Resumen de contenidos para Miele professional G 7831
Página 1
Installationsplan / Installation plan Installatietekening Plano de instalación Монтажный план Plan d`installation Plano de instalação Installasjonsplan Pianta di installazione Σχέδιο εγκατάστασης Asennusohje G 7831 Materialnummer Mat. no.: 6097763 Änderungsstand Version: Änderungsnr. Alteration number A39176 Datum Zeichnung Drawing Date: 01.06.2005 Datum Legende Legend Date: 01.06.2005...
Bei Festanschluss des Gerätes ist bauseitig ein Hauptschalter mit allpoliger Trennung vom Netz und mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite zu installieren. Zur Erhöhung der Sicherheit wird dringend empfohlen dem Gerät einen Fehlerstromschutzschalter vorzuschalten. Den nationalen Installationsbestimmungen entsprechend ist gegebenenfalls ein Potentialausgleich mit guter Kontaktverbindung herzustellen. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 3
Die Installationen dürfen nur von konzessionierten Installateuren nach den jeweiligen gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden! Bei Geräteaufstellung unbedingt die Montageanleitung beachten! Änderungen vorbehalten! Maße in mm Änderungsnr. Datum Bezeichnung: A07831 01.03.2009 + HR, SL A39176 07.10.2015 + RU I-Plan G 7831 07.10.2015...
De contactopening dient minimaal 3 mm te zijn. Een aardlekschakelaar wordt dringend aanbevolen! De machine moet volgens de daarvoor geldende voorschriften worden geaard! I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 5
De installatiewerkzaamheden mogen alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd met inachtneming van alle van toepassing zijnde voorschriften en normen! Houdt u zich bij plaatsing van de machine beslist aan de montagehandleiding! Wijzigingen voorbehouden! Afmetingen in mm. Änderungsnr. Datum Bezeichnung: A07831 01.03.2009 + HR, SL A39176 07.10.2015 + RU I-Plan G 7831 07.10.2015...
3 mm. 3 mm Kontaktöffnungsweite zu installieren. Pour renforcer la sécurité, il est recommandé de monter un disjoncteur différentiel en amont de l'appareil. Conformément aux prescriptions internationalisations, une liaison équipotentielle avec une bonne liaison des contacts doit être établie. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 7
L’installation doit exclusivement être effectuée par des installateurs agréés, conformément aux prescriptions et aux règlements applicables et aux règlements de prévention des accidents. Veuillez impérativement vous conformer à la notice de montage lors de l’installation de l’appareil. Sous réserve de modifications! Dimensions en mm I-Plan G 7831 07.10.2015...
3 mm. Per rendere la macchina ancora più sicura, si consiglia di preporre un interruttore differenziale (salvavita). Installare eventualmente anche la messa a terra in conformità alle disposizioni nazionali vigenti. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 9
L’installazione può essere effettuata esclusivamente da tecnici qualificati e autorizzati, nel rispetto delle norme vigenti a livello nazionale in materia di sicurezza, prevenzione degli infortuni ecc. Per il posizionamento della macchina, attenersi alle istruzioni di montaggio! Salvo modifiche. Misure in mm I-Plan G 7831 07.10.2015...
3 mm must be provided on site. The use of an earth leakage circuit breaker (ELCB) is strongly recommended. If necessary, equipotential bonding with good galvanic contact must be provided in accordance with all appropriate national and local regulations. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 11
Knocked down depth incl. pallet Knocked down height incl. pallet Installation should only be carried out by authorised fitters in accordance with valid regulations! Observe installation instructions when installing machine! All rights reserved! Measurements in mm I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 12
3 mm. A fin de aumentar la seguridad, se recomienda conectar al aparato en serie un interruptor diferencial. Siguiendo las normativas nacionales sobre instalaciones debe establecerse una conexión equipotencial con una unión por contacto adecuada. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 13
¡Los trabajos de instalación se realizarán exclusivamente por fontaneros autorizados ateniéndose a las disposiciones vigentes, las bases legales, las prescripciones para la prevención de accidentes y las normas vigentes! ¡Es imprescindible observar las instrucciones de montaje para el emplazamiento del aparato! ¡Salvo modificaciones! Dimensiones en mm I-Plan G 7831 07.10.2015...
