Página 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Kaffeemaschine mit Mahlwerk Machine à café avec broyeur Koffiezetapparaat met maalwerk Cafetera eléctrica con molinillo Macchina da caffè con macinino MEDION ® MD 17384...
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
Página 5
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
Página 7
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
Página 8
Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen- den, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge- taucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom- schlag führen kann.
Página 9
Lassen Sie etwas Abstand zwischen dem Gerät und anderen Geräten bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab. Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder an- deren hitzeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse);...
Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel, harte Schwämme etc. Sie können die Oberfläche zerkratzen. Für die Entkalkung des Gerätes beachten Sie die besonderen Hinweise im Innenteil. Das Gerät darf nicht nur zum Mahlen von Kaffeebohnen ver- wendet werden.
6. Bedienelemente Gerät ein-/ausschalten Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen, mild Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen, stark Kaffeezubereitung mit Kaffeepulver Gerät ausschalten 7. Inbetriebnahme und Gebrauch Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Gefahr vor Schnittverletzungen durch scharfe Klingen in der Mahlwerkskammer. Nicht die Klingen anfassen. Verwenden Sie eine ge- eignete Bürste zur Reinigung ...
HINWEIS Aufgrund von Verdampfung des Wassers beim Kochprozess, stimmt die Wasserstandsanzeige des Wasserbehälters mit der Wasseranzeige der Glaskanne nicht überein. Nutzen Sie zum Einfüllen ausschließlich die Wasserstandsanzeige im Wasserbehälter. 7.1.1. Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten Geben Sie das portionierte Kaffeepulver (ca. 1 gestrichener Portionierlöffel pro Tasse) in den Filterkorb.
HINWEIS Wird die Auswahl der Funktion nicht mit der Taste bestätigt, schaltet sich die Maschine nach ca. 10 Minuten automatisch ab. Anschließend startet der Brühvorgang. Die LED der Taste leuchtet während der Zubereitung dauerhaft. 7.1.3. Brühvorgang unterbrechen Wenn Sie den Brühvorgang unterbrechen möchten, drücken Sie die Taste ...
8. Gerät reinigen Lassen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie die Mahlwerkkammer und Filterkorb nach jeder Benutzung. HINWEIS Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit nicht benutzen oder einla- gern, muss das Mahlwerk entleert werden, da Kaffeereste, die im Mahl- werk verbleiben, schimmeln könnten.
Drehen Sie den Betriebsschalter auf die Position und drücken Sie die Taste um den Brühvorgang zu starten. Lassen Sie die Lösung ca. 15 Minuten stehen. Schütten Sie die Lösung weg. Wiederholen Sie ggf. den Brühvorgang 3–4 mal mit einer Entkalkerlösung. ...
35 g Abmessungen: ca. 26 x 18 x 29 cm Technische Änderungen vorbehalten! 12. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Be- stimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfü- gung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Página 20
Sommaire Concernant le présent mode d’emploi ............. 22 1.1. Explication des symboles .................22 Utilisation conforme à l’emploi prévu............23 Consignes de sécurité................25 Étendue de la livraison ................29 Vue d’ensemble de l’appareil ..............30 Éléments de commande ................31 Mise en service et utilisation ..............
1. Concernant le présent mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’ap- pareil.
REMARQUE Tenir compte des remarques contenues dans le mode d’emploi ! Énumération/information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
Página 23
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme à l’emploi prévu, la garantie est annulée : • Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li- vrés ou autorisés par nos soins.
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ou de connaissances (par exemple en- fants plus âgés).
Página 25
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution / de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique / court-circuit dû aux pièces conductrices. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
Página 26
Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le service après-vente. Ne modifiez en aucun cas vous-même l'appareil et n'essayez pas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même quelconque pièce de l'appareil. Afin d'éviter tout danger, faites réparer le cordon d'alimenta- tion uniquement par un atelier qualifié...
