Masimo NomoLine-O Instrucciones De Uso

Masimo NomoLine-O Instrucciones De Uso

Juegos de adaptadores de vías respiratorias y cánulas de uso para un solo paciente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

NomoLine-O™
Single-patient-use Airway Adapter Sets
and Cannulas
© 2019 Masimo Corporation
Sampling Lines
Images
en
English
fr
French
de
German
it
Italian
es
Spanish
sv
Swedish
nl
Dutch
da
Danish
pt
Portuguese
zh
Chinese
ja
Japanese
fi
Finnish
no
Norwegian
cs
Czech
hu
Hungarian
p l
Polish
ro
Romanian
sk
Slovak
tr
Turkish
el
Greek
ru
Russian
ko
Korean
et
Estonian
lt
Lithuanian
lv
Latvian
ar
Arabic
fa
Farsi
2
3-4
5-7
8-10
11-13
14-16
17-19
20-22
23-25
26-28
29-30
31-33
34-35
36-38
39-41
42-44
45-47
48-50
51-53
54-56
57-59
60-62
63-65
66-68
69-71
72-74
76-75
78-77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Masimo NomoLine-O

  • Página 1 Chinese 29-30 Japanese 31-33 Finnish 34-35 Norwegian 36-38 Czech 39-41 Hungarian 42-44 Polish 45-47 Romanian 48-50 Slovak 51-53 Turkish 54-56 Greek 57-59 Russian 60-62 Korean 63-65 Estonian 66-68 Lithuanian 69-71 Latvian 72-74 Arabic 76-75 Farsi 78-77 © 2019 Masimo Corporation...
  • Página 2 NomoLine-O™ Sampling Lines Single-patient-use Airway Adapter Sets and Cannulas Fig. 1. Fig. 2. Fig. 4 Fig. 3. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 9882B -eIFU-0519...
  • Página 3 The NomoLine Product Family includes nasal and nasal/oral cannulas for non-intubated patients and airway adapter sets for intubated patients. NomoLine-O sampling lines are provided with a connector that is compatible with side-stream gas analyzers that use a single twist luer connector with an optical identifying reflector. See Masimo website for a list of compatible devices.
  • Página 4: Warranty Exclusions

    REPLACEMENT The NomoLine-O sampling lines are single-patient use products and should after use be disposed of in accordance with local biohazardous waste and replaced for each new patient with a maximum of 14 days of use*. They should also be replaced if the sampling line becomes occluded.
  • Página 5 • Mettre au rebut les dispositifs conformément aux réglementations locales relatives aux déchets biologiques dangereux. • Ne pas plonger la tubulure d’échantillonnage NomoLine-O dans une solution de nettoyage et ne pas tenter de la stériliser par autoclave, irradiation, vapeur, gaz, oxyde d’éthylène ou toute autre méthode pour éviter d’endommager sérieusement la tubulure d’échantillonnage NomoLine-O.
  • Página 6: Caractéristiques Environnementales

    PERSONNE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT...
  • Página 7 Ne pas utiliser si l’ e mballage est endommagé disponible dans tous les pays. Brevets : http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine et sont des marques déposées de Masimo Corporation sur le plan fédéral. NomoLine-O est une marque de commerce de Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 8 • Das Produkt darf aufgrund des Risikos einer Kreuzkontamination nicht wiederverwendet werden. • Tauschen Sie den NomoLine-O-Probeentnahmeschlauch immer aus, wenn ein Verstopfungsalarm auftritt. • Verwenden Sie bei Patienten mit Obstruktionen in einem oder beiden Nasenlöchern keine NomoLine-O-Kanülen. • Der CO -Messwert kann sich verringern, wenn NomoLine-O-Kanülen bei Mundatmung oder bei einem Patienten mit...
  • Página 9 VERTRAG, GARANTIE ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE.
  • Página 10 Format auf http://www.Masimo.com/TechDocs verfügbar. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Hinweis: eIFU ist nicht in allen Ländern verfügbar. Patente: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine und sind in den USA eingetragene Marken der Masimo Corporation. NomoLine-O ist eine Marke der Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 11 • Non utilizzare nei pazienti adulti/pediatrici i set di adattatori per vie respiratorie NomoLine-O per pazienti neonatali/ lattanti poiché possono opporre un’eccessiva resistenza al flusso (spazio morto di 0,7 ml). • Non utilizzare i set di adattatori per vie respiratorie NomoLine-O con inalatori o farmaci nebulizzati poiché rischiano di ostruire il filtro antibatterico.
  • Página 12: Condizioni Ambientali

