Página 2
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for fonctionnement.
ITALIANO AUTOMAZIONE FALCON Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli: F 5 - F 5C - F elettroserratura. ALCON ALCON ALCON 5 115V - F 5C 115V - F 8 - F 8C - F 8 115V - F 8C 115V La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede l’impiego di una ALCON...
ITALIANO 3. CURVA DI MASSIMO UTILIZZO La curva consente di individuare il tempo massimo di lavoro (T) in funzione della frequenza di utilizzo (F). Con riferimento alla Norma IEC 34-1, il mo- toriduttore FALCON con un tipo di servi- zio S3, può funzionare alla frequenza d'uti- Percentuale % Duty cycle % Fréquence...
ITALIANO Note sull'installazione della cremagliera • Verificare che durante la corsa del can- cello tutti gli elementi della cremagliera non vadano fuori dal pignone. • Non saldare assolutamente gli elementi della cremagliera nè ai distanziali nè tra di loro. • Terminata l’installazione della cremaglie- ra, per garantire un corretto ingranamen- to con il pignone, è...
Página 6
ITALIANO 6.2. Posizionamento dei finecorsa 8) Ribloccare il sistema (vedi paragrafo 9). Importante: Prima di inviare un’impulso assicurarsi che il cancello non si possa L’operatore è dotato di un finecorsa meccanico con leva a molla, che coman- muovere manualmente. da l’arresto del moto del cancello nel momento in cui un lamierino sagomato, 9) Comandare un ciclo completo del cancello per verificare il corretto interven- fissato sulla parte superiore della cremagliera, aziona la molla fino all’intervento to del finecorsa.
Página 7
ENGLISH AUTOMATED SYSTEM FALCON These instructions apply to the following models: FALCON 5 - FALCON 5C - FAL- As no mechanical clutch device is fitted, a control unit with adjustable CON 5 115V - FALCON 5C 115V - FALCON 8 - FALCON 8C - FALCON 8 115V - electronic clutch is required to ensure the necessary anti-crushing safety.
ENGLISH 3. MAXIMUM USE CURVE The curve makes it possible to establish Use frequency graph maximum work time (T) according to use frequency (F). With reference to IEC 34-1 Standard, the Percentuale % Duty cycle % Fréquence % Benutzungs- % Frecuencia di lav.
ENGLISH Notes on rack installation Values are expressed in mm • Make sure that, during the gate travel, all the rack elements do not exit the pinion. • Do not, on any account, weld the rack elements either to the spacers or to each other.
ENGLISH 6.2. Positioning the limit switches 8) Re-lock the system (see paragraph 9). Important: Before sending a pulse, make sure that the gate cannot be moved The operator has a mechanical travel stop with spring-lever, which commands manually. gate movement to stop when a profiled steel plate, secured on the top of the 9) Command a complete gate cycle to check if the limit switch is tripped rack, activates the spring until the microswitch is tripped.
Página 11
Ces instructions sont valables pour les modèles suivants: FALCON 5 - FALCON 5C L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique exige l’utilisation d’une - FALCON 5 115V - FALCON 5C 115V - FALCON 8 - FALCON 8C - FALCON 8 115V centrale de commande à embrayage électrique réglable pour garantir la - FALCON 8C 115V - FALCON 424 - FALCON 424C.
FRANÇAIS 3. COURBE D’UTILISATION MAXIMALE La courbe permet de déterminer le temps maximum de fonctionnement (T) suivant la fréquence d’utilisation (F). Conformément à la Norme IEC 34-1, le Percentuale % Duty cycle % Fréquence % Benutzungs- % Frecuencia di lav. % d'utilisation frequenz de utilización...
Falcon 5-8-424 Guida per l'utente - User’s guide - nstructions pour l’utilisateur Guía para el usuario - Führer für den Benutzer Fig.02 Fig.01 ITALIANO FUNZIONAMENTO MANUALE AUTOMAZIONE FALCON Attenzione: Togliere l’alimentazione all’impianto per evitare che un impulso involontario possa azionare il cancello durante la manovra di sblocco.
Página 14
ENGLISH FRANÇAIS AUTOMATED SYSTEM FALCON AUTOMATISME FALCON Read the instructions carefully before using the product and keep them for future Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et les conserver pour toute consultation. nécessité future éventuelle. GENERAL SAFETY RULES NORMES GENERALES DE SECURITE If installed and used correctly, the FALCON automated system will ensure a high degree of S’il est correctemen t installé...
