Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Laser
515 nm
PrecisionPlane-Laser 4G Pro
2HG360° 2VG360°
DE
EN
NL
DA
FR
ES
02
14
IT
PL
26
FI
38
PT
50
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
S
RO
BG
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Umarex LaserLiner PrecisionPlane-Laser 4G Pro

  • Página 1 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Laser 2HG360° 2VG360° 515 nm...
  • Página 2: Funcionamiento Y Uso

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Página 3 Directiva 2014/53/UE de RED. – Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico PrecisionPlane-Laser 4G cumple los requisitos básicos y otras disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Página 4: Indicaciones Sobre El Mantenimiento Y El Cuidado

    Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Características especiales Alineación automática mediante niveles electrónicos y servo- motores con sistema sensórico estable a la temperatura.
  • Página 5: Modo De Funcionamiento De Tilt

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Pulsar el botón de Tilt dos veces para poder continuar trabajando. De este modo tan sencillo se impiden las mediciones erróneas. La función Tilt activa el control 20 seg. después de una nivelación completa del láser (fase de ajuste). El LED de Tilt parpadea con un ritmo de segundos durante la fase de ajuste, y con mayor rapidez cuando está...
  • Página 6: Manejo De La Batería De Iones De Litio

    Modo de receptor manual LED Modo receptor manual On / Off / función de inclinación On / Off Botón ON/OFF LED de nivelación Rojo: nivelación desactivada Verde: nivelación activada LED de la función Tilt Función Tilt Selector líneas láse Ventana de salida láser LED de carga de la batería Compartimento para pilas (dorso)
  • Página 7: Alimentación Utilizar Una Batería De Iones De Litio

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro – Mientras se carga la pila el LED del cargador está encendido con luz roja. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. – Cuando solo está encendido uno de los LED para la indicación de la carga de la batería (10), la carga es débil.
  • Página 8: Nivelación Horizontal Y Vertical

    Nivelación horizontal y vertical Encender el aparato láser. Ahora está activada la automática de sensor y nivela el aparato láser automáticamente. Al finalizar la nivelación se enciende el LED de la función de inclinación (7) con luz continua y se puede realizar la nivelación horizontal o vertical.
  • Página 9: Modo De Receptor Manual Opcional: Trabajar Con El Receptor Láser Grx

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor láser del láser de líneas cambie al modo de receptor manual pul- sando la tecla 5 de forma prolongada (modo de receptor manual On / Off).
  • Página 10 Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,15 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Página 11: Transmisión De Datos

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Transmisión de datos El aparato dispone de una función Bluetooth * que permite transmitir datos ® de manera inalámbrica a dispositivos móviles con interfaz Bluetooth ® (p. ej. smartphones o tablets). En http://laserliner.com/info?an=ble encontrará los requisitos del sistema para la conexión Bluetooth ®...
  • Página 12: Funciones Adicionales Vía App

    Funciones adicionales vía App A través de la App se puede disponer de más funciones. Si no fuese posible el control del dispositivo a través de la aplicación por razones técnicas, restablezca la configuración de fábrica del dispositivo apagándolo y encendiéndolo de nuevo, con el fin de poder utilizar las funciones normales sin restricciones.
  • Página 13: Disposiciones Europeas Y Eliminación

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
  • Página 14: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Página 15 RED 2014/53/UE. – Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di impianto radiotrasmittente PrecisionPlane-Laser 4G soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni della direttiva europea „Radio Equipment Richtlinie“...
  • Página 16: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento. Si consigliano intervalli di taratura di 1-2 anni. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico con livelle elettroniche e servomotori con sensori termostabili.
  • Página 17 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Per continuare a lavorare, premere due volte il tasto Tilt. In questo modo si evitano misure scorrette in maniera semplice e sicura. La funzione Tilt attiva il monitoraggio dell’inclinazione solo 20 secondi dopo che è stato completato il livellamento del laser (fase di confi- gurazione).
  • Página 18 LED per modalità di ricezione manuale Modalità di ricezione manuale on / off / funzione di inclinazione on / off tasto on/off LED del livellamento rosso: livellamento spento verde: livellamento acceso LED funzione Tilt Funzione Tilt Finestra di uscita laser Tasto di selezione linee laser Vano accumulatore LED di carica della batteria...
  • Página 19 PrecisionPlane-Laser 4G Pro – Mentre l‘accumulatore si ricarica, il LED dell‘apparecchio di ricarica è acceso in rosso. La ricarica è completa quando il LED si accende in verde. – Se si accende solo un LED dell’alimentazione a batteria dei LED (10), significa che la batteria è...
  • Página 20 Livellamento orizzontale e verticale Accendere l‘apparecchio laser. Si attiva anche il sensore automatico per il livellamento automatico dell‘apparecchio. Non appena è terminato il livellamento e il LED della funzione di inclinazione (7) rimane acceso, è possibile livellare orizzontalmente e verticalmente. La precisione massima viene raggiunta a livellamento concluso.
  • Página 21 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX Utilizzare il ricevitore laser GRX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità...
  • Página 22 Se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 0,15 mm / m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
  • Página 23: Trasmissione Dati

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Trasmissione dati L’apparecchio dispone di una funzione Bluetooth * per la trasmissione ® dei dati via radio a terminali mobili con interfaccia Bluetooth ® (per es. smartphone, tablet). I requisiti di sistema per la connessione Bluetooth * sono disponibili al sito ®...
  • Página 24: Dati Tecnici

    Funzioni supplementari tramite App L’App consente di disporre di altre funzioni. Qualora per motivi tecnici non si riesca a comandare l’apparecchio tramite App, ripristinare il dispositivo alle impostazioni di fabbrica spegnendolo e riaccendendolo; in questo modo si potranno utilizzare le regolari funzioni senza alcun limite. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche.
  • Página 25 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Norme UE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
  • Página 26: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Laser krzyżowy z czterema dobrze widocznymi zielonymi okręgami laserowymi 360°...
  • Página 27 RED 2014/53/UE. – Niniejszym firma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie radiowe typu PrecisionPlane-Laser 4G spełnia istotne wymagania i inne post- anowienia europejskiej dyrektywy Radio Equipment 2014/53/ UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem...
  • Página 28 Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności i sprawności. Zalecana jest kalibracja co 1–2 lata. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Cechy szczególne produktu Automatyczna regulacja za pomocą elektronicznych libelek i siłowników z czujnikami stabilnymi temperaturowo.
  • Página 29 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Aby umożliwić dalszą pracę, należy wcisnąć dwukrotnie przycisk przechylenia. Zapobiega to łatwo i skutecznie błędom pomiaru. Funkcja Tilt aktywuje kontrolę dopiero 20 sekund po kompletnej niwelacji lasera (faza regulacji). Pulsowanie diody Tilt w takcie sekundowym podczas fazy regulacji, szybkie pulsowanie przy aktywnej funkcji Tilt.
  • Página 30 Tryb ręczny włączony / wyłączony / funkcja nachylenia włączona / wyłączony Przycisk WŁ./WYŁ. Dioda niwelacji Czerwona: Niwelacja wyłączona Zielona: Niwelacja włączona Dioda funkcji tilt Funkcja tilt Selektor linii laserowych Diody LED ładowania Okienko promieni lasera akumulatora Komora akumulatora (tył) Gwint statywu 5/8” (tył) Dioda trybu odbiornika ręcznego Obsługa akumulatora litowo-jonowego...
  • Página 31 PrecisionPlane-Laser 4G Pro – Podczas ładowania baterii akumulatorowej dioda ładowarki świeci na czerwono. Ładowanie jest zakończone, gdy dioda świeci na zielono. – Jeśli nadal świeci się tylko jedna z diod LED ładowania akumulatora (10), to ładowanie akumulatora jest słabe. Przy bardzo niskim poziomie naładowania akumulatora urządzenie samoczynnie się...
  • Página 32 Niwelowanie poziome i pionowe Włączyć urządzenie laserowe. Senso-Automatik jest aktywne i automatycznie niweluje urządzenie laserowe. Po zakończeniu poziomowania i gdy funkcja nachylenia LED (7) świeci stałym światłem, można niwelować poziomo bądź pionowo. Maksymalna dokładność osiągana jest przy zakończonym niwelowaniu. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER LASER LASER...
  • Página 33 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera GRX (opcja). W celu pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez długie przyciśnięcie przycisku 5 (tryb odbi- ornika ręcznego wł./ wył.).
  • Página 34 Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 0,15 mm / m konieczna jest kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m.
  • Página 35: Transmisja Danych

