Ocultar thumbs Ver también para PROGUARD800 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

PROGUARD800
MS845 MOTION SENSOR
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUIDE UTILISATEUR
MODO DE EMPLEO
MANUALE D'ISTRUZIONE
GEBRUIKSAANWIJZING
20186 / 20080320 • MS845
© ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®
800
2
7
13
18
23
28
TM
SERIES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Marmitek PROGUARD800 Serie

  • Página 1 PROGUARD PROGUARD800 SERIES ™ MS845 MOTION SENSOR USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG GUIDE UTILISATEUR MODO DE EMPLEO MANUALE D’ISTRUZIONE GEBRUIKSAANWIJZING 20186 / 20080320 • MS845 © ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®...
  • Página 3: Safety Warnings

    • In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified.
  • Página 4: Installation Procedure

    In this case, leave the unit in Test mode for a few minutes until the battery voltage level is stabilized.) © MARMITEK...
  • Página 5 Place the Mode jumper over pins 2 & 3 (Radio Mode); the LED flashes. Install the Mode jumper only after applying battery power. From the Programming menu, select Devices, Zones [911]. Select the zone to which you want to register the transmitter; the system initiates Registration mode.
  • Página 6: Technical Data

    Dual Element Maximum Coverage: 14 x 14m Pet immunity Coverage: 12 x 12m Pulse Count: 1, 2, 3 or Adaptive LED Indicator: Selectable Adaptive Temperature Compensation RFI Immunity: 30V/m Operating Temperature: -10 to 60°C Fire Protection: ABS Plastic Housing © MARMITEK...
  • Página 7 Dimensions: 110 x 60 x 45mm Specifications may be modified without prior notice. Environmental Information for Customers in the European Union European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted municipal waste.
  • Página 8 For more detailed information about the disposal of your old equipment, please contact your local authorities, waste disposal service, or the shop where you purchased the product. © MARMITEK...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung. • Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.
  • Página 10 Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die vordere Seite abnehmen. Um dies auszuführen, stecken Sie einen Schraubenzieher im Freilassungsschlitz ein (befindet sich im unteren Teil des Detektors zwischen der vorderen und hinteren Seite). Drehen Sie den Schraubenzieher um die 90º, damit die Seite frei wird. © MARMITEK...
  • Página 11 Entnehmen Sie die Platine, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Easy Lock entfernen – faßen Sie nicht die Fläche des Pyrosensoren an! Wenden Sie Batteriestrom an, indem Sie den Isolatoren, der die Batterie von den Kontakten des Batterieträgers teilt, entfernen. Hinweis: Weil bei Lagerung von lithium Batterien Spannungsversluste auftreten können kann es vorkommen dass es zunächst danach aussieht, dass die Batterien kaputt sind.
  • Página 12 Warten Sie fünf Sekunden nach jeder Detektion, bevor Sie mit dem Test weitermachen. Nachdem Sie den Gehtest vervollständigt haben, entfernen Sie die Steckbrücke und stellen Sie sie für eine Lagerung auf einem Pin – siehe Modus Steckbrückenschutz. © MARMITEK...
  • Página 13: Technischen Daten

    LED-Anzeige Die LED-Anzeige geht wenn eine Transmission statt findet, zwei Mal an. Um die LED-Anzeige zu aktivieren oder zu deaktivieren, beziehen Sie sich unten auf der Tabelle B.4: LED-Anzeige MS845 Deaktiviert DIP-Schalter 1 AUS Aktiviert DIP-Schalter 1 AN Tabelle B.4: LED-Anzeige Einstellungen Die LED-Anzeige sollte nur nach einem erfolgreichen Gehtest deaktiviert werden.
  • Página 14 Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermijden. Wenn Sie weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder städtischen Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. © MARMITEK...
  • Página 15: Avertissements De Securite

    élevées ou à des sources de lumières trop fortes. • Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-même annule la garantie. Marmitek n’accepte aucune responsabilité dans le cas d’une utilisation impropre du produit ou d’une utilisation autre que celle pour laquelle le produit est destiné.
  • Página 16: Processus D'INstallation

    Tournez le tournevis à 90º pour soulever la couverture. Enlevez le PCB en tournant dans le sens inverse d’une aiguille de montre en enlevant le Verrouillage Facile – ne pas toucher la face du capteur en pyro ! © MARMITEK...
  • Página 17 Utilisez l’alimentation de batterie en enlevant l’isolant qui sépare la batterie des contacts de pôle. (Note : En raison d’un délai d’émission de tension existant dans les piles au lithium en remisage, les piles peuvent sembler déchargées. Le cas échéant, prolongez le mode Test de l’unité...
  • Página 18 LED, référez-vous au tableau B.4 de ci-dessous: Indication LED MS845 Désactivée Interrupteur DIP 1 OFF Activée Interrupteur DIP 1 ON Tableau B.4: Réglages d’indication LED La LED devra être uniquement désactivée après un test de passage réussi du détecteur. © MARMITEK...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Sauvegarde du mode cavalier Pendant un fonctionnement normal, le mode cavalier doit être placé sur une seule broche pour le conserver. Lorsque le cavalier de mode est placé sur deux broches, le détecteur est soit en mode d’enregistrement ou en mode de Test de passage. Comme mesure de précaution, ces modes sont limités à...
  • Página 20: Avisos De Seguridad