ESPAÑOL DEUTSCH AUTOMATION FALCON AUTOMACIÓN FALCON Die nachfolgenden Anleitungen sollten aufmerksam gelesen werden, bevor das Produkt Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles eingesetzt wird, und für eventuelle zukünftige Bezugnahme sicher und unbeschädigt usos futuros. aufbewahrt werden.
Página 16
ALLEGATO 1 : P - ENCLOSURE 1 : P IANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA ROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE ANNEXE 1 : P ’ - ANEXO 1 : P LAN D ENTRETIEN PROGRAMMÉ LAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ANLAGE 1 : P LAN DER PROGRAMMIERTEN ARTUNGSARBEITEN °...
FRANÇAIS Notes sur l’installation de la crémaillère • Vérifier que, durant la course du portail, aucun élément de la crémaillère ne sorte du pignon. • Ne jamais souder les éléments de la crémaillère ni au niveau des entretoises ni entre eux. •...
FRANÇAIS 6.2. Positionnement des fins de course 9) Commander un cycle complet du portail pour vérifier l’intervention correcte du fin de course. L’opérateur est doté d’un fin de course mécanique à levier à ressort, qui commande Attention: pour éviter d’endommager l’opérateur et/ou d’interrompre le l’arrêt du mouvement du portail au moment où...
La falta de un dispositivo de embrague mecánico requiere el uso de una FALCON 5C - FALCON 5 115V - FALCON 5C 115V - FALCON 8 - FALCON 8C - central de mando con embrague electrónico regulable que garantice la FALCON 8 115V - FALCON 8C 115V - FALCON 424 - FALCON 424C.
ESPAÑOL 3. CURVA DE MÁXIMA UTILIZACIÓN La curva permite hallar el tiempo máximo de trabajo (T) en función de la frecuencia Gráfico frecuencia de utilización de utilización (F). Con relación a la Norma IEC 34-1, el Percentuale % Duty cycle % Fréquence % Benutzungs- % Frecuencia...
ESPAÑOL Notas sobre la instalación de la cremallera • Compruebe que durante la carrera de la cancela todos los elementos de la cremallera no vayan fuera del piñón. • No suelde absolutamente los elementos de la cremallera ni a los separadores ni entre sí.
ESPAÑOL 9) Mande un ciclo completo de la cancela para comprobar la correcta 6.2. Posicionamiento de los fines de carrera intervención del fin de carrera. El operador está provisto de un fin de carrera mecánico con palanca de muelle, Atención: Para evitar daños al operador y/o interrupciones del que manda la parada del movimiento de la cancela en el momento en el que funcionamiento de la automación, es necesario dejar unos 20 mm desde una lámina perfilada, fijada en la parte superior de la cremallera, acciona el...
Die vorliegenden Anleitungen sind für die folgenden Modelle gültig: FALCON 5 - Der Getriebemotor verfügt nicht über eine mechanische Kupplung und erfordert FALCON 5C - FALCON 5 115V - FALCON 5C 115V - FALCON 8 - FALCON 8C - daher den Einsatz einer Steuereinheit mit regulierbarer elektronischer Kupplung, FALCON 8 115V - FALCON 8C 115V - FALCON 424 - FALCON 424C.
DEUTSCH 3. KURVE DER MAXIMALEN EINSATZHÄUFIGKEIT Mit der Kurve kann die maximale Arbeitszeit Graphik Einsatzhäufigkeit (T) in Bezug auf die Einsatzhäufigkeit (F) ermittelt werden. Gemäß der Norm IEC 34-1 kann ein Percentuale % Duty cycle % Fréquence % Benutzungs- % Frecuencia di lav.
Página 25
DEUTSCH Hinweise für die Installation der Zahnstange Maße in mm. • Überprüfen, ob während des Laufs des Tors alle Elemente der Zahnstange auf dem Ritzel bleiben. • Die Elemente der Zahnstange dürfen keinesfalls mit den Abstandstücken oder untereinander verschweißt werden. •...
DEUTSCH 6.2. Positionierung der Endschalter Endschalters zu überprüfen. Achtung: um Schäden am Antrieb und/oder Betriebsunterbrechungen der Der Antrieb ist mit einem mechanischen Endanschlag mit Federhebel ausgestattet, Automation zu vermeiden, sollte ein Abstand von 20 mm zu den der den Stopp der Bewegung des Tors dann steuert, wenn ein geformtes Feinblech, mechanischen Endanschläge belassen werden.
Hinweisschildes, das über eine entsprechende 9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las unter Punkt “16”...
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont •den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen y 93/68 CEE. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à folgender anderer EG-Richtlinien entspricht: tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce •Cumple los requisitos esenciales de seguridad establecidos 73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68 EWG...