Página 27
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une minuterie ex- terne ou un système de commande à distance séparé. Laissez suffisamment d'espace entre l'appareil et d'autres ap- pareils ou le mur pour permettre la circulation d'air. Ne recou- vrez pas l'appareil pendant le fonctionnement. ...
Ne remplissez pas la verseuse d'autres liquides que de l'eau ou du café. Ne laissez pas d'eau non utilisée dans le réservoir d'eau. Élimi- nez immédiatement l'eau résiduelle afin d'éviter la formation de calcaire ou d'algues. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs, de détergents, d'éponges dures etc.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Anse du panier filtrant Panier filtrant Poignée du couvercle Couvercle de l'appareil Joint d'étanchéité du panier filtrant Boîtier Interrupteur marche/arrêt Bouton d'alimentation Plaque chauffante Cordon d'alimentation avec fiche (au dos, non illustré) Verseuse en verre avec couvercle Vanne anti-goutte Réservoir d'eau Chambre du broyeur...
6. Éléments de commande Allumer/éteindre l'appareil Préparation de café à base de grains de café, doux Préparation de café à base de grains de café, fort Préparation de café à base de café moulu Arrêter l'appareil 7. Mise en service et utilisation ...
REMARQUE En raison de l'évaporation de l'eau pendant le processus de bouillonne- ment, le niveau d'eau indiqué dans le réservoir d'eau ne correspond pas à l'indication de la verseuse. Utilisez uniquement l'indicateur de niveau d'eau du réservoir d'eau pour le remplissage. 7.1.1.
REMARQUE Si la sélection de la fonction n'est pas confirmée avec la touche , la cafetière s'éteint automatiquement au bout de dix minutes environ. Le processus de percolation démarre ensuite. La DEL de la touche est allumée en permanence pendant la préparation. 7.1.3.
8. Nettoyage de l’appareil Avant de nettoyer la cafetière, laissez-la refroidir et débranchez la fiche de la prise. Nettoyez la chambre du broyeur et le panier filtrant après chaque utilisation. REMARQUE Si vous n'utilisez pas la cafetière sur une longue période et si vous l'en- treposez, le broyeur doit être vidé...
Laissez la solution reposer pendant 15 minutes. Jetez la solution. Si nécessaire, répétez le processus de percolation 3 à 4 fois avec une solution dé- tartrante. Après chaque percolation, laissez la cafetière refroidir env. 5 minutes. Rincez ensuite soigneusement la verseuse et le réservoir d'eau. ...
26 x 18 x 29 cm Sous réserve de modifications techniques ! 12. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé sur le portail SAV www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail SAV.
Página 38
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............40 1.1. Betekenis van de symbolen ................40 Gebruiksdoel ....................41 Veiligheidsvoorschriften ................43 Inhoud van de levering ................47 Overzicht van het apparaat ..............48 Bedieningselementen ................49 Ingebruikname en gebruik ............... 49 7.1. Koffiezetten ......................49 7.2.
1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin op- genomen aanwijzingen in acht. Zo waarborgt u een betrouwbare wer- king en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze gebruiks- aanwijzing in de buurt van uw apparaat, zodat u hem altijd bij de hand hebt.
LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteits- informatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol- doen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
Página 41
• Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd. • Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. •...
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met li- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en erva- ring (bijv. oudere kinderen). ...
Página 43
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/kortslui- ting door stroomvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens voorschrift geïn- stalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
Página 44
Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met het servicecentrum om gevaarlijke situaties te voorkomen. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of an- dere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Página 45
Zet het apparaat niet neer boven een kookplaat of andere ap- paraten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er daarboven een afzuigkap is geïnstalleerd. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door roterende messen.
Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve chemische reinigingsmiddelen, schuurmiddelen, harde sponzen, enz. Hierdoor kunnen er krassen op het oppervlak komen. Neem bij het ontkalken van het apparaat de speciale aanwij- zingen hieronder in acht. Het apparaat mag niet worden gebruikt om alleen koffiebo- nen te malