CALEFFI XS 5459 Serie Guia De Inicio Rapido página 6

Filtro desfangador magnético bajo caldera
Tabla de contenido

Publicidad

www.caleffi.com
© Copyright 2019 Caleffi
A
p (mm c. a.)
400
350
300
250
200
180
160
140
120
100
90
80
70
60
50
45
40
35
30
25
20
18
16
14
12
10
C
B
F
E
H
I
M
N
545900
3/4" M
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, PUESTA
EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
Gracias por escoger un producto de
nuestra marca.
Encontrará más información sobre este
dispositivo en la página www.caleffi.com
FILTRO DESFANGADOR MAGNÉTICO
BAJO CALDERA -
CALEFFI XS
Advertencias
Antes de realizar la instalación y el mantenimiento del producto,
es indispensable leer y comprender las siguientes instrucciones.
El símbolo
significa:
¡ATENCIÓN! EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE SER PELIGROSO.
Seguridad
Es obligatorio respetar las instrucciones de seguridad
indicadas en el documento específico que se suministra con
el producto.
Los imanes generan un fuerte campo magnético que puede
dañar los equipos electrónicos situados en su proximidad.
ENTREGAR ESTE MANUAL AL USUARIO
DESECHAR SEGÚN LA NORMATIVA LOCAL
Función
El filtro desfangador magnético bajo caldera separa mecánicamente
las impurezas contenidas en los sistemas de climatización mediante
un filtro de malla, un imán de neodimio y una cámara de recolección
de las partículas más pesadas. La cámara está dotada de visores para
controlar la necesidad de limpieza de los elementos internos.
Características técnicas
Conexiones roscadas
Materiales
Cuerpo:
latón EN 12165 CW617N, cromado
Racores:
latón EN 12165 CW617N, cromados
p (kPa)
Juntas de estanqueidad:
4
Carcasa del filtro:
Tapón portaimanes:
3,5
Filtro:
acero inoxidable EN 10088-2 (AISI 304)
3
Esfera:
latón EN 12165 CW617N, cromada
2,5
Palanca de la válvula de esfera:
2
1,8
Conexiones:
1,6
- lado caldera:
1,4
- lado retorno de instalación:
1,2
- racor con doble tuerca móvil (suministrado):
1
0,9
Prestaciones
0,8
Fluidos:
agua o soluciones de glicol no peligrosas
0,7
Porcentaje máximo de glicol:
0,6
Presión máxima de servicio:
0,5
Campo de temperatura de servicio:
0,45
0,4
Diámetro de malla del filtro:
0,35
Inducción magnética del imán:
Kv:
0,3
0,25
Características hidráulicas (fig. A)
0,2
0,18
0,16
Montaje (figs. B ÷ G)
0,14
Efectúe siempre el montaje y el desmontaje con la instalación fría y
0,12
sin presión (fig. B). El filtro desfangador se debe instalar en el tubo de
0,1
retorno (fig. E), respetando el sentido del flujo indicado por las flechas
en el cuerpo de la válvula.
El adaptador con tuerca móvil (suministrado) permite conectar el filtro
directamente a la caldera utilizando, por ejemplo, un racor flexible
(figs. F - G)
Mantenimiento (figs. H ÷ P)
Efectúe siempre las operaciones de mantenimiento con la instalación
fría y la bomba de circulación parada. Coloque un recipiente adecuado
D
para recoger posibles vertidos de agua. Controle periódicamente la
limpieza del filtro a través de los visores (fig. H). Si el filtro está sucio,
cierre el paso de líquido con el mando de la válvula de esfera (fig.
I), desenrosque a mano el tapón portaimanes (fig. L), desmonte la
carcasa del filtro (fig. M), extraiga el filtro y lávelo bajo el agua del grifo
hasta eliminar todas las impurezas (fig. N).
Monte todo en orden contrario, con cuidado de introducir el filtro
haciendo coincidir las guías presentes en el portafiltro (fig. O) y en
el cuerpo del filtro desfangador (fig. P). Enrosque a mano el tapón
portaimanes en el cuerpo de la válvula. Restablezca la presión correcta
en la instalación y controle que no haya fugas.
¡ATENCIÓN! Limpie el filtro magnético bajo caldera con un paño
humedecido solo con agua.
El kit F0001037 (opcional) permite
G
añadir productos químicos y lavar la
instalación.
El filtro se puede utilizar como punto de acceso para introducir
productos de lavado y protección de la instalación mediante el kit
específico (figs. Q y R).
Para hacer esta operación, cierre la válvula de esfera, desenrosque
el tapón portaimanes, desmonte la carcasa del filtro (figs. I ÷ M) y
enrosque el kit F0001037 hasta el tope. Enrosque la boquilla de la
bombona en el kit, abra la válvula de esfera, haga salir el producto
durante 20 segundos y cierre la válvula de esfera.
Una vez terminada la operación, monte los componentes del filtro
desfangador y abra la válvula de esfera.
El filtro también se puede utilizar para hacer el lavado de la instalación
L
(fig. S), utilizando el racor para manguera incluido en el kit.
O
P
PORTUGUÊS
ES
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO,
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
E MANUTENÇÃO
Agradecemos a preferência na seleção
deste produto.
Dados
técnicos
adicionais
este
dispositivo
encontram-se
disponíveis no site www.caleffi.com
FILTRO DE SUJIDADE MAGNÉTICO -
CALEFFI XS
Advertências
As instruções que se seguem devem ser lidas e compreendidas
antes da instalação e da manutenção do produto. O símbolo
significa:
ATENÇÃO! O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODERÁ
ORIGINAR UMA SITUAÇÃO DE PERIGO!
Segurança
É obrigatório respeitar as instruções de segurança indicadas
no documento específico contido na embalagem.
Os ímanes geram um forte campo magnético e podem
provocar danos a aparelhos eletrónicos que se encontrem na
sua proximidade.
ESTE MANUAL DEVE FICAR À DISPOSIÇÃO DO UTILIZADOR
ELIMINAR EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS EM VIGOR
Função
O filtro separador de sujidade magnético, para instalação sob
a caldeira, separa mecanicamente as impurezas contidas nas
instalações de climatização através de um filtro de malha, um íman
de neodímio e uma câmara de recolha das partículas mais pesadas.
A câmara possui janelas transparentes que permitem verificar a
necessidade de limpeza dos elementos internos.
Características técnicas
Ligações roscadas
Materiais:
EPDM
Corpo:
latão EN 12165 CW617N, cromado
PA 12
Uniões:
latão EN 12165 CW617N, cromadas
PA6G30
Vedações hidráulicas:
Contentor porta-filtro:
Tampa porta-íman:
PA66G30
Filtro:
aço inoxidável EN 10088-2 (AISI 304)
Esfera:
latão EN 12165 CW617N, cromada
Alavanca válvula de esfera:
3/4'' M ISO 228-1
3/4'' M ISO 228-1
Ligações:
3/4" H - 3/4" H
- lado caldeira:
3/4" M ISO 228-1
- lado retorno à instalação:
3/4" M ISO 228-1
- união de porca louca dupla (fornecida na embalagem): 3/4" F- 3/4"
F
30 %
3 bar
Desempenho
0÷90°C
Fluidos:
água, soluções com glicol não perigosas
800 m
Percentagem máxima de glicol:
0,475 T
Pressão máxima de funcionamento:
3,55 m
/h
3
Campo de temperatura de funcionamento:
Secção da malha filtro:
Indução magnética íman:
Kv:
Características hidráulicas (fig. A)
Instalação (fig. B ÷ G)
A montagem e a desmontagem devem ser sempre realizadas com
a instalação fria e sem pressão (fig. B). O filtro separador de sujidade
deve ser instalado na tubagem de retorno (fig. E), respeitando o
sentido do fluxo indicado pela seta no corpo da válvula.
O ligador com porca louca fornecido na embalagem permite ligar
o filtro diretamente à caldeira utilizando, por exemplo, uma união
flexível (fig. F – G)
Manutenção (fig. H ÷ P)
Realizar as operações de manutenção sempre com a instalação fria e
a bomba de circulação desativada. Prevenir eventuais gotejamentos
utilizando um coletor adequado. Verificar periodicamente o estado
de limpeza do filtro através das janelas transparentes (fig. H). Caso o
filtro esteja sujo, seccionar a tubagem fechando a válvula de esfera
com o manípulo (fig. I) para o efeito, desapertar manualmente a tampa
porta-íman (fig. L), desmontar o contentor porta-filtro (fig. M), extrair
o filtro e lavá-lo bem sob água corrente até à remoção completa das
impurezas (fig. N).
Voltar a montar todos os componentes pela ordem inversa, tendo
o cuidado de introduzir o filtro respeitando a posição dos encaixes
presentes quer no porta-filtro (fig. O), quer no corpo do filtro separador
de sujidade (fig. P). Apertar manualmente a tampa porta-íman no
corpo da válvula. Restabelecer a pressão correta na instalação e
verificar a ausência de fugas ou perdas de água.
ATENÇÃO! Limpar o filtro de sujidade magnético apenas com um pano
húmido com água.
Adição de aditivos e descarga através do
kit F0001037 (opcional)
O filtro pode ser usado como ponto de acesso para a introdução
no circuito de aditivos químicos para a lavagem e a proteção da
instalação, através do respetivo kit (fig. Q e R).
Para realizar a operação, fechar a válvula de esfera, desapertar a tampa
porta-íman, desmontar o contentor do filtro (fig. I ÷ M) e apertar
totalmente o kit F0001037. Aparafusar o adaptador do contentor ao
kit, abrir a válvula de esfera, introduzir o produto durante cerca de 20
segundos e voltar a fechar a válvula de esfera.
Concluída a operação, voltar a montar os componentes do filtro
separador de sujidade e reabrir a válvula de esfera.
O filtro também pode ser utilizado para realizar a descarga da
instalação (fig. S), utilizando o ligador a tubo de borracha fornecido
com o kit.
Q
R
NEDERLANDS
PT
NL
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE,
INWERKINGSTELLING EN ONDERHOUD
Bedankt dat u voor ons product hebt
gekozen.
Verdere
technische
informatie
over dit toestel vindt u op onze site
sobre
www.caleffi.com
MAGNETISCHE VUILFILTER VOOR
MONTAGE ONDER DE KETEL -
CALEFFI XS
Waarschuwingen
Deze instructies moeten nauwkeurig worden gelezen voordat het
toestel wordt geïnstalleerd en er onderhoud aan wordt gepleegd.
Het symbool
betekent:
LET OP! NIET-NALEVING VAN DEZE INSTRUCTIES KAN GEVAAR
OPLEVEREN!
Veiligheid
Het is verplicht om de veiligheidsinstructies op het specifieke
document in de verpakking na te leven.
De magneten produceren een sterk magnetisch veld en
kunnen schade aan elektronische apparaten in de buurt
veroorzaken.
DEZE HANDLEIDING DIENT ALS NASLAGWERK VOOR DE
GEBRUIKER
HET PRODUCT VERWIJDEREN IN OVEREENSTEMMING MET DE
GELDENDE VOORSCHRIFTEN
Functie
Het magnetische vuilfilter voor montage onder de ketel scheidt het
vuil dat in klimaatregelingsinstallaties aanwezig is mechanisch met
een filter met mazen, een neodymiummagneet en een opvangkamer
van de zwaardere deeltjes. De kamer heeft transparante vensters,
zodat kan worden gecontroleerd of de interne elementen moeten
worden gereinigd.
Technische gegevens
Schroefdraadaansluitingen
Materialen:
Lichaam:
messing EN 12165 CW617N, verchroomd
Aansluitingen:
messing EN 12165 CW617N, verchroomd
EPDM
Hydraulische afdichtingen:
EPDM
PA 12
Filterhouder:
PA 12
PA6G30
Magneethouderdop:
PA6G30
Filter:
roestvrij staal EN 10088-2 (AISI 304)
Kogel:
messing EN 12165 CW617N, verchroomd
PA66G30
Hendel kogelafsluiter:
PA66G30
Aansluitingen:
- zijde verwarmingsketel:
3/4" M ISO 228-1
- retourzijde installatie:
3/4" M ISO 228-1
- verbindingsstuk met dubbele knelkoppeling (in de verpakking):
3/4" F- 3/4" F
Prestaties
Vloeistoffen:
water, niet-gevaarlijke glycoloplossingen
30%
Maximumpercentage glycol:
30%
3 bar
Maximale werkingsdruk:
3 bar
0÷90 °C
Bedrijfstemperatuurbereik:
0 tot 90°C
800 m
Maasopening filter:
800 m
0,475 T
Magnetische inductie magneet:
0,475 T
3,55 m
/h
3
Kv:
3,55 m
/h
3
Hydraulische gegevens (afb. A)
Installatie (afb. B ÷ G)
De montage en demontage dienen altijd uitgevoerd te worden bij een
koude, niet onder druk staande installatie (afb. B). Het vuilfilter moet op
de retourleiding (afb. E) worden gemonteerd, in de stroomrichting die
door de pijlen op het kleplichaam wordt aangegeven.
