Página 1
#letsWIND User Manual / Mode d’emploi / Manuel de usuario Swiss Capsule™...
Página 3
Conceptualised and built by rich Swiss expertise, Swiss Capsule™ is the world’s first watch winder with a 5-year motor guarantee, and is one of the lightest watch winders in the market. Complimenting your...
Página 4
mechanically advanced watch winding technology, your new Swiss Capsule™ keeps your precious timepiece, precious and on time for several years. Combining the new technology in the motor and the 2 LR14 batteries, the winder is self-reliant from 5 to 7 years. #LetsWIND...
II. QUICK START The Swiss Capsule™ is originally delivered with 2 LR14 batteries. Switch On: the procedure is intuitive. You only need to turn in either direction, then the Winder starts to rotate automatically. Switch Off: while the drum is turning, you can switch off the Winder by blocking the drum for 4 seconds.
Página 6
IMPORTANT: It is important to centrally place the watch on its support to ensure a harmonious rotation. To switch on the Winder, turn the drum either left or right and then it will rotate for +/- 10 turns (standard program). The Winder has been originally programmed to rewind all kinds of automatic movements (900 turns clockwise).
Página 7
• Remove the back cover by turning counter clockwise • Unscrew the two screws and remove the battery cover • Replace the two batteries. IMPORTANT check the polarity • Replace the battery cover and put in the screws • Replace the back cover by turning clockwise •...
Página 8
Swiss Capsule™ est le premier remontoir de montres au monde à bénéficier d’une garantie moteur de 5 ans. Il est également l’un des plus légers du marché.
Página 9
Complétant votre précieuse montre automatique avec une brillance technique, une précision et une technologie de remontage mécanique avancée, nous espérons que votre nouvelle Swiss Capsule™ conservera votre précieux garde-temps précieux pendant plusieurs années. Avec 2 piles LR14, le Watch Winder peut fonctionner pendant 5 à 7 ans.
II. DÉMARRAGE RAPIDE Le Swiss Capsule™ est livré à l’origine avec 2 piles LR14. Allumer : la procédure est intuitive. Il vous suffit de tourner dans un sens ou dans l'autre, puis le Watch Winder commence à tourner automatiquement. Éteindre : pendant que le tambour tourne, vous pouvez éteindre le Watch Winder en bloquant le tambour pendant 4 secondes.
Página 11
IMPORTANT : Il est important de placer la montre de manière centrale sur son support pour assurer une rotation harmonieuse. Pour allumer l'enrouleur, tournez le tambour vers la gauche ou vers la droite, puis tournez pendant +/- 10 tours (programme standard). Le Watch Winder a été...
Página 12
Pour enlever les piles : • Retirer le clip • Retirez le fond en le tournant dans le sens inverse des aiguilles • Dévisser les deux vis et retirer le couvercle de la batterie • Remplacez les deux piles. • IMPORTANT vérifier la polarité...
Suizos. Swiss Capsule™, conserva y da cuerda a los relojes automáticos, a través de una cápsula giratoria diseñada cuidadosamente. El mecanismo electromecánico en el interior permite que el soporte del reloj gire para el remontaje.
Página 14
Complementando su valioso reloj automático con ingeniería, precisión y tecnología de cuerda mecánicamente avanzada, su nuevo Swiss Capsule™ hace que su precioso reloj permanezca precioso y a tiempo durante varios años. El cargador funciona de 5 a 7 años gracias a la nueva tecnología del motor y con 2 baterías LR14.
II. INICIO RÁPIDO Swiss Capsule™ se entrega de origen con 2 baterías LR14. Encender: el procedimiento es intuitivo. Solo necesita girar en cualquier dirección, entonces el cargador comienza a girar automáticamente. Apagar: mientras el tambor está girando, puede apagar la bobinadora bloqueando el tambor por 4 segundos.
Para encender el Winder / cápsula, gire el tambor hacia la izquierda o hacia la derecha y luego rotará durante +/- 10 vueltas (programa estándar). El Winder / cápsula se programó originalmente para dar cuerda a todo tipo de movimientos automáticos (900 vueltas en sentido horario). Otros programas son disponibles (CCW &...
Para quitar las pilas: • Retire el clip • Retire la cubierta posterior girándola en sentido anti- horario • Destornille los dos tornillos y retire la tapa de la batería. • Reemplace las dos baterías. IMPORTANTE comprobar la polaridad • Vuelva a colocar la tapa de la batería y coloque los tornillos.
Página 18
Opening winder for changing of batteries Ouvrez la capsule pour changer les batteries Abra la capsula para cambiar las baterias...
Página 19
Changing of direction (under battery) Changement de direction (en dessous les batteries) Cambio de dirección (debajo de las baterías) ON: Up OFF: Down 1: Left 2: Right Turn Turn Turn CCW + CW 2...