F
COFFRET ELECTRIQUE POUR PISCINE PRIVEE
1) REMARQUES PRELIMINAIRES :
L'installation et la mise en service d'un coffret électrique de piscine doivent être effectuées par du personnel qualifié.
G
S'assurer en premier lieu que l'installation électrique prévue en amont du coffret permet d'assurer la sécurité des personnes et des matériels (se reporter à la norme
G
d'installation en vigueur).
Raccorder le coffret au réseau suivant les notices jointes.
G
La liaison équipotentielle de terre doit être de très bonne qualité. S'assurer de la valeur de la prise de terre.
G
2) INSTALLATION ET MISE EN SERVICE :
Ne jamais intervenir sur un tableau électrique sous tension.
G
Avant la mise en service, régler précisément le disjoncteur de protection du moteur au calibre indiqué sur la plaque signalétique.
G
Ne jamais utiliser le coffret comme boîte de raccordement ou de dérivation.
G
Tout câblage non réalisé dans les règles de l'art entraîne une annulation pure et simple de la garantie ainsi que la responsabilité de celui qui aura réalisé l'installation.
G
Pour les moteurs triphasés, vérifier le sens de rotation. En cas d'inversion de celui-ci, permuter deux fils au niveau du moteur.
G
3) MAINTENANCE :
Procéder périodiquement au resserrage de toutes les connexions.
G
Tester tous les mois les dispositifs différentiels en appuyant sur le bouton test.
G
4) CABLAGE DES PROJECTEURS
Pour une chute de tension de 5% (suivant guide UTE C15-559)
Projecteurs
1 X 300 W
2 X 300 W
GB
ELECTRICAL BOX FOR PRIVATE SWIMMING POOL
1) PRELIMINARY NOTES :
The installation and connection of a swimming pool electrical box should be done by qualified electrician.
G
Firstly, make sure that the electrical installation to which the box is to be connected is suitable for ensuring the safety of persons and equipment (see the applicable
G
installation regulations).
Connect the box to the main power according to the attached notices.
G
The earth connection must be of a very high quality. Make sure that ground terminal is adequate.
G
2) INSTALLATION AND CONNECTION :
Never interfere with an electrical board while it is connected to the main supply.
G
Before connection, accurately set the motor's circuit breaker to the settings indicated on the manufacturer's plate.
G
Never use the box as a connection or junction box.
G
Any cabling not undertaken correctly will render the guarantee null and void, it is the responsibility of the person who installed the control box.
G
When using three-phase motors, check the rotation direction. In the event of this being inverted, swap over two wires connecting the motor.
G
3) MAINTENANCE :
Tighten all the connections on a regular basis.
G
Test the differential devices each month, by pressing the test button.
G
4) LAMP CABLING For a voltage drop of 5%
Lamps
1 X 300 W
2 X 300 W
E
CAJA ELÉCTRICA PARA PISCINA PRIVADA
1) OBSERVACIONES PRELIMINARES :
La instalación y la puesta en servicio de una caja eléctrica de piscina deben ser realizadas por personal calificado.
G
En primer lugar hay que comprobar que la instalación eléctrica que se encuentra antes de la caja permita garantizar la seguridad de las personas y de los equi-
G
pos (remitirse a la norma de instalación en vigencia).
Conectar la caja a la red eléctrica siguiendo las instrucciones adjuntas.
G
La conexión equipotencial a tierra debe ser de muy buena calidad. Verificar el valor de la puesta a tierra.
G
2) INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO :
No trabajar jamás en un tablero eléctrico que esté conectado a la tensión.
G
Antes de poner en servicio, ajustar con precisión el disyuntor de protección del motor en el calibre indicado en la placa técnica.
G
No utilizar la caja como caja de conexión o de derivación.
G
Todo cableado no realizado en las condiciones prescriptas por las normas generalmente admitidas origina la anulación simple y llana de la garantía así como la
G
responsabilidad de la persona que haya realizado la instalación.
Para los motores trifásicos, verificar el sentido de rotación. En caso de inversión del mismo, permutar dos cables a nivel del motor.
G
3) MANTENIMIENTO :
Proceder periódicamente a ajustar todas las conexiones.
G
Controlar todos los meses los dispositivos diferenciales presionando el botón test.
G
4) CABLEADO DE LOS PROYECTORES
Proyectores
Para una caída de tensión de 5%
1 X 300 W
2 X 300 W
NOTICE D'INSTALLATION
Section en mm
2
4
6
10
16
25
Courant
Longueurs maximales (en mètres) de câble cuivre
25 A
2,1
3,2
5,3
8,5
13,3
50 A
1,1
1,6
2,7
4,3
6,7
INSTALLATION NOTICE
Section in mm
2
4
6
10
16
25
Current
Maximum lengths (in metres) of copper cable
25 A
2,1
3,2
5,3
8,5
13,3
50 A
1,1
1,6
2,7
4,3
6,7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Sección en mm
2
4
6
10
16
25
Corriente
Longitudes máximas (en metros) de cable de cobre
25 A
2,1
3,2
5,3
8,5
13,3
50 A
1,1
1,6
2,7
4,3
6,7
I
SCATOLA ELETTRICA PER PISCINA PRIVATA
1) OSSERVAZIONI PRELIMINARI :
L'installazione e la messa in opera di una scatola elettrica vanno effettuate da personale qualificato.
G
Assicurarsi innanzitutto che l'installazione elettrica della scatola prevista a monte permetta di garantire la sicurezza delle persone e dei materiali (rifarsi alla norma
G
di installazione in vigore).
Raccordare la scatola alla rete secondo le avvertenze allegate.
G
Il collegamento equipotenziale di terra deve essere di ottima qualità. Assicurarsi del valore della presa di terra.