    Sostituire le linee di campionamento anche in caso di occlusione. L’occlusione è segnalata da un messaggio sul monitor. Sostituire la linea di campionamento NomoLine-O e assicurarsi che il tubo sia collegato correttamente e che non presenti torsioni o schiacciamenti.
  • Página 13 Nota: le istruzioni per l’uso in formato elettronico non sono Non utilizzare se la confezione è danneggiata disponibili in tutti i Paesi. Brevetti: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine e sono marchi commerciali registrati a livello federale di Masimo Corporation. NomoLine-O è un marchio commerciale di Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 14 C. Conexión de una línea de muestreo NomoLine-O al analizador de gas compatible • Consulte la Fig. 6. Retire la cinta que mantiene enrollado el tubo. Gire el conector de la línea de muestreo NomoLine-O en el sentido de las agujas del reloj en la entrada de muestreo de gas del dispositivo hasta que no se pueda girar más.
  • Página 15: Condiciones Ambientales

    También deben reemplazarse si la línea de muestreo se obstruye. La oclusión se indica mediante un mensaje en el monitor. Reemplace la línea de muestreo NomoLine-O y asegúrese de que el tubo esté bien conectado y que no esté...
  • Página 16 Nota: Las instrucciones de uso en formato electrónico no No usar si el envase está dañado están disponibles en todos los países. Patentes: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine y , son marcas registradas federalmente de Masimo Corporation. NomoLine-O es una marca registrada de Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 17 • Använd inte NomoLine-O-luftvägsadapterset tillsammans med inhalatorer eller nebulisatorer för läkemedelsdosering, eftersom detta kan täppa till bakteriefiltret. INSTRUKTIONER Öppna påsen och ta ut NomoLine-O-samplingsslangen. Låt tejpen som sitter runt den virade slangen sitta kvar så länge, det är mer praktiskt. A. Sätta på en NomoLine-O-grimma på patienten •...
  • Página 18 52,5–120 kPa (< 4 572 m) BYTE NomoLine-O-samplingsslangar är produkter för användning med en patient och bör kasseras i enlighet med lokalt biologiskt riskavfall och bytas ut enligt god klinisk praxis eller senast efter 14 dagars användning*. De ska också bytas ut om samplingsslangen blir tilltäppt.
  • Página 19 Obs! Den elektroniska bruksanvisningen är inte tillgängligt Använd inte om förpackningen är skadad i alla länder. Patent: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine och är registrerade varumärken som tillhör Masimo Corporation. NomoLine-O är ett varumärke som tillhör Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 20 Masimo voor een lijst van compatibele apparaten. WAARSCHUWINGEN • Wees voorzichtig met het geleiden van de NomoLine-O-bemonsteringslijn, om te voorkomen dat de patiënt erin verstrikt raakt of stikt. • Oefen geen negatieve druk uit om gecondenseerd water te verwijderen.
  • Página 21 MONDELINGE, UITGESPROKEN OF STILZWIJGENDE GARANTIES AF MET INBEGRIP VAN DOCH NIET BEPERKT TOT ALLE GARANTIES AANGAANDE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. DE ENIGE VERPLICHTING VAN MASIMO EN HET EXCLUSIEVE VERHAAL VAN DE KOPER VOOR INBREUK OP EEN GARANTIE IS DE REPARATIE OF VERVANGING VAN HET PRODUCT, NAAR KEUZE VAN MASIMO.
  • Página 22 Opmerking: er is geen elektronische gebruiksaanwijzing Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is beschikbaar voor alle landen. Octrooien: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine en zijn in de Verenigde Staten federaal gedeponeerde handelsmerken van Masimo Corporation. NomoLine-O is een handelsmerk van Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 23 én twist-luer-konnektor med optisk identificerende reflektor. Se Masimos hjemmeside for en liste over kompatible enheder. ADVARSEL • Vær forsigtig med placeringen af NomoLine-O-prøveslangen for at reducere risikoen for, at patienten vikles ind i den eller bliver kvalt. • Anvend ikke negativt tryk for at fjerne kondenseret vand.
  • Página 24: Bortskaffelse

    UDSKIFTNING NomoLine-O-prøveslanger er produkter til brug til en enkelt patient og bør efter brug bortskaffes iht. lokale regler for biologisk farligt affald, udskiftes for hver ny patient og kun være i brug i maks. 14 dage*. De skal også udskiftes, hvis prøveslangen tilstoppes.
  • Página 25 Anvisninger/brugsanvisninger/vejledninger er tilgængelige i elektronisk format på http://www.Masimo.com/TechDocs Bemærk! eIFU er ikke tilgængelig i alle lande. Må ikke anvendes, hvis pakken er beskadiget Patenter: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine og er amerikansk registrerede varemærker tilhørende Masimo Corporation. NomoLine-O er et varemærke tilhørende Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 26: Nomoline-O™ Linhas De Amostragem