Se a ligação eléctrica for fixa deve ser instalado, por conta do utilizador, um comutador principal com separador de todos os pólos da rede e com uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm. Para aumentar a segurança aconselhamos ligar a máquina à terra. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 15
A instalação só deve ser executada por pessoal especializado e de acordo com as normas de segurança em vigor e regulamentos de prevenção de acidentes. Ao instalar a máquina siga as indicações de montagem. As dimensões indicadas são em mm. - Salvo modificações – I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 16
από το δίκτυο και ελάχιστο άνοιγμα επαφών 3 mm. Για μεγαλύτερη ασφάλεια σας συστήνουμε να συνδέετε τη συσκευή με γείωση και ρελέ ασφαλείας. Λαμβάνοντας υπόψη τις εκάστοτε ισχύουσες εθνικές προδιαγραφές πρέπει να πραγματοποιείται, αν χρειάζεται, εξισορρόπηση δυναμικού της συσκευής με καλή σύνδεση. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 17
Οι εγκαταστάσεις επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς, που τηρούν τις εκάστοτε ισχύουσες νομικές διατάξεις, τις προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων και τους ισχύοντες κανόνες! Κατά την τοποθέτηση των συσκευών να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπόψη οι οδηγίες τοποθέτησης! Με κάθε επιφύλαξη για τυχόν αλλαγές! Διαστάσεις σε mm I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 18
3 mm. Til forøgelse af sikkerheden anbefales et fejlstrømsrelæ. I henhold til de nationale installationsbestemmelser skal der foretages en potentialudligning med god kontaktforbindelse. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 19
Min. højde på transportåbning (inkl. transportpalle) Maskinen må kun opstilles af autoriserede fagfolk iht. gældende forskrifter, lovbestemmelser, ulykkesforebyggende forskrifter og gældende normer! Ved opstilling af maskinen skal monteringsvejledningen ubetinget følges! Ret til ændringer forbeholdes. Mål i mm. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Pistokkeeseen tulee päästä vapaasti käsiksi myös asennuksen jälkeen. Kiinteä liitäntä on mahdollinen asennuspaikan pääkytkimestä (liitettävissä nollatilassa) kaikkinapaisesti erotettavissa. Kosketinaukon koon tulee olla vähintään 3 mm. Turvallisuuden lisäämiseksi suositellaan laite ehdottomasti kytkeä vikavirtasuojakytkimellä Asennuspaikalla suoritetaan kansallisten määräysten mukainen potentiaalin tasaaminen hyvällä kosketuksella. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 21
Asennus- ja korjaustöitä saa suorittaa vain ammattihenkilö huomioiden voimassa olevat turvallisuusmääräykset! Sähköisten laitteiden käyttöönotto-, muutos-, tarkistus- ja huoltotöissä tulee aina ehdottomasti huomioida lakisääteiset voimassa olevat onnettomuuksien ehkäisymääräykset ja -säännöt Laitteen asennuksessa tulee ehdottomasti huomioida asennusohje! Muutosoikeudet varataan! Mitat mm:ssä. I-Plan G 7831 07.10.2015...
