Página 1
JPD-100S6 Detector Fetal INSTRUCCIONES Fecha de emisión: 22 de Mayo del 2018...
Página 2
ATENCIÓN: Este manual de usuario ha sido redactado y compilado de acuerdo con la directiva del consejo MDD93/42/CEE para productos sanitarios y las normas armonizadas. En caso de modi caciones y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Página 3
Garantía El fabricante sólo se considera responsable de los efectos sobre la seguridad abilidad y rendimiento del equipo si: Las operaciones de montaje, las reparaciones son realizadas por personas autorizadas por el fabricante, y el aparato se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso. Uso de esta guía de etiquetas Esta guía está...
Página 4
Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, China Número de teléfono: +86-755-26696279 Fax:+86-755-26852025 Sitio web: http://www.jumper-medical.com Fabricación Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd Dirección: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, China Representante europeo autorizado Representante Legal en la UE/...
Capítulo 1 Orientaciones de seguridad Esta unidad es un equipo con alimentación interna; el grado de protección contra descargas es del tipo BF parte aplicada. La protección de parte aplicada de tipo BF signi ca que estas conexiones del paciente cumplen con las corrientes de fuga permitidas y las resistencias dieléctricas de la norma IEC 60601-1.
Página 7
equipos adicionales a un conector de entrada de señal o a un conector de salida de señal con gura un sistema médico y, por lo tanto, es responsable de que el sistema cumpla con los requisitos de la versión válida de la norma del sistema IEC 60601-1-1.
Página 8
PRECAUCIÓN : El usuario debe comprobar que el equipo no tiene evidencias visibles evidencia de daños que puedan afectar a la seguridad del paciente o a la capacidad de monitorización antes de utilizarlo. El intervalo de inspección recomendado es de una vez al mes o menos. Si los daños son evidentes, se recomienda su sustitución antes de su uso.
Página 9
PRECAUCIÓN : El aparato sólo debe utilizarse si la tapa de la batería está cerrada. PRECAUCIÓN : La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco. PRECAUCIÓN : Si utiliza una batería recargable, para asegurar la capacidad y la vida útil, por favor cargue completamente las baterías antes de usarlas por primera vez, normalmente, las baterías deben ser cargadas continuamente normalmente, las baterías deben cargarse...
Cuando limpie la máquina: PRECAUCIÓN : No utilice disolventes fuertes, por ejemplo, acetona. PRECAUCIÓN : No utilice nunca un abrasivo como lana de acero o pulidor de metales. PRECAUCIÓN : No permita que ningún líquido entre en el producto, y no sumergir ninguna parte del aparato en ningún líquido.
2.2 Indicaciones de uso El producto se aplica normalmente al feto por encima de las 16 semanas de crecimiento, diferencia en madre embarazada. El rango normal de la frecuencia cardíaca fetal: 110bpm-160bpm. 2.3 Descripción general Contiene componentes de transmisor de señales ultrasónicas y el receptor, analógico unidad de procesamiento de señales analógicas, unidad de cálculo de la FCF, unidad de control de la pantalla LCD, etc.
2.5 NOTA PARA USO DOMÉSTICO Este dispositivo no puede sustituir a un monitor fetal profesional. Si la frecuencia cardíaca del feto es Si la frecuencia cardíaca del feto es anormal o no se puede localizar con este monitor, acuda inmediatamente al hospital para solicitar la ayuda del médico.
3.1 Panel frontal 3.1.1 Pantalla La pantalla LCD del Pocket Fetal Doppler es la siguiente: Modo de trabajo Visualización de la FCF Frecuencia de los ultrasonidos Visualización de la potencia Fig.3-4 Pantalla LCD 3.2 Pulsadores Hay tres botones pulsadores (POWER, MODE y BACKLIGHT CONTROL) y un botón de control de volumen en el Pocket Fetal Doppler.
Función: selección de modo, pulse una vez para entrar en el siguiente modo de trabajo bajo estado de trabajo. 3.2.3 Botón de control de la luz de fondo Función: ①En el modo 1 y el modo 2, pulse el botón para encender/apagar la luz de fondo.
3.3 Introducción al panel superior Toma de auriculares: una toma para la salida de audio, y se puede conectar con auriculares o una grabadora con entrada de audio para grabar. : La toma, el poste terminal o el interruptor que se conecta con el auricular.
Página 16
② Encuentre la posición del corazón del feto. En primer lugar, palpe la posición del feto con la mano. para inspeccionar el corazón del feto. Aplique una cantidad abundante de gel a la placa frontal de de la sonda; coloque la placa frontal de la sonda en la mejor posición para detectar el corazón del feto.
4.2 Selección de modo 4.2.1 Modo de visualización de la FCF en tiempo real (Modo 1) En el momento de detectar la señal de FCF, la pantalla LCD mostrará el símbolo del corazón parpadeante símbolo del corazón, y mostrar en tiempo real FHR simultáneamente. 4.2.2 Modo de visualización de la FCF promediada (modo 2) Se utiliza para obtener lecturas de frecuencia cardíaca más estables.
4.3 Funcionamiento de la sonda 4.3.1 Inspección de la sonda Cuando la sonda se separa del Pocket Fetal Doppler, la pantalla LCD muestra el parpadeo "- - -" y los datos de indicación de la frecuencia de la sonda desaparecen. En este momento es necesario volver a conectar la sonda.
4.3.3 Extracción de la sonda y colocación de la misma ① Sacar la sonda Sujete la unidad principal con una mano y sujete el mango de la sonda con otra mano para sacar la sonda. (Véase la Fig.4-1). Fig.4-1 Sacar las sondas ②...
4.5 Sustitución de la batería 4.5.1 Sacar la batería El panel trasero se encuentra volteado. En primer lugar, abra el compartimento de la batería y, a continuación, extraiga la batería del compartimento de la batería (véase la Figura 4-2). Fig.4-2 Sustitución de la batería 4.5.2 Sustitución de las pilas En primer lugar, coloque dos pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas (en cuanto a la dirección...
Página 21
Seguridad: Cumple con: IEC60601-1 Clasi cación: Tipo antielectrochoque: Equipo con alimentación interna. Grado de Anti-electrochoque: Parte aplicada tipo BF Grado de protección contra la entrada de agua y partículas: IP22 Grado de Seguridad en Presencia de Gases Inflamables: Equipo no apto para uso en presencia de gases inflamables Sistema de trabajo: Equipo de funcionamiento continuo EMC: Grupo I Clase B Características físicas...
Página 22
Apagado automático: Después de 1 minuto sin señal, se apaga automáticamente. Tipo de batería recomendada: Dos piezas de pilas de 1,5 V DC (TAMAÑO AA LR6). Sonda ultrasónica: Frecuencia de trabajo: 3.0MHz±10% Modo de trabajo: Doppler de onda continua Sensibilidad global :> 90dB Presión acústica espacial-temporal-pico: <0.1MPa Potencia de salida: <20mW Área efectiva del elemento activo del transductor...
Condiciones de transporte y almacenamiento: Temperature: -20℃〜+55℃ (-4℉-131℉) Humedad: 10%-93%, sin condensación Presión atmosférica: 50kPa〜l06kPa Capítulo 6 Mantenimiento 6.1 Mantenimiento La superficie acústica de la sonda es frangible y debe manipularse con cuidado. Se debe limpiar el gel de la sonda después de su uso. Estas precauciones prolongarán la vida útil del equipo.
estetoscopio para verificar inmediatamente o póngase en contacto con el distribuidor local o el fabricante para obtener ayuda. 6.2 Limpieza Antes de la limpieza, apague y saque las pilas. Mantenga la superficie exterior del dispositivo limpia y libre de polvo y suciedad, limpie superficie exterior (pantalla de visualización incluida) del chasis con un paño seco y suave.
Notas: Limpie la superficie de la sonda con etanol al 70%, seque con aire o limpie con un paño limpio y seco. 6.3 Desinfección Limpie la caja del equipo, la sonda, etc. como se ha indicado anteriormente, y luego limpie la sonda con una toallita impregnada de alcohol (70% de etanol).
Capítulo 7 Soluciones para posibles problemas Si aparecen los siguientes problemas al utilizar el Pocket Fetal Doppler, por favor solucionelos como se indica a continuación: Soluciones Problemas Posibles razones -Ajustar el volumen más -El volumen es No hay alto demasiado bajo sonido baja -Cambiar la batería...
Capítulo 8 Símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en el Producto o en sus accesorios. Algunos de los símbolos representan normas y cumplimientos asociados con el producto y su uso. Consulte las instrucciones de uso del producto y/o sus accesorios.
Página 28
Tipo BF parte aplicada. Grado de protección contra la entrada de agua y IP22 de partículas. Especifica el número de serie del producto. Lote de producción. Indica que el equipo debe enviarse a los organismos especiales según la normativa local para recogida selectiva después de su vida útil.
Página 29
1) En los 30 minutos siguientes a que la mujer embarazada se levante 2) En los 60 minutos siguientes a que las mujeres embarazadas terminen de comer 3) Dentro de los 30 minutos anteriores a que las mujeres embarazadas se acuesten En los tres periodos mencionados, debido al cambio del estado corporal de las embarazadas, la actividad de digestión de los alimentos necesita que el cuerpo...
Página 30
Apéndice 2 Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas para todos los EQUIPOS y SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante - emisión electromagnética El Doppler Fetal de Bolsillo está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético que se especi ca a continuación. El cliente del usuario del Doppler Fetal de Bolsillo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética -para todos los EQUIPOS y SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Doppler Fetal de Bolsillo está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especi cado a continuación. El cliente o el usuario del Doppler Fetal de Bolsillo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Página 32
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética- para los EQUIPOS y SISTEMAS que no son de apoyo a la vida Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Doppler Fetal de Bolsillo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especi cado a continuación.
Página 33
vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de watts (W) according to the separación recomendada en transmitter manufacturer a metros (m). is the recommended sepa Las intensidades de campo distance in meters (m). de los transmisores de RF jos, determinadas por un Field strengths from fixed estudio electromagnético...
Página 34
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el EQUIPO o SISTEMA - para los EQUIPOS o SISTEMAS que no son de apoyo a la vida Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el Doppler Fetal de Bolsillo El Doppler Fetal de Bolsillo está...