Met het bijgeleverde staartstuk met knelkoppeling kan het filter
direct op de ketel worden aangesloten met bijvoorbeeld een flexibel
verbindingsstuk (afb. F - G)
Onderhoud (afb. H ÷ P)
Voer de onderhoudswerkzaamheden altijd bij koude installatie en
uitgeschakelde circulatiepomp uit. Voorkom eventuele lekkage
door gebruik te maken van een opvangbak. Controleer regelmatig
de reinigingstoestand van het filter. Dit kan gemakkelijk worden
gecontroleerd door de transparante vensters (afb. H). Bij een vuil
filter moeten de leidingen worden afgesloten door de kogelafsluiter
met de speciale knop (afb. I) dicht te draaien. Draai daarna de
magneethouderdop (afb. L) met de hand los, demonteer de
filterhouder (afb. M), neem het filter weg en was het grondig onder
stromend water totdat het vuil volledig is verwijderd (afb. N).
Monteer het geheel weer in omgekeerde volgorde en plaats het
filter zodanig dat de inkepingen op de filterhouder (afb. O) en
die op het lichaam van het vuilfilter (afb. P) samenvallen. Draai de
magneethouderdop met de hand vast op het kleplichaam. Herstel de
juiste druk in de installatie en controleer of er geen lekkage is.
LET OP! Gebruik enkel een met water bevochtigde doek om het
magneetfilter te reinigen.
Additieven toevoegen en spoelen met
behulp van de kit F0001037 (optioneel)
Het filter kan als toegangspunt worden gebruikt om het circuit te
vullen met chemische additieven voor de reiniging en bescherming
van het systeem met behulp van de speciale kit (afb. Q en R).
Sluit hiervoor de kogelafsluiter, draai de magneethouderdop los,
demonteer de filterhouder (afb. I ÷ M), draai de kit F0001037 volledig
vast. Schroef het tuitje van de spuitbus aan de kit vast, open de
kogelafsluiter, geef het product ongeveer 20 seconden af en sluit de
kogelafsluiter weer.
Monteer daarna de onderdelen van het vuilfilter weer en open de
kogelafsluiter weer.
Het filter kan ook worden gebruikt om de installatie te spoelen (afb. S)
met behulp van de bij de kit geleverde slangaansluiting.
S
RU
,
.
-
www.caleffi.com
-
-
CALEFFI XS
.
:
!
!
,
,
.
,
.
-
,
,
,
.
,
.
:
:
EN 12165 CW617N,
:
EN 12165 CW617N,
:
EPDM
:
PA 12
-
:
PA6G30
:
EN 10088-2 (AISI 304)
:
EN 12165 CW617N,
:
PA66G30
:
-
:
3/4"
ISO 228/-1
-
:
3/4"
ISO 228/-1
-
(
):
3/4"
- 3/4"
:
,
,
:
30 %
:
3
:
0÷90°C
:
800
:
0,475 T
Kv:
3,55
3
/
(
. A)
(
. B ÷ G)
,
(
. B).
-
(
. ),
,
.
,
,
,
(
. F - G)
(
. H ÷ P)
.
.
-
(
. H).
,
(
. I);
-
(
. L);
(
.
M);
-
(
. N).
,
,
,
,
(
. O),
-
(
. P).
-
.
.
!
.
F0001037 (
)
,
,
(
. Q R).
,
,
. I ÷ M),
(
F0001037.
,
,
20
.
-
.
(
. S)
,
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

545900

Tabla de contenido