G
2) INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO :
Non intervenire mai su un quadro elettrico sotto tensione.
G
Prima della messa in servizio, regolare precisamente il disgiuntore di protezione del motore al calibro indicato sulla targa segnaletica.
G
Non utilizzare mai la scatola come scatola di raccordo o di derivazione.
G
Qualsiasi cablaggio non realizzato a regola d'arte comporta l'annullamento assoluto della garanzia e coinvolge la responsabilità di chi ha effettuato l'installazione.
G
Per i motori trifase, verificare il senso di rotazione. In caso di inversione di questo, permutare due fili a livello del motore.
G
3) MANUTENZIONE :
Procedere periodicamente al servaggio di tutte le connessioni.
G
Testare tutti i mesi i dispositivi differenziali premendo sul pulsante test.
G
4) CABLAGGIO DEI PROIETTORI
Per una caduta di tensione del 5%
35
50
18,7
26,7
9,3
13,3
D
ELEKTRO-SCHALTKASTEN FÜR SCHWIMMBÄDER
1) VORBEMERKUNGEN :
Die Installation und Inbetriebnahme eines Schaltkastens für Schwimmbäder muss durch ausreichend qualifiziertes Personal erfolgen.
G
Zuerst muss sichergestellt sein, dass die vorgesehene Zuleitung des Schaltkastens den Schutz von Personen und Material gewährleisten kann (es sind die gültigen
G
Installationsnormen / VDE-Bestimungen zu beachten).
Der Schaltkasten wird dann gemäß den beigefügten Hinweisen an das Netz angeschlossen.
G
Es muss eine sehr gute Erdverbindung (Potentialausgleich) bestehen. Lassen Sie deshalb die Erdung von einem zugelassenen Elektrofachbetrieb überprüfen.
G
2) INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME :
Niemals an einer unter Spannung stehenden Schalttafel arbeiten.
G
Vor der Inbetriebnahme ist der Motorschutzschalter.genau auf den auf dem Typenschild angegebenen Stromwert einzustellen.
G
Den Kasten niemals als Anschluss oder Abzweigdose verwenden.
G
Jede nicht fachgerecht durchgeführte Verdrahtung führt zum Erlöschen der Garantie und wird von derjenigen Person verantwortet, die die Installation durchgeführt hat.
G
Bei Drehstrommotoren ist die Drehrichtung zu überprüfen. Wenn die Drehrichtung falsch ist , müssen auf der Anschlussklemmleiste des Motors zwei Phasen (z. B. L1
G
und L2) vertauscht werden.
3) WARTUNG :
Alle Anschlüsse müssen regelmäßig überprüft und erforderlichenfalls nachgezogen werden.
G
Einmal im Monat müssen die Fehlerstrom-Schutzschalter durch Drücken des Testknopfs überprüft werden.
G
35
50
4) VERDRAHTUNG DER SCHEINWERFER
Leitungsquerschnitt für einen
18,7
26,7
Spannungsabfall von 5% bemessen
9,3
13,3
P
CAIXA ELÉCTRICA PARA PISCINA PARTICULAR
1) OBSERVAÇÕES PRELIMINARES :
A instalação e colocação em serviço da caixa eléctrica da piscina devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
G
Verificar em primeiro lugar se a instalação eléctrica prevista a montante da caixa permite assegurar a protecção de pessoas e materiais (reportar-se à norma de
G
instalação vigente).
Ligar a caixa à rede pública de electricidade cumprindo com as instruções aqui anexadas.
G
A ligação equipotencial à terra deve ser de muito boa qualidade. Verificar a qualidade da tomada de terra.
G
2) INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO :
Nunca efectuar intervenções num quadro eléctrico sob tensão.
G
Antes da colocação em serviço, regular precisamente o disjuntor de protecção do motor segundo o calibre indicado na placa sinalética.
G
Nunca utilizar a caixa como se fosse uma caixa de ligação ou de derivação.
G
As cablagens realizadas sem o cumprimento das boas práticas acarretam a anulação pura e simples da garantia bem como a da responsabilidade de quem rea-
G
lizou a instalação.
Para os motores trifásicos, verificar o sentido de rotação. Em caso de inversão do sentido, permutar dois fios a nível do motor.
G
3) MANUTENÇÃO :
Proceder periodicamente ao aperto de todas as conexões.
G
Testar todos os meses os dispositivos diferenciais carregando no botão de teste.
G
4) CABLAGEM DOS PROJECTORES
35
50
Para uma queda de tensão de 5%
18,7
26,7
9,3
13,3
AVVERTENZE DI INSTALLAZIONE
Sezione in mm
4
6
10
Proiettori
Corrente
Lunghezze massimali (in metri) di cavo in rame
1 X 300 W
25 A
2,1
3,2
5,3
2 X 300 W
50 A
1,1
1,6
2,7
Querschnitt in mm
4
6
10
Scheinwerfer
Stromstärke
Maximale Längen (in Meter) des Kupferkabels
1 X 300 W
25 A
2,1
3,2
5,3
2 X 300 W
50 A
1,1
1,6
2,7
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Secção em mm
4
6
10
Projectores
Corrente
Comprimentos máximos (em metros) do fio de cobre
1 X 300 W
25 A
2,1
3,2
5,3
2 X 300 W
50 A
1,1
1,6
2,7
2
16
25
35
50
8,5
13,3
18,7
26,7
4,3
6,7
9,3
13,3
INSTALLATIONSHINWEIS
2
16
25
35
50
8,5
13,3
18,7
26,7
4,3
6,7
9,3
13,3
2
16
25
35
50
8,5
13,3
18,7
26,7
4,3
6,7
9,3
13,3