International registered trademark n. 804888
Parte dedicada tanto al usuario como al instalador
EXAMEN DE LOS RIESGOS
Los puntos indicados con las flechas en la Fig. 35 son potencialmente peligrosos. El instalador debe efectuar un
cuidadoso analisis, con el fín de prevenir los riesgos de aplastamiento, atropello, cizallamiento, enganche, quedar
atrapado y garantizar una instalación segura para hombres, animales y cosas. En caso de malentendidos que
pudieran surgir, se aconseja consultar con el distribuidor de zona o llamarnos. Estas instrucciones son parte integral
causado por productos dañados, si se trata de daños o accidentes debidos a la no observación de lo descrito en el
presente manual de instrucciones. La garantía no es valida y la responsabilidad del fabricante se anula si han sido
utilizados repuestos no originales del fabricante. La instalación eléctrica debe ser efectuada por un técnico
profesional que mostrara la respectiva documentación, como está solicitado por las leyes en vigor. Tener alejado del
alcance de los niños el material de embalaje como bolsas, plasticos, clavos etc., siendo una fuente potencial de
peligro.
TEST INICIAL Y PUESTA EN SERVICIO
Después de haber completado las operaciones necesarias, para una correcta instalaci n del los productos,
descritas en el presente manual y haber evaluado todos los riesgos que pueden surgir en cualquier instalaci n, es
necesario probar los automatismos para garantizar la m xima seguridad y especialmente garantizar el respeto
de todas las leyes y las normas del sector. En particular la prueba debe ser efectuada siguiendo la norma EN12445
que establece los metodos de prueba para verificar los automatismos para cancelas respetando los limites
impuestos en la norma EN 12453
ADVERTENCIAS:
La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben estar de acuerdo con las normativas vigentes. Preveer
en cada caso un interruptor diferencial puesto al inicio de la instalación eléctrica de la automatización de 16 A y
umbral de intervención de 0,030 A. Tener separados los cables de potencia (motores, alimentaciones, etc.) de los de
mando (pulsadores, fotocélulas, receptores radio, etc.). Para evitar interferencias es preferible utilizar al menos dos
tubos diferentes
DESTINACION DE USO:
El operador ha sido proyectado para ser utilizado únicamente para la automaciónes de cancelas abatibles
REPUESTOS:
Los pedidos de repuestos tienen que ser enviados a: SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia
SEGURIDAD Y RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE:
Es importante no dispersar en el ambiente los materiales de embalaje del producto y/o los circuitos
El manejo del producto tiene que ser efectuado con medios idóneos
GARANTIA:
Por la garantía se vean las Condiciones de venta indicadas en el catálogo oficial SEA
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO:
La desinstalación y/o puesta fuera de servicio y/o manutención del operador debe ser efectuada sólo y
exclusivamente por personal autorizado y experto
N.B: EL CONSTRUCTOR NO PUEDE CONSIDERARSE RESPONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS
CAUSADOS POR USOS INAPROPIADOS, ERRONEOS O IRRACCIONALES
La SEA se reserva el derecho de aportar las modificaciones o variaciones que estime oportunas a sus productos y/o
al presente manual sin ningún tipo de aviso previo
del dispositivo y deben ser conservadas en un lugar conocido. El
instalador debe atenerse rigurosamente a las instrucciones. Los
productos de automatismos de la SEA S.p.A., deben ser utilizados
exclusivamente para la automatización de puertas, cancelas y hojas.
Cualquier iniciativa tomada sin explicita autorización de la SEA S.p.A.,
elimina de esta ultima cualquier tipo de responsabilidad. El instalador
debera tomar nota de advertencia de posibles riesgos posteriores. La
SEA S.p.A. en su afán de mejorar los productos, tiene derecho a
realizar cualquier modificación sin la obligación de aviso previo. Esto
no obliga a la SEA S.p.A. a mejorar la producción anterior. La SEA
Fig. 35
S.p.A. no puede ser responsable por cualquier daño o accidente
á
Español
ó
ó
57