3 mm bredd på kontaktöppningen installeras på uppställningsplatsen. För att höja säkerheten rekommenderas starkt att en jordfelsbrytare kopplas före maskinen. Beroende på de nationella bestämmelserna kan i förekommande fall även en potentialutjämnare med god kontakt skapas. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 23
Nischdjup inkl. transportpall, minst Nischhöjd inkl. transportpall, minst Installationerna får genomföras endast av godkända installatörer i enlighet med gällande föreskrifter, lagstadgade bestämmelser, olycksfallsförebyggande föreskrifter och normer! Följ ovillkorligen monteringsanvisningen för maskinens uppställning! Ändringar förbehålles! Mått i mm. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 24
누 전 차 단 기 의설 치 를강 조 합 니 다 만 일 필 요 하 다 면알 맞 은 연 결 간 극 을위 한 등 전 위 선 은적 합 한국 가 나지 역규 정 에따 라 공 급 되 어 야합 니 다 . I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 25
모 든적 절 한규 정 법 적원 칙 사 고예 방규 정및적 절 한기 준 에따 라 제 품설 치시설 치사 양 서 를참 조 하 십 시 오 ! 모 든권 한 은밀 레 에있 습 니 다 모 든길 이 는 mm 기 준 입 니 다 . I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 26
Pri fiksnem priključku je treba namestiti glavno stikalo z ločitvijo vseh polov in minimalno širino med kontaktnimi deli 3 mm. Za večjo varnost priporočamo obvezen predvklop zaščitnega stikala okvarnega toka. Glede na državne inštalacijske predpise morate po potrebi vzpostaviti izravnavo potenciala z dobro kontaktno povezavo. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 27
Inštalacije smejo izvajati le inštalaterji s koncesijo v skladu z veljavnimi predpisi, zakonskimi temelji, predpisi o preprečevanju nesreč in veljavnimi normami! Pri namestitvi stroja obvezno upoštevajte navodilo za montažo! Pridržujemo si pravico do sprememb! Mere so v mm. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 28
3 mm. Za povećanje sigurnosti dodatno se preporučuje spojiti uređaj na zaštitnu sklopku. U skladu s nacionalnim propisima o instalacijama, po potrebi treba spojiti uređaj na sustav za izjednačavanje potencijala s dobrim kontaktom. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 29
Instalaciju smije izvršiti samo ovlašteni instalater u skladu s važećim propisima, zakonskim odredbama, propisima za sprečavanje nezgoda i važećim normama! Kod instaliranja uređaja obavezno se treba pridržavati uputa za montažu! Zadržavamo pravo na promjene! Mjere su u mm I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 30
Przy podłączeniu urządzenia na stałe instalacja elektryczna powinna być zaopatrzona w wielobiegunowy wyłącznik główny, w którym w stanie rozłączonym jest zachowana co najmniej 3 mm odległość styków. W celu podwyższenia bezpieczeństwa zaleca się bezwzględnie zabezpieczenie urządzenia bezpiecznikiem różnicowoprądowym. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 31
Min. głębokość z paletą transportową Min. wysokość z paletą transportową Instalacja może być dokonana wyłącznie przez uprawnionego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami, wymaganiami prawnymi, przepisami BHP oraz normami! Przy ustawianiu urządzenia bezwzględnie przestrzegać instrukcji montażu! Zmiany zastrzeżone! Wymiary w mm. I-Plan G 7831 07.10.2015...
3 mm. Pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme předřadit přístroji proudový chránič. Dle národních předpisů týkajících se instalace je případně nutno vytvořit vyrovnání potenciálů s dobrým spojením kontaktů. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 33
Přepravní výška včetně palety min.. Instalace smí provádět pouze instalatéři s koncesí, a to podle příslušných platných předpisů, zákonných ustanovení, bezpečnostních předpisů a platných norem! Při instalaci přístroje bezpodmínečně dodržujte montážní návod! Změny vyhrazeny! Rozměry v mm. I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 34
необходимости изготавливается контур заземления с хорошим контактным соединением. Интерфейс SST Последовательный порт для выдачи данных о процессе (опционально) относится к комплекту поставки автомата для мойки и дезинфекции. С задней стороны прибора находится 9-ти контактный разъем Sub D ("папа"). I-Plan G 7831 07.10.2015...
Página 35
При установке прибора обязательно принимать во внимание руководство по монтажу! Право на изменения сохраняется! Размеры в мм. № Дата Наименование: изменения A07831 01.03.2009 Ввод в применение для HR, SL A39176 12.08.2015 Ввод в применение для RU I-Plan G 7831 07.10.2015...