NE PAS utiliser le berceau si une pièce quelconque est cassée, endommagée ou manquante. Contacter • Vertbaudet pour obtenir des pièces de rechange et une documentation avec des instructions si nécessaire. NE PAS remplacer les pièces NE PAS utiliser le cododo si une pièce quelconque est cassée, endommagée ou manquante. Contacter •...
Página 3
Veiller à ce que tous les dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés, et en particulier, • que les vis ne soient pas desserrées : un enfant pourrait en effet s'accrocher dedans avec un objet (p. ex., cordon, collier, ruban pour sucette) et risquerait ainsi de s'étrangler. La nacelle du berceau ne doit pas être utilisée sans son support.
Página 4
IMPORTANT : READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. EN 1130:2019 DIRECTIONS FOR USE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Página 5
WARNING: In order to avoid the risk of starting a fire, do not place the bed close to a source of heat (gas • or electric heater, electric lamp, etc ...). Inspect all components of the crib before use. • The bedside sleepers shall never be used in an inclined position •...
NÃO use o suporte se alguma peça estiver quebrada, danificada ou faltando. Entre em contato com a • Vertbaudet para obter peças de reposição e documentação com instruções, se necessário. NÃO substitua peças. •...
Página 7
A caixa do berço não deve ser utilizada sem o respetivo suporte. • ADVERTÊNCIA: Use somente o colchão vendido com este berço, não acrescente colchão a este, • risco de sufocamento. ADVERTÊNCIA : A fim de evitar riscos de incêndio, não coloque a cama na proximidade imediata de uma •...
ADVERTENCIA : Nunca utilice este producto si hay enganches sueltos o perdidos, articulaciones flojas, • piezas rotas o tejidos desgarrados. NO use la cuna si alguna parte está rota, dañada o falta. Póngase en contacto con Vertbaudet para obtener • piezas de repuesto y documentación con instrucciones si es necesario.
ADVERTENCIA: Use solo el colchón que se vende con esta base, no agregue colchón adicional en • este, riesgo de asfixia. ADVERTENCIA : Para evitar riesgos de incendio, no deje la cama cerca de una fuente de calor (aparato • de calefacción de gas o eléctrico, lámpara eléctrica, etc.) Inspeccione todos los componentes de la cuna antes de utilizarla.
Befestigungen, lockere Verbindungen, zerbrochene Teile, zerrissenes Netz/zerrissenen Stoff aufweist. Verwenden Sie die Halterung NICHT, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Sie sich bei Bedarf • an Vertbaudet, um Ersatzteile und Unterlagen mit Anweisungen zu erhalten. Teile NICHT ersetzen •...
Página 11
WARNUNG: Verwenden Sie nur die mit dieser Wiege gelieferte Matratze, fügen Sie dieser Matratze • keine zusätzliche Matratze hinzu. WARNUNG: Zur Vermeidung von Brandgefahr das Bett nicht in die Nähe einer Wärmequelle stellen • (Gas- oder Elektroheizung, Lampe, etc…). Überprüfen Sie vor dem Gebrauch alle Bauteile der Wiege. •...
Página 12
ATTENZIONE : Non utilizzare l’ a rticolo in caso di attacco mal fissato o mancante, di giunti svitati, di parti • rotte o di tessuto strappato. NON utilizzare la base in caso di parti rotte, danneggiate o mancanti. Contattare Vertbaudet per i pezzi di • ricambio e la documentazione con le istruzioni se necessario.
Página 13
ATTENZIONE: Per evitare rischi di incendio, non collocare il letto vicino a fonti di calore (apparecchi di • riscaldamento a gas o elettrici, lampade, ecc...). Verificare lo stato dei diversi pezzi della culla prima di montarli. • Le traversine del letto del letto non devono mai essere utilizzate in posizione inclinata •...
Página 14
Gebruik de houder NIET als een onderdeel kapot, beschadigd of ontbreekt. Neem contact op met • Vertbaudet voor reserveonderdelen en documentatie met instructies indien nodig. Vervang GEEN onderdelen. •...
WAARSCHUWING: gebruik alleen de matras die bij deze wieg wordt verkocht, voeg hier geen extra • matras aan toe, gevaar voor verstikking. WAARSCHUWING: Teneinde het risico op het ontstaan van brand te voorkomen het bed niet plaatsen in • de directe nabijheid van een warmtebron (gas- of elektrische kachel, elektrische lamp, etc.) Controleer alle onderdelen van de wieg voor gebruik.
Página 16
1 Berceau Cododo 1 berço Cododo 1 cuna cododo 1 Co sleeper 2 Matelas 2 colchões de 2 colchones 2 Ma ress 3 Sommier colchão 3 primavera 3 Spring 4 Sangles pour 3 caixa 4 correas del 4 Spring Straps sommier 4 ras de mola resorte...
Página 19
(Note 1) Note 1 FR Ajuster la longueur des sangles jusqu'à ce que le cododo soit fermement fixé au lit de l'adulte EN Adjust the length of the straps so that the bedside sleeper is �ghtly fixed to the adult bed PT Ajuste o comprimento das alças até...
Página 20
FR: sangle de fixation EN: fixing strap PT: cinta de fixação SP: correa de fijación DE: Befestigungsgurt IT: cinghia di fissaggio NL: bevestigingsband Le cododo doit pouvoir être fixé à la structure du lit des parents ou au support du matelas (sommier à grille ou à...
Página 21
La hauteur par rapport au sol du lit adulte sur lequel le cosleeper peut être installé doit être d'au moins 50 cm. The height from the floor of the adult bed on which the cosleeper may be installed shall be at least 50cm.
Página 22
Si votre produit ne vous donne pas en ère sa sfac onvous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de récep on des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h etle samedi de 8h30 à 13h.