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Transmisja danych Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth *, która umożliwia transmisję danych ® drogą radiową do mobilnych urządzeń końcowych z interfejsem Bluetooth ® (np. smartfon, tablet). Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth * znaleźć można na stronie ® http://laserliner.com/info?an=ble Urządzenie połączyć...
  • Página 36: Dane Techniczne

    Funkcje dodatkowe przez aplikację Przez aplikację dostępne są dodatkowe funkcje. Jeśli sterowanie przyrządem z poziomu aplikacji nie jest możliwe ze względów technicznych, przywrócić stan fabryczny przyrządu poprzez wyłączenie i włączenie, aby móc korzystać z funkcji standardowych w nieograniczonym zakresie. Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 20W45) Automatyczne ±...
  • Página 37 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Przepisy UE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=AEN...
  • Página 38: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / Käyttötarkoitus Ristiviivalaser, jossa on neljä selvästi näkyvää vihreää 360° lasersädettä –...
  • Página 39 – Mittalaite on varustettu radiolähettimellä. – Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkömagneettista sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että PrecisionPlane-Laser 4G täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU oleelliset vaatimukset ja muut määräykset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan...
  • Página 40 Mittalaite tulisi kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Kalibrointiväliksi suosittelemme 1 - 2 vuotta. Ota sitä varten tarvittaessa yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon. Erityisiä tuoteominaisuuksia Automaattinen vaaitus elektronisilla libelleillä, servomoottoreilla ja lämpöstabiileilla sensoreilla. Laite asetetaan perusasentoon ja vaaitus tapahtuu automaattisesti.
  • Página 41 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Tilt-toiminto kytkeytyy tarkaksi vasta 20 s kuluttua laserin tasauksen (tasausvaiheen) jälkeen. Tasausvaiheen aikana tilt-ledi vilkkuu kerran sekunnissa. Tilt-toiminnon ollessa aktiivisena se vilkkuu nopeasti. Tilt-toiminnon toimintatapa Laitteen Tilt toimii tarkasti 20 s kuluttua, Käynnistys liikahtaminen tilt-ledi vilkkuu nopeasti. Automatic Level Tilt-toiminnon aktivointi: Laser...
  • Página 42 Lasersäteen ulostuloikkuna Akun lokero (takasivulla) 1/4“-jalustakierre (takasivulla) LED-käsivastaanotintila Käsivastaanotintila päälle / pois / kallistustoiminto päälle / pois ON/OFF-painike LED-tasaus punainen: tasaus OFF vihreä: tasaus ON LED-kallistustoiminnon Kallistustoiminnon Laserlinjojen valintapainike Akun varaustilan ledit Litium-ioni-akun käsittely – Käytä verkkolaitetta / laturia vain sisätiloissa. Suojaa laite kosteudelta ja sateelta.
  • Página 43 PrecisionPlane-Laser 4G Pro – Laturin punainen merkkiledi palaa akun latautumisen aikana ja vihreä ledi ilmoittaa, että akku on ladattu täyteen. – Jos vain yksi akun varaustilaa ilmaisevista ledeistä (10) palaa, akun varaustila on matala. Kun akun varaustila on erittäin matala, laite kytkeytyy pois päältä. Lataa akku silloin uudelleen.
  • Página 44 Vaaka- ja pystyvaaitus Käynnistä laserlaite. Sensoriautomatiikka aktivoituu ja suorittaa automaattivaaituksen. Kun laitteen vaaitus on päättynyt ja kallistustoiminnon led-merkkivalo (7) palaa jatkuvasti, laitteen voi vaaittaa vaaka- tai pystysuunnassa. Tämän toiminnon lopussa laitteessa on tarkka asetus. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER...
  • Página 45 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella GRX Käytä laservastaanotinta GRX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Työskennelläksesi käsivastaanottimen kanssa kytke laserlaite käsivastaanotintilaan painikkeen 5 (käsivas- taanotintila päälle/pois) pitkällä painalluksella. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä...
  • Página 46 Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurempi kuin 0,15 mm / m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon. Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että...
  • Página 47 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Tiedonsiirto Laitteessa on Bluetooth *-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron ® Bluetooth *-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa ® (esim. älypuhelimet, tabletit). Bluetooth *-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat osoitteessa ® http://laserliner.com/info?an=ble Laite voi muodostaa Bluetooth *-yhteyden Bluetooth 4.0 - ® yhteensopiviin laitteisiin. Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m.
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    Lisätoiminnot sovelluksen kautta Sovelluksessa on valittavana lisää toimintoja. Ellei laitetta voida ohjata sovelluksella teknisistä syistä, palauta laite tehdastilaan kytkemällä se pois ja päälle, jotta voit käyttää tavallisia toimintoja rajoituksetta. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 20W45) Automaattitasausalue ± 3° Tarkkuus ± 0,15 mm / m vaaka-/pystysuunnassa automaattisesti Vaaitus elektronisilla libelleillä...
  • Página 49 PrecisionPlane-Laser 4G Pro EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=AEN...
  • Página 50: Indicações Gerais De Segurança

    Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
  • Página 51 à radiação de radio-frequência nos termos da diretiva RED 2014/53/UE. – A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento de rádio PrecisionPlane-Laser 4G está em conformidade com os requisitos essenciais e demais disposições da diretiva europeia sobre Radio Equipment 2014/53/UE (RED).
  • Página 52: Características Particulares Do Produto

    O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de 1-2 anos. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Características particulares do produto Nivelação automática através dos níveis de bolha eletrónicos e servomotores com sensores de temperatura estável.
  • Página 53: Tecnologia De Laser Verde

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Assim as medições erradas são evitadas com facilidade e segurança. A função Tilt só ativa a monitorização 20 seg. após a nivelação completa do laser (fase de ajuste). O LED Tilt pisca em períodos de um segundo durante a fase de ajuste e pisca depressa se Tilt estiver ativado.
  • Página 54 Modo recetor manual Modo de recetor manual ligado / desligado / Função de inclinação ativada / desligado Tecla de ligar/desligar Nivelação LED vermelho: nivelação desligada verde: nivelação ligada LED função Tilt Função Tilt Tecla de seleção de linhas Janela de saída do laser de laser Compartimento do Carga de bateria dos LED...
  • Página 55: Alimentação Elétrica

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro – Enquanto o acumulador é carregado, o LED do carregador acende com cor vermelha. O processo de carga está concluído quando o LED acende com cor verde. – Se apenas estiver aceso um LED dos LEDs da carga de bateria (10), isso significa que a carga da bateria está...
  • Página 56 Nivelação horizontal e vertical Ligue o aparelho de laser. Agora o sistema automático sensor está ativo e nivela automaticamente o aparelho de laser. Logo que a nivelação esteja concluída e o LED de função de inclinação (7) esteja constantemente aceso, pode ser realizada a nivelação horizontal ou vertical.
  • Página 57: Preparativos Para Verificar A Calibragem

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Modo recetor manual Opcional: trabalhar com o recetor laser GRX Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um recetor laser GRX (opcional). Para trabalhar com o recetor laser, prima longamente a tecla 5 (ativar/desativar o modo recetor manual) para colocar o laser de linha no modo recetor manual.
  • Página 58 Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,15 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente.
  • Página 59: Transmissão De Dados

    PrecisionPlane-Laser 4G Pro Transmissão de dados O aparelho dispõe de uma função Bluetooth * que permite a transmissão de ® dados, com a tecnologia de radiocomunicação, para terminais móveis com interface Bluetooth * (p. ex. smartphone, tablet). ® O requisito do sistema para uma ligação Bluetooth * pode ser consultado ®...
  • Página 60: Dados Técnicos

    Funções adicionais através de aplicação Através da aplicação estão disponíveis mais funções. Se o controlo do dispositivo através da aplicação não for possível por razões técnicas, restaure as configurações de fábrica no dispositivo, desligando-o e ligando-o, para poder usar as funções regulares sem restrições. Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas.
  • Página 61 PrecisionPlane-Laser 4G Pro Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
  • Página 63 PrecisionPlane-Laser 4G Pro...
  • Página 64 PrecisionPlane-Laser 4G Pro SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido