Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Günter & Hauer
ІНСТРУКЦІЯ ПО ВИКОРИСТАННЮ
ВБУДОВАНА ІНДУКЦІЙНА
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
I 600

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gunter & Hauer I 600

  • Página 1 Günter & Hauer ІНСТРУКЦІЯ ПО ВИКОРИСТАННЮ ВБУДОВАНА ІНДУКЦІЙНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ I 600...
  • Página 2 Дякуємо Вам за довіру та придбання продукції GÜNTER & HAUER! Ця інструкція була розроблена, щоб полегшити користування приладом. Вона допоможе ознайомитись із новою технікою якомога швидше. Переконайтеся, що Ви отримали прилад без ушкоджень. При виявленні пошкоджень зверніться, будь ласка, до тієї торговельної...
  • Página 3 I 600 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - . 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1. ábra - . 1. Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - . 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - . ábra - .
  • Página 4 Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - . 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 4. ábra - . 4. Cajón Drawer Horno min.20mm Armario Cabinet Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - . 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - .
  • Página 5 H0SV2V2-FЗG2,5* 230V о � з � 400 V 2 N H0SV2V2-F4G1,5* о � з � *Teпiendo ел cuenta еІ factor de simt1ltaneidad * Веі Gleichzeitigkeitsfaktor *En teпant compte du coefficient de simultaneite. *Considering complementary factor *Teпendo conto del fattore di contemporaneita *ln aanmerking de Geleijktijdigheidsfactor *Toma11do en consifera9ao о...
  • Página 6 Рис Fig.7 - Abb.7 - Afb. 7 - . 7 - Rys. 7 - Kuva 7. - ra - . 7.
  • Página 7: Utilizar Sólo Protectores De Encimera

    shock eléctrico. - Para la limpieza de la encimera no debe usarse ningún limpiador a vapor. - El aparato y sus partes accesibles pueden ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN calentarse durante su funcionamiento. USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR - Se debe tener cuidado para evitar tocar los DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD elementos calefactores.
  • Página 8: El Enchufe O El Interruptor Omnipolar Tienen

    Instale en el cableado fijo un medio de 12 Indicador Bloqueo Activo 13 Funciones de Temperatura desconexión de la red eléctrica con una 14 Indicador Funciones de Temperatura separación de contacto en todos los polos 15 Menos (Temporizador) 16 Más (Temporizador) que permita una desconexión completa en 17 Indicador Temporizador Autónomo condiciones de sobretensión de categoría III,...
  • Página 9 Existen varias combinaciones posibles de las zonas de cocción: Zona individual (Fig. 7-A) Existen 4 zonas de cocción individuales cuadradas (A,B,C,D) que pueden funcionar de forma independiente mediante el mando deslizante propio para cada una de ellas. Diámetros orientativos de las bases de las ollas: 12-20cm Existen 3 niveles de temperatura disponibles: Zona doble (Fig.
  • Página 10 encendido/ apagado “1”. Cuando los botones están bloqueados, también se y (16) simultáneamente de forma repetida hasta que se ilumine el símbolo puede apagar con el botón de encendido/ apagado “1”. El LED de bloqueo de temporización (10) de la zona deseada. de botones - Una vez se ha cumplido el tiempo programado, se activa una señal (12) asignado se apaga cuando se desactiva el control.
  • Página 11 hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. - Children less than 8 years of age should be THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR kept at a safe distance unless continuously DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER supervised. SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD - This appliance may be used by children RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES...
  • Página 12 III conditions, in accordance with the wiring Switching the Touch Control on/off After mains voltage is applied, the touch control initialises for approxi- rules. The plug or omnipolar switch must be mately one second before it is ready for use. easily reached on the installed equipment.
  • Página 13 remain active. This offers a rectangular cooking zone, particularly suited This informs the user that the glass is at a dangerous temperature to rectangular or oval-shaped pans. Approximate diameters of the pan should the area around the cooking zone be touched. bases: 20-25 cm After switching off the cooking zone, the corresponding display (7) will Total zone (Fig.
  • Página 14 control (3), and hold down for 3 seconds. The symbol “A” alternates in - A pan with the same diameter as the cooking zone ensures the maxi- display (7) with the selected setting level. mum power is used. If a higher setting level is then selected, the preheating function is main- - A smaller pan reduces the power but will not lead to energy loss.
  • Página 15 réseau électrique pour éviter un éventuel choc électrique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage de la plaque. - L’appareil et ses parties accessibles peuvent CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT chauffer pendant le fonctionnement. POUR USAGE DOMESTIQUE. - Veillez à...
  • Página 16 l’appareil. L’utilisation de protecteurs non Indicateur de zone totale 12 Indicateur d’activation du verrouillage 13 Fonctions de température adaptés peut être à l’origine d’accidents. 14 Indicateur des fonctions de température 15 Moins (temporisateur) Installer dans le câblage fixe un dispositif de 16 Plus (temporisateur) 17 Indicateur de temporisateur autonome déconnexion du réseau électrique avec une...
  • Página 17 individuelle (Fig. 7-A) Il existe 4 zones de cuisson individuelles carrées (A,B,C,D), qui peuvent fonctionner indépendamment par le biais de touches coulissante propres à chacune d’elles. Diamètres orientatifs de la base des casseroles : 12-20cm 3 niveaux de température sont disponibles : Zone double (Fig.
  • Página 18 mais ne peut pas être modifiée, sauf pour ce qui est de la touche de -Pour passer du temporisateur assigné à une zone de cuisson au verrouillage et son activation/désactivation (1). L’arrêt est également temporisateur assigné à une autre zone, il suffit d’appuyer simultanément possible avec la touche de verrouillage en mode verrouillé.
  • Página 19 tomada para evitar o risco de choque eléctrico. - O aparelho e as respectivas partes acessíveis podem aquecer durante o seu ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA funcionamento. UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos O FABRICANTE DECLINA TODAS AS elementos quentes.
  • Página 20 Introduzir na cablagem fixa uma forma de 9 Indicador Zona Combinada 10 Indicador Zona Temporizada 11 Indicador Zona Total desligar da fonte de alimentação com uma 12 Indicador Bloqueio Activo 13 Funções de Temperatura 14 Indicador Funções de Temperatura 15 Menos (Temporizador) separação de contacto em todos os pólos 16 Mais (Temporizador) que permitem desligar totalmente conforme...
  • Página 21 Zona dupla (Fig. 7-B) Recomendado para aquecer comida ou para a manter Existe a opção de que duas zonas individuais funcionem em conjunto como quente. se fossem uma só zona controlada por apenas um comando deslizante. As Pressionar duas vezes a tecla (13). combinações de zonas possíveis ·...
  • Página 22 a presença humana durante todo o ciclo de cozedura. A função determina Mais (16) e Menos (15). um pré-aquecimento da zona de cozedura à máxima potência, de maneira -O tempo máximo que se pode seleccionar é de 1h 59min. a levar rapidamente a zona à temperatura de regime. Depois de um certo -Para desactivar o temporizador, deve seleccionar-se o valor “0.00”, período de tempo, o nível de potência volta espontaneamente àquele pressionando a tecla Menos (15) repetidamente ou de forma contínua.
  • Página 23 - Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. - Kinder unter acht Jahren müssen fern gehalten werden, sofern sie nicht ständig DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT unter Aufsicht stehen. GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER - Dieses Gerät kann von Kindern über acht PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION Jahren und von Personen mit einge- BZW.
  • Página 24 schaltung vom Netz nach den gültigen Ver- vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. kabelungsvorschriften erlaubt. Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur vorbehaltene Seite. Die Steckdose oder der allpolige Schalter müssen bei dem installierten Apparat leicht EIN/AUS-Schalten der Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung fürca.
  • Página 25 Doppelte Zone(Abb. 7-B) Es sind 3 Temperaturstufen verfügbar: Es besteht die Möglichkeit, zwei einzelne Kochzonen als eine gemeinsame · Stufe 1: 42 Zone zu nutzen, die über einen einzigen Geeignet zum Auftauen oder Schmelzen (z. B. Schokolade). Schieberegler gesteuert wird. Als doppelte Kochzonen können die Zonen A+B Einmal die Taste (13) drücken.
  • Página 26 Eine weitere Betätigung der Blockiertaste im Warte- oder Betriebsmodus gibt Tasten (15), (16) oder (1) gedrückt wird oder nach Ablauf von zwei Minuten. die Tastenfelder wieder frei und schaltet die Blockierfunktions-LED aus. Nun können alle Berührungstasten wieder wie üblich verwendet werden. Benutzung der Zeitschaltuhr -Die gewünschte Zeit kann durch die Tasten Mehr (16) und Weniger (15) Automatisches Vorwärmen...
  • Página 27 конфорки. Пристрій і його доступні частини можуть ЦЕЙ ЕЛЕКТРОПРИЛАД РОЗРОБЛЕНИЙ нагріватися під час роботи. ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ПОБУТОВОГО КОРИСТУВАННЯ. ВИРОБНИК НЕ ПОВИНЕН Слід бути обережним, щоб не торкнутися НЕСТИ ЖОДНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА нагрівальних елементів. БУДЬ-ЯКІ ТРАВМИ АБО ЗБИТКИ, Дітей до 8 років не слід підпускати до пристрою СПРИЧИНЕНІ...
  • Página 28 Установка у мережі III-ї категорії, відповідно до правил Всі роботи щодо монтажу (електричних з’єднань) повинні монтажу електропроводки. виконуватись кваліфікованим персоналом відповідно до чинних правил. Штепсельна вилка або пакетний вимикач Дивіться частину для спеціалістів з установки і монтажу повинні бути легкодоступними, коли...
  • Página 29 Окрема зона приготування (Рис. 7-A) У наявності є 4 окремі прямокутні зони приготування (A,B,C,D), які можна використовувати незалежно одну від одної шляхом Є 3 рівні температури: 1-й рівень: 42º застосування відповідного повзункового регулятора для кожної Рекомендується для розморожування й плавлення (наприклад, зони...
  • Página 30 в режимі очікування або активному режимі розблокує кнопки Використання таймера і світлодіод блокування згасне. Всі сенсорні кнопки можуть -Потрібне значення часу можна вибрати за допомогою кнопок використовуватись як зазвичай. (16) і (15). Автоматичне розігрівання -Максимальний час, який можна вибрати, становить 1 годину 59 Ця...
  • Página 31 po czym stopniowo ją zwiększamy, mieszając cały czas zawartość naczynia. - Po zakończeniu użytkowania danego pola grzejnego wskazane jest jego wyłączenie (obniżenie mocy do “0”). PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY W tym przypadku nie powinniśmy liczyć ZOSTAŁ UŻYTKU na automatyczne wyłączenie w wyniku GOSPODARSTWIE DOMOWYM.
  • Página 32 nadzorowany. Krótki proces gotowania Zasada działania płyty indukcyjnej (Rys. 1) Gotowanie na płycie indukcyjnej jest możliwe dzięki wykorzystaniu musi być nadzorowany nieustannie. właściwości elektromagnetycznych większości naczyń kuchennych. - Gotowanie bez nadzoru na płycie Umieszczona pod płytą specjalna cewka indukcyjna (induktor) wytwarza w obwodzie elektrycznym pole elektromagnetyczne, które podgrzewa grzejnej na tłuszczu lub oleju może być...
  • Página 33 Aby włączyć tę funkcję, wystarczy nacisnąć przycisk (13) odpowiadający żądanemu polu grzejnemu. Wskaźnik (14) pokaże symbol odpowiadający wybranemu poziomowi temperatury, a na wyświetlaczu (7) pokaże się następujący symbol: Gdy Panel dotykowy jest włączony, dowolne pole grzejne może być aktywowane przez naciśnięcie odpowiadającego mu panelu sterowania (3).
  • Página 34 ferromagnetyczne i można w nim gotować na płycie. odblokowanie wszystkich przycisków, a dioda LED zgaśnie. Korzystanie w normalny sposób ze wszystkich przycisków jest teraz możliwe. - Wskazane jest stosowanie naczyń specjalnie przeznaczonych do gotowania indukcyjnego, zgodnie z oświadczeniem producenta. Funkcja automatycznego nagrzewania - Powinniśmy używać...
  • Página 35 Офіційний представник Günter & Hauer в Україні www.gunter-hauer.ua info@gunter-hauer.ua Служба інформаційної підтримки на території України 0 800 60 44 69...