    • En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la...
  • Página 21 de las transmisiones múltiples, la cual reduce drásticamente la vida útil de las baterías. Luego de cada transmisión, existe una demora de cuatro minutos durante los cuales las detecciones innecesarias no serán enviadas. El MS845 es recomendado para instalaciones sujetas a falsas alarmas provocadas por mascotas o pequeños animales.
  • Página 22: Procedimiento De Instalación

    Contador de Pulsos El contador de Pulsos determina la cantidad de pulsos que necesitan Adaptativo ser recibidos por el detector para generar una alarma. Para Tabla B.2: Contador de Pulsos programar el Contador de Pulsos, referirse a la tabla B.2 © MARMITEK...
  • Página 23 Contador de Pulsos Adaptativo (MS845) Utilizando la función de Contador de Pulsos Adaptativo, el detector seleccione entre 1 o 2 pulsos, basado en su análisis de la señal recibida. Ajuste Vertical Para posicionar el PCB, gire el Easy Lock en sentido horario y deslice el PCB hacia arriba o hacia abajo para lograr la posición requerida usando la escala de ajuste vertical.
  • Página 24: Especificaciones Técnicas

    Si desea obtener información más detallada sobre la eliminación segura de su aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de recogida y eliminación de residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el producto. © MARMITEK...
  • Página 25: Precauzioni Di Sicurezza

    Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per danni consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.
  • Página 26: Procedura Di Installazione

    Ruotare il cacciavite di 90º per separare le due parti. Rimuovere lo stampato, girando e togliendo il nottolino Easy Lock – non toccare la superfice del sensore piroelettrico! © MARMITEK...
  • Página 27 Alimentare il sensore togliendo l’isolante che separa la batteria dai contatti del porta batteria. (Nota: a causa del ritardo di tensione nelle batterie litio che sono state immagazzinate, all’inizio le batterie possono sembrare scariche. In tal caso lasciare l’unità nel modo di collaudo per qualche minuto finché il livello di tensione della batteria si è...
  • Página 28 Radio o modalità Walk Test. Per precauzione, queste modalità sono limitate a soli 3 minuti. Al termine di questo tempo, Il sensore passa alla normale attività. Se questo avviene, per tornare alle modalità sopra descritte, è sufficiente togliere e rimettere il jumper. © MARMITEK...
  • Página 29: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Antenna: Integrata (Built-in Whip) Frequenza: 868,35MHz FM Alimentazione: 3.6V ½ AA Batteria Litio Assorbimento: 30mA (transmission), 6μA (standby) Sensore Piroelettrico: Dual Element Portata massima: 12 x 12m Conta Impulsi: 1, 2, 3 o Adaptive Indicatore LED: Selezionabile da Jumper Compensazione variaz.
  • Página 30 Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid. • Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
  • Página 31 Overwegingen voor installatie Kies voor een locatie waarbij een indringer het bewaakte gebied in een vroegtijdig stadium van de inbraak zal doorkruisen. Plaats geen grote objecten voor de detector. Vermijd een lokatie in de nabijheid van een radiator, verwarmings/koe- lingsbuizen, spiegels en airconditioners. Kies een geschikte installatie hoogte uit tabel B1.
  • Página 32 De detector overziet 12 x 12 meter wanneer de printplaat op 0 staat. Schuif de printplaat richting -8 om het te detecteren oppervlak te verkleinen en de focus dichter bij de MS845 te leggen. © MARMITEK...
  • Página 33 Loop Test Mode De Loop Test wordt uitgevoerd om het patroon van de lensdekking van de detector te bepalen – zie Figuur B.2. De Loop Test mode annuleert de vertragingstijd tussen de detecties, zodat u de looptest efficiënt kunt doorlopen. Om de Loop Test uit te voeren.
  • Página 34: Technische Gegevens

    Voor meer informatie over het vernietigen van uw oude apparatuur neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten of afvalverwerkingsdienst, of met de winkel waar u het product hebt aangeschaft. © MARMITEK...
  • Página 35: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this MS845 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the...
  • Página 36 Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il MS845 è conforme ai requisiti essenziali ed altre disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità...
  • Página 37 MS845...
  • Página 38 © MARMITEK...
  • Página 39 MS845...
  • Página 40 ZI0504B...

Este manual también es adecuado para:

Proguard ms845Proguard800 ms845

Tabla de contenido