    • Consulte a Fig.  6. Remova a fita que mantém a tubagem enrolada. Rode o conector da linha de amostragem NomoLine-O no sentido dos ponteiros do relógio para o interior da entrada de gás de amostragem do dispositivo, até que não sejam possíveis rotações adicionais.
  • Página 27: Especificações Ambientais

    14 dias*. Devem igualmente ser substituídas se ocorrer oclusão da linha de amostragem. Uma oclusão é indicada através de uma mensagem no monitor. Substitua a linha de amostragem NomoLine-O e certifique-se de que a tubagem está devidamente ligada e de que não está torcida ou apertada.
  • Página 28 Nota: As instruções de utilização eletrónicas não estão Não utilizar se a embalagem estiver danificada disponíveis em todos os países. Patentes: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine e são marcas registadas federais da Masimo Corporation. NomoLine-O é uma marca comercial da Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 29 • 一侧或两侧鼻腔阻塞的患者不得使用 NomoLine-O 套管。 • 如果在患者张口呼吸时使用 NomoLine-O 套管或者对鼻中隔穿孔的患者使用 NomoLine-O 套管,CO 测量值可能 降低。 • 由于此适配器会增加 6 ml 的死腔,因此请勿将 NomoLine-O 成人 / 儿童型气道适配器套件用于婴儿 / 新生儿。 • 请勿将 NomoLine-O 婴儿 / 新生儿型气道适配器套件用于成人 / 儿童,因为这可能造成流阻过大(0.7 ml 的死腔) 。 • 请勿将 NomoLine-O 气道适配器套件与吸入器或喷雾剂型的药物一起使用,因为这会阻塞细菌过滤器。 说明 打开包装袋,取出 NomoLine-O 采样管。为方便起见,请勿移除盘绕管子的胶带。...
  • Página 30 更换 NomoLine-O 采样管是用于单个患者的产品,使用后应根据当地有关生物危害性废物的法规进行弃置,并在最多使用 14 天后为患者更换新管 *。如果采样管出现阻塞,也应进行更换。监视器上的消息会提示出现阻塞。更换 NomoLine-O 采样管,务必正确连接管路且无扭曲或卷曲。 * 产品的使用寿命视应用和产品类型而定。 处理 NomoLine-O 采样管在使用后可能会有水汽和液体累积。请按照当地的危险性生物废弃物管理办法处理使用过的产品。 担保 MASIMO 仅向最初购买者担保,这些产品只要按照 MASIMO 随产品提供的使用说明使用,即可保证在六 (6) 个月内无任 何材料和工艺上的缺陷。一次性产品仅针对单患者使用提供担保。上述担保是 MASIMO 对于买家所购产品的唯一和排 他性担保。MASIMO 特此声明不提供任何其他口头、明示或暗示的担保,包括但不限于对适销性或针对特殊用途的适用 性的担保。若违背任何担保,MASIMO 的唯一义务和对买家的唯一补偿是由 MASIMO 自行选择维修或更换产品。 担保例外情况 本担保不适用于任何因违反产品所附操作说明或因误用、过失、意外而造成损毁或因外部原因造成损坏的产品。本担 保不适用于连接到任何不适用的仪器或系统或者经过改装、拆卸或重装的任何产品。本担保不适用于已被重新处理、 修理或回收的产品。 在任何情况下,MASIMO 就任何意外、间接、特殊或连带损害(包括但不限于利润损失)对买家或其他任何人概不 负责, 即使已获知有可能发生上述损害。在任何情况下, MASIMO 由于向买家出售产品而导致的赔偿责任 (根据合同、...
  • Página 31 • 閉塞アラームが発生した場合は、必ず NomoLine-O サンプリングラインを交換して ください。 • 片方または両方の鼻孔に障害がある患者には NomoLine-O カニューレを使用しないでください。 • 口呼吸中の患者または中隔穿孔を持つ患者に NomoLine-O カニューレを使用する場合、CO の測定の精度が低下す る可能性があります。 • 成人 / 小児用 NomoLine-O 気道アダプタセッ トを乳幼児 / 新生児に使用しないでください。 6 ml の死腔が付加されます。 • 乳幼児 / 新生児用 NomoLine-O 気道アダプタセッ トを成人 / 小児に使用しないでください。過度の気流抵抗(0.7 ml 死腔)が発生する場合があります。 • NomoLine-O 気道アダプタセッ トには吸入器や噴霧薬剤を使用しないでください。使用すると、抗菌フィ ルタが閉塞す る可能性があります。...
