Francais
Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l'un de nos produits de notre collection Ledlenser
Afin de vous familiariser avec votre nouvelle frontale, veuillez trouver notre mode d emploi ci dessous
Article
9406 Ledlenser P6.2 EN BOITE
9606 Ledlenser P6.2 EN BLISTER
Version: 2.0
Piles
2XAA/ LR6/ Mignon (1.5V DC)
Marche/Arrêt
Poussez le bouton sur le bout de la lampe pour allumer et éteindre
Focus
Tenez la lampe par le milieu du corps d'une main et poussez ou tirez la tête de l'autre main. Vous pouvez ainsi régler le
faisceau de lumière selon vos besoins.
Remplacer les piles
Pour changer les piles, merci de dévisser l'arrière de la lampe. Changez toujours toutes les piles en même temps. Insérez les
piles en respectant les pictogrammes plus (+) et moins (-). Refermez ensuite le bouton en revissant l'arrière de la lampe.
Piles
Nederlands
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van Ledlenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikle
Ledlenser
9406 Ledlenser P6.2
9606 Ledlenser P6.2 Blister
Versie: 2.0
Batterijen:
2 x AA/ LR6/ Mignon (1.5 V DC)
In-en uitschakelen / dim functie
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen.
Focus
Hou de lamp vast ter hoogte van het gekartelde deel. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos
van een breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld.
Batterijen verwisselen
Om de batterijen te verwisselen dient men het sluitstuk achteraan los te draaien. Plaats de nieuwe batterij met de + pool naar
beneden. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Japanese
Ledlenser
2.0
Korean
Ledlenser
Ledlenser
9406
P6.2
Ledlenser
9606
P6.2 Blister
2.0
中文
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下说明:
产品
Ledlenser
Ledlenser
9406
P6.2
Ledlenser
P6.2 泡包装
9606
版本:2.0
电池:
2 x AA/ LR6/ Mignon (1.5V DC)
开和关
按动电筒尾部的按钮,可以操作电筒的开和关。
调焦
握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据您的需要调整光的角度。
电池的更换
更换电池请扭开电筒的后盖,取出须更换的电池并适当地处置。正极在前放进新电池。盖上电筒后盖。
Ne pas essayer de recharger des piles. Ne pas utiliser des piles neuves et usagées ensemble. Utiliser seulement des piles de
bonne qualité et du même type. Ne pas utiliser de batteries rechargeables du fait de valeurs électriques di érentes. Si vous
pensez ne pas utiliser la lampe pendant longtemps, retirer les piles pour éviter les problèmes de coulures. Les batteries et
piles usagées constituent des déchets spéciaux et doivent être éliminées selon la législation.
Accessoire
La dragonne livrée avec la lampe peut être accrochée à l'anneau métallique. Vous pouvez avec le clip accrocher la lampe à
une poche de veste par ex.
Entretien
Nettoyer la lampe et ses accessoires seulement avec un chi on sec qui ne peluche pas
Attention!
Lors de la réinsertion des piles dans le compartiment prévu à cet e et, faire attention à la polarisation (+) (-) sinon risque
d'endommager les piles ou même d'explosionNe jamais diriger intentionnellement le faisceau de la lampe vers ses yeux ou
les yeux d'une autre personne .Si le faisceau est dirigé vers vos yeux, fermer les yeux et détourner la tête. Ne pas utiliser
d'instrument optique pour concentrer la lumière. Si quelqu'un regarde directement le faisceau de lumière, la puissance
lumineuse de la lampe peut provoquer une cécité temporaire. En cas d'utilisation commerciale ou d'utilisation en public,
l'utilisateur doit entre mis au courant des règles nationales d'utilisation concernant la sante et la sécurité ainsi que les
instructions concernant le rayon laser
Conseil : les composants utilises dans cette lampe peuvent réagir sensiblement à une importante décharge électrostatique.
Cela peut entrainer selon certains cas des troubles dans l'éclairage allant jusqu' à l'arrêt de la lampe.
Waarschuwing!
Wanneer u de batterijen in de batterij houder plaatst, dient u ze te plaatsen volgens de plus (+) en min (-)
Batterijen
Niet oplaadbare batterijen in géén geval trachten op te laden. Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vernieuw
steeds alle batterijen en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde type. Door de verschillende elektrische waarden is het
gebruik van herlaadbare batterijen niet toegestaan. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te
verwijderen om beschadiging door lekkage te vermijden. Ontladen batterijen moeten verwijderd te worden. Batterijen horen
niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten
volgens de nationale voorschriften.
Toebehoren
Het bijgeleverde polstouwtje kan met het sleutelringetje aan de lamp worden bevestigd. Het nylon tasje kan aan een
broeksriem worden bevestigd met een breedte van max. 80 mm.
Veiligheidsaanwijzing
De luchtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het
licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om de lichtbundel te bekijken. Als u in de
lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de
gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving
betre ende gezondheid, veiligheid en gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen.
注意!
放进新电池时,要遵循电筒直管里的"+""-"极标志指示。如果电池"+""-"错误放置,
将会损坏电池并有可能引起爆炸!
电池
不要对电池充电。因为蓄电池和高电流电池的电值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间
不使用电筒,请取出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池。使用过的电池和蓄
电池是危险垃圾,必须根据国家规定处置。
配件
附着的绳子可以系于匙扣位置。
附着的牛津袋适用于最大宽度8厘米的带子(工作带)。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用
放大工具聚焦电筒的光。直视电筒,电筒光能让你暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。
Z W E I B R Ü D E R
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG • Kronenstraße 5-7 D-42 699 Solingen
Germany • Phone +49 (0)212-5948-0 • Fax +49 (0)212-5948-200 • www.ledlenser.com • info@ledlenser.com
O P T O E L E C T R O N I C S