle obr. 2.
1
Pág. 2
Figura 2
GR
P
•
Retirar a tampa do invólucro puxando-a no
sentido indicado pela seta até desencaixar,
como na figura 1.
•
Pressionar até se fixar totalmente. Figura 2.
D
•
Gehäusedeckel gemäss Abbildung 1 in
Pfeilrichtung bis zur vollständigen
Entriegelung nach vorne drücken und
gemäss Abbildung 2 herausziehen.
•
Andrücken gemäss Abb. 2 bis zur
vollständigen Anpassung.
NL
•
Het deksel van de kast haalt men eruit door
het naar voren te trekken – pijl – tot het
losklikt volgens figuur 1
•
Aandrukken tot het volledig past volgens
figuur 2
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
Pág. 3