  • Página 32 52.5~120 kPa ( < 4,572 m) 交換 NomoLine-O サンプリングラインは、単一患者へ使用する製品で、使用後はバイオハザード廃棄物に関する地域の規制に 従って廃棄して ください。新規の患者ごとに、遅くとも使用開始 14 日後には交換する必要があります *。また、サンプリ ングラインが閉塞したときにも交換する必要があります。閉塞はモニタ上のメッセージによ って示されます。NomoLine-O サンプリングラインを交換し、チューブが正し く接続され、ねじれたり、つぶれたりしていないことを確認します。 * 本製品の寿命は用途と製品の種類により変わります。 廃棄 使用後の NomoLine-O サンプリングラインには、 湿気や液体が蓄積している場合があります。 使用済み製品は、 バイオハザー ド廃棄物に関する地域の規制に従って廃棄して ください。 保証 MASIMO 社の製品に添付されている使用説明書に従って使用した場合、購入者に対して、材料および仕上がりに瑕疵 がないことを、6 か月間保証します。単一使用製品は、単一患者への使用に対してのみ保証が適用されます。上記は、 MASIMO が販売した製品に対して適用される、購入者に対する唯一かつ排他的な保証です。MASIMO は、市場性および 特定の目的への適合性を含めて、明示的にも黙示的にも、一切の保証をいたしません。保証への違反に対する MASIMO の唯一の義務および購入者の唯一の救済は、MASIMO の裁量により、製品を修理あるいは交換することです。...
  • Página 33 EU 医療機器指令 93/42/EEC 準拠 ガスサンプル PCX-2108A 0413 02/13 湿気厳禁 水分を収集します。低湿度での短期間の用途です (オレンジ色の背景) ロッ トコード 結露水を除去します。高湿度での長期間の用途です asimo (黄色の背景) 手順 / 使用方法 / マニュアルは、電子形式で入手で カタログ番号(モデル番号) きます(http://www.Masimo.com/TechDocs) 注記:電子取扱説明書は、すべての国で使用できる 包装が破損している場合 わけではありません。 は使用しないこと 特許:http://www.masimo.com/patents.htm は、米国 Masimo Corporation による登録商標です。 Masimo、NomoLine、および NomoLine-O は Masimo Corporation の商標です。 9882B -eIFU-0519...
  • Página 34 • Älä käytä NomoLine-O-ilmatiesovitinsettiä, jos käytössä on hengitysannostelija tai lääkesumute, sillä se saattaa tukkia bakteerisuodattimen. OHJEET Avaa pussi ja poista NomoLine-O-näyteletku pussista. Jos mahdollista, älä vielä poista letkua käärittynä pitävää teippiä. A. NomoLine-O-kanyylin asettaminen potilaalle -nenäkanyylin, katso kuva 1. Työnnä haarat sieraimiin.
  • Página 35 NomoLine-O-näyteletkut ovat yhden potilaan käyttöön tarkoitettuja tuotteita, ja ne tulee hävittää paikallisten biovaarallisia jätteitä koskevien säännösten mukaisesti ja vaihtaa viimeistään 14 käyttöpäivän välein*. Näyteletku on vaihdettava myös, jos se tukkeutuu. Tukos ilmenee näytöllä näkyvästä viestistä. Vaihda NomoLine-O-näyteletku ja varmista, että letkut on liitetty oikein eivätkä ne ole kiertyneet.
  • Página 36 ADVARSLER • Plasser NomoLine-O-prøvetakingsslangen omhyggelig slik at det er minst mulig risiko for at pasienten kan vikle seg inn i den eller kveles. • Ikke bruk negativt trykk til å fjerne kondensert vann.
  • Página 37: Unntak Fra Garantien

    14 dagers bruk*. Prøvetakingsslangen skal også skiftes ut hvis den blir okkludert. Okklusjon indikeres av en melding på skjermen. Skift ut NomoLine-O-prøvetakingsslangen og påse at slangen er riktig tilkoblet, og at den ikke er vridd eller foldet.
  • Página 38 Merk: Elektronisk bruksanvisning er ikke tilgjengelig i alle land. Må ikke brukes dersom emballasjen er skadet Patenter: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine og er varemerker som er registrert føderalt i USA og tilhører Masimo Corporation. NomoLine-O er et varemerke som tilhører Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 39 Luer upevňovaný jednoduchým otočením s reflexním prvkem pro vizuální identifikaci. Seznam kompatibilních zařízení naleznete na webových stránkách společnosti Masimo. VAROVÁNÍ • Pečlivě veďte vzorkovací linku NomoLine-O vždy tak, abyste maximálně snížili riziko, že se do ní pacient zamotá nebo se uškrtí. • K odstranění kondenzované vody nepoužívejte podtlak.
  • Página 40: Výjimky Ze Záruky

    52,5–120 kPa (< 4 572 m) VÝMĚNA Vzorkovací linky NomoLine-O jsou výrobky pro použití u  jednoho pacienta, které je třeba po použití likvidovat v  souladu s místními předpisy pro biologický odpad a u každého nového pacienta vyměnit maximálně po 14 dnech použití*. Výměna je také nutná, dojde-li k ucpání vzorkovací linky. Ucpání je indikováno hlášením na monitoru. Vyměňte vzorkovací linku NomoLine-O a dbejte, aby byly hadičky správně...
  • Página 41 Katalogové číslo (číslo modelu) webové stránce http://www.Masimo.com/TechDocs Poznámka: Elektronické pokyny k použití nejsou k dispozici pro Nepoužívejte, pokud je balení poškozené všechny země. Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine a  jsou federálně registrované ochranné známky společnosti Masimo Corporation. NomoLine-O je ochranná známka společnosti Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 42 • Lásd az 5. ábrát. Csatlakoztassa a légúti adapter nagy átmérőjű végét a beteg endotrachealis tubusához. C. NomoLine-O mintavételi vezeték csatlakoztatása a kompatibilis gázelemzőhöz • Lásd a 6. ábrát. Vegye le a szalagot, amely összefogja a csövet. Forgassa el ütközésig a NomoLine-O mintavételi vezeték csatlakozóját az óramutató járásával megegyezően az eszköz gázelemző bemenetébe.
  • Página 43 A termékeket olyankor is le kell cserélni, ha a mintavételi vezeték elzáródik. Az elzáródást a  monitoron megjelenő üzenet jelzi. Cserélje le a NomoLine-O mintavételi vezetéket, és győződjön meg róla, hogy a cső megfelelően van csatlakoztatva, illetve nincs megtörve vagy összecsípve.
  • Página 44 Megjegyzés: Az eIFU (elektronikus használati útmutató) nem áll Ne használja, ha a csomagolás megsérült rendelkezésre minden országban. Szabadalmak: http://www.masimo.com/patents.htm A Masimo, a NomoLine és a a Masimo Corporation szövetségileg bejegyzett védjegye. A NomoLine-O a Masimo Corporation védjegye. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 45: Ostrzeżenia

    Lista zgodnych urządzeń znajduje się na stronie internetowej firmy Masimo. OSTRZEŻENIA • Linię próbkowania NomoLine-O należy starannie poprowadzić w taki sposób, aby ograniczyć ryzyko zaplątania się lub uduszenia pacjenta. • Nie należy stosować ujemnego ciśnienia w celu usunięcia skroplonej wody.
  • Página 46: Warunki Środowiskowe

    52,5 kPa do 120 kPa (< 4572 m) WYMIANA Linie próbkowania NomoLine-O są produktami do użytku przez jednego pacjenta i po użyciu należy je zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi odpadów stanowiących zagrożenie biologiczne i wymieniać na nowe wraz z każdym nowym pacjentem po maksymalnie 14 dniach stosowania*.
  • Página 47 Uwaga: Instrukcja obsługi w wersji elektronicznej nie jest dostępna Nie używać, jeżeli opakowanie jest uszkodzone we wszystkich krajach. Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine i są zastrzeżonymi przez prawo federalne znakami towarowymi firmy Masimo Corporation. NomoLine-O jest znakiem towarowym firmy Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 48: Linii De Prelevare

    • Eliminați produsul în conformitate cu reglementările locale privind deșeurile cu risc biologic. • Nu scufundați linia de prelevare NomoLine-O în nicio soluție de curățare și nu încercați să o sterilizați la autoclavă, prin iradiere, cu aburi, cu gaz, cu oxid de etilenă sau prin orice altă metodă, deoarece acest lucru poate deteriora grav linia de prelevare NomoLine-O.
  • Página 49 * Durata de viață a produsului depinde de tipul de produs și modul de utilizare. ELIMINAREA După utilizare, linia de prelevare NomoLine-O poate să prezinte o acumulare de umezeală și lichide. Eliminați produsul uzat în conformitate cu reglementările locale privind deșeurile cu risc biologic.
  • Página 50 Notă: instrucțiunile de utilizare în format electronic nu sunt A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat disponibile în toate țările. Brevete: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine și sunt mărci comerciale înregistrate federal deținute de Masimo Corporation. NomoLine-O este marcă comercială deținută de Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 51 Skupina výrobkov NomoLine zahŕňa nosové a  nosové/ústne kanyly pre neintubovaných pacientov a  adaptačné súpravy pre dýchacie cesty pre intubovaných pacientov. Vzorkovacie vedenia NomoLine-O sa dodávajú s  konektorom, ktorý je kompatibilný s analyzátormi vedľajších plynov, ktoré obsahujú jednootáčkový konektor typu luer s optickým identifikačným odrazovým prvkom.
  • Página 52: Vylúčenie Záruky

    52,5 – 120 kPa (< 4 572 m) VÝMENA Vzorkovacie vedenia NomoLine-O sú výrobky určené na použitie pre jedného pacienta a po použití by sa mali zlikvidovať v súlade s miestnymi predpismi pre biologicky nebezpečný odpad a pri každom novom pacientovi by sa mali vymeniť, pričom doba ich maximálneho používania je 14 dní*. Vzorkovacie vedenia by sa mali vymeniť aj v prípade ich upchatia. Upchatie signalizuje hlásenie na monitore.
  • Página 53 Poznámka: Elektronický návod na použitie nie je k dispozícii vo Ak je balenie poškodené, nepoužívajte ho všetkých krajinách. Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine a  sú federálne registrované ochranné známky spoločnosti Masimo Corporation. NomoLine-O je ochranná známka spoločnosti Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 54 • Bkz. Şekil 5. Havayolu adaptörünün büyük çaplı ucunu hastanın endotrakeal tüpüne takın. C. NomoLine-O örnekleme hattının uyumlu gaz analiz cihazına bağlanması • Bkz. Şekil 6. Boruyu sarılı tutan bandı çıkarın. NomoLine-O örnekleme hattı konnektörünü, artık dönmeyene kadar saat yönünde çevirerek cihazın gaz örnekleme girişine takın.
  • Página 55 52,5 – 120 kPa (< 4572 m) DEĞİŞİM NomoLine-O örnekleme hatları, tek hastada kullanılabilen ürünler olup kullanıldıktan sonra yerel biyolojik olarak tehlikeli atık prosedürüne uygun şekilde atılmalı, her hastada değiştirilmeli ve en fazla 14 gün süreyle kullanılmalıdır*. Örnekleme hattının tıkanması durumunda da değiştirilmelidir. Tıkanma durumunda monitörde bir mesaj belirir. NomoLine-O örnekleme hattını...
  • Página 56 Katalog numarası (model numarası) Yönergeler/Kullanım Talimatları/El Kitapları elektronik olarak http://www.Masimo.com/TechDocs adresinde yer almaktadır Not: eIFU, tüm ülkelerde mevcut değildir. Paket zarar görmüşse kullanmayın Patentler: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine ve , Masimo Corporation’ın federal olarak tescilli ticari markalarıdır. NomoLine-O, Masimo Corporation'ın ticari markasıdır. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 57 • Μην επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν, καθώς υπάρχει κίνδυνος επιμόλυνσης. • Να αντικαθιστάτε πάντα τη γραμμή δειγματοληψίας NomoLine-O σε περίπτωση συναγερμού απόφραξης. • Να μην χρησιμοποιείτε τους σωληνίσκους NomoLine-O σε ασθενείς με εμπόδια σε ένα ή και στα δύο ρουθούνια. • Η μέτρηση CO μπορεί...
  • Página 58: Εξαιρεσεισ Απο Την Εγγυηση

    52,5 – 120 kPa (<4.572 m) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Οι γραμμές δειγματοληψίας NomoLine-O είναι προϊόντα για χρήση σε έναν μόνο ασθενή και πρέπει να απορρίπτονται μετά τη χρήση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για βιολογικά επικίνδυνα απόβλητα και να αντικαθίστανται σε κάθε νέο...
  • Página 59 Να μην χρησιμοποιείται εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά σε όλες τις χώρες. Διπλώματα ευρεσιτεχνίας: http://www.masimo.com/patents.htm Τα Masimo, NomoLine και είναι εμπορικά σήματα κατατεθέντα της Masimo Corporation σε ομοσπονδιακό επίπεδο. Η ονομασία NomoLine-O είναι εμπορικό σήμα της Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 60 • Утилизируйте в соответствии с естны и требования и для биологически опасных отходов. • Не погружайте линию отбора проб NomoLine-O ни в какой чистящий раствор и не пытайтесь стерилизовать автоклавирование , излучение , паро , газо , этиленоксидо или любы други способо , поскольку это ожет...
  • Página 61: Окружающая Среда

    каждого нового пациента или не позднее че через 14 дней после использования*. Их также необходи о за енять в случае закупорки. При закупорке отображается сообщение на ониторе. За ените линию отбора проб NomoLine-O и убедитесь, что трубка правильно подсоединена, не перекручена и не пережата.
  • Página 62 Примечание. Электронные руководства по эксплуатации Не использовать, если упаковка повреждена доступны не во всех странах. Патенты: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine и логотип являются федеральны и зарегистрированны и товарны и знака и ко пании Masimo Corporation. NomoLine-O является товарны знако ко пании Masimo Corporation. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 63 • 응축수를 제거하기 위해 부압을 가하지 마십시오. • 생물학적 유해 폐기물에 대한 현지 규정에 따라 폐기하십시오. • NomoLine-O 샘플링 라인을 세제 용액에 넣거나 가압 멸균, 방사선, 증기, 가스, 에틸렌 산화물 또는 어떤 다른 방법으로도 멸균하지 마십시오. 이렇게 할 경우 NomoLine-O 샘플링 라인이 심각하게 손상될 수 있습니다.
  • Página 64 52.5~120kPa (< 4572m) 교체 NomoLine-O 샘플링 라인은 환자 1인용 제품이며 환자가 새로 바뀔 때마다 그리고 최대 14일간 사용 후 생물학적 유해 폐기물에 대한 현지 규정에 따라 폐기하고 교체해야 합니다*. 또한 샘플링 라인이 막힌 경우에도 교체해야 합니다. 폐색 상태는 모니터에 메시지로 표시됩니다. NomoLine-O 샘플링 라인을 교체하고 튜브가 제대로 연결되었으며 꼬이거나 접히지 않았는지...
  • Página 65 카탈로그 번호(모델 번호) 사용 지침/지시/설명서는 http://www.Masimo.com/TechDocs 에서 전자 형식으로 제공됩니다 참고: 일부 국가에는 eIFU가 제공되지 않습니다. 포장이 손상된 경우 사용하지 말 것 특허: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine 및 는 연방 정부에 등록된 Masimo Corporation의 등록 상표입니다. NomoLine-O는 Masimo Corporation의 상표입니다. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 66 • Ärge kasutage Nomoline-O hingamisteede adapterikomplekte inhalaatorite ega nebuliseeritud ravimitega, sest see võib ummistada bakteriaalse filtri. JUHISED Avage kott ja võtke Nomoline-O analüüsivoolik välja. Mugavama ettevalmistuse huvides ärge eemaldage veel voolikut kokkukerituna hoidvat teipi. A. Nomoline-O kanüüli paigaldamine patsiendile • Nomoline-O nasaalse CO -kanüüli paigaldamisel vaadake joonist 1.
  • Página 67: Kasutusest Kõrvaldamine

    14 päeva pärast kasutama hakkamist*. Asendada tuleb need ka siis, kui analüüsivoolik ummistub. Ummistusi tähistab teade ekraanil. Vahetage NomoLine-O analüüsivoolik välja ja veenduge, et voolik oleks õigesti ühendatud ja et see poleks väändunud ega kokku murtud.
  • Página 68 (kollane taust) Katalooginumber (mudeli number) Juhised/kasutusjuhend/juhendid on saadaval elektroonilisel kujul aadressil http://www.Masimo.com/TechDocs Märkus. eIFU ei ole kõigis riikides saadaval. Kahjustatud pakendi korral mitte kasutada Patendid: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, NomoLine ja on Masimo Corporationi föderaalselt registreeritud kaubamärgid. NomoLine-O on Masimo Corporationi kaubamärk. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 69 • „NomoLine-O“ ėminių ėmimo vamzdelio nemerkite į jokį valymo tirpalą ir nebandykite sterilizuoti autoklavu, švitinant, garais, dujomis, etileno oksidu ar bet kuriuo kitu būdu, nes galite stipriai pažeisti „NomoLine-O“ ėminių ėmimo vamzdelį. • Nenaudokite pakartotinai, nes galima užkrato pernešimo rizika.
  • Página 70 52,5–120 kPa (< 4572 m) KEITIMAS Ėminių ėmimo vamzdeliai „NomoLine-O“ yra vienkartinio naudojimo gaminiai ir baigus naudoti turi būti šalinami laikantis vietos reglamentų dėl biologiškai pavojingų atliekų. Su kiekvienu nauju pacientu juos reikia keisti ir naudoti ne ilgiau kaip 14 dienų*. Užsikimšusius ėminių ėmimo vamzdelius taip pat reikia keisti. Apie užsikimšimą informuoja ekrane pasirodantis pranešimas.
  • Página 71 Instrukcijos / naudojimo nurodymai / naudotojo vadovai elektroniniu formatu pateikiami tinklalapyje http://www.Masimo.com/TechDocs Pastaba: eIFU prieinamas ne visose šalyse. Nenaudoti, jeigu pakuotė pažeista Patentai: http://www.masimo.com/patents.htm. „Masimo“, „NomoLine“ ir yra federaliniame registre užregistruoti „Masimo Corporation“ prekių ženklai. „NomoLine-O“ yra „Masimo Corporation“ prekių ženklas. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 72 • Utilizējiet saskaņā ar vietējiem noteikumiem par bioloģiski bīstamajiem atkritumiem. • Neiegremdējiet “NomoLine-O” parauga ņemšanas caurulīti tīrīšanas šķīdumā un nemēģiniet sterilizēt to autoklāvā ar apstarošanu, tvaiku, gāzi, etilēna oksīdu vai jebkuru citu metodi, jo tas var izraisīt nopietnu “NomoLine-O” paraugu ņemšanas caurulītes bojājumus.
  • Página 73: Vides Apstākļi

    52,5–120 kPa (<4572 m) NOMAIŅA Paraugu ņemšanas caurulītes “NomoLine-O” ir vienam pacientam paredzēti izstrādājumi, kas pēc lietošanas jāutilizē atbilstoši vietējiem noteikumiem par bioloģiski kaitīgu atkritumu utilizāciju un jāmaina pirms lietošanas katram jaunam pacientam ne vēlāk kā 14  dienas pēc lietošanas uzsākšanas*. Paraugu ņemšanas caurulītes jāmaina arī tad, ja tās tiek nosprostotas.
  • Página 74 Piezīme. Lietošanas norādījumi elektroniskā formātā nav Nelietojiet izstrādājumu, ja tā iepakojums ir bojāts pieejami visās valstīs. Informācija par patentiem: http://www.masimo.com/patents.htm “Masimo”, “NomoLine” un ir federāli reģistrētas “Masimo Corporation” preču zīmes. “NomoLine-O” ir “Masimo Corporation” preču zīme. 9882B -eIFU-0519...
  • Página 75 .‫أو تجديدها، أو تدويرها‬ ‫ بأي حال من األحوال المسؤولية تجاه المشتري أو أي شخص آخر عن أية تلفيات عرضية، أو غير مباشرة أو خاصة أو تبعية )بما في ذلك على سبيل‬MASIMO ‫ال تتحمل‬ ‫ الناشئة عن أي منتجات تم بيعها للمشتري )بموجب تعاقد، أو‬MASIMO ‫المثال ال الحصر خسارة األرباح( حتى في حالة اإلفادة بإمكانية حدوث ذلك. ال تتجاوز مسؤولية‬...
  • Página 76 .‫ القنيات األنفية واألنفية/الفموية للمرضى الذين يتنفسون بدون أنابيب ومجموعات مهايئ مجرى الهواء للمرضى الذين يتنفسون باألنابيب‬NomoLine ‫تتضمن فئة منتجات‬ ‫ مزودة بموصل يتوافق مع محلالت التدفق الجانبي الغازي التي تستخدم موصل لور فرد ي ً ا يتصل بالل ّ ف مع عاكس تم التعرف عليه‬NomoLine-O ‫يتم تقديم خطوط عينات‬...
  • Página 77 ‫زيستی دور انداخته شوند و برای هر بيمار جديد بعد از حداکثر 41 روز استفاده تعويض گردند*. همچنين در صورت مسدود شدن لوله نمون ه ‌برداری، آنها را بايد تعويض‬ ‫ را تعويض کنيد و مطمئن شويد به درستی متصل شده است و پيچ و موجی‬NomoLine-O ‫کرد. انسداد با پيامی روی مانيتور نشان داده م ی ‌شود. لوله نمون ه ‌برداری‬...
  • Página 78 .‫بر اساس مقررات زبال ه ‌های خطرناک زيستی دور بيندازيد‬ • ‫ را در هيچ محلول پا ک ‌کنند ه ‌ای فرو نکنيد يا آن را با روش اتوکالو، تابش اشعه، بخار، گاز، اکسيد اتيلن يا هر رو ش ‌های ديگر‬NomoLine-O ‫لوله نمون ه ‌برداری‬ •...
  • Página 79 © 2019 Masimo Corporation Manufacturer: Masimo Sweden AB Svärdvägen 15 SE-182 33 Danderyd Sweden 0413 www.masimo.com 9882B -eIFU-0519...

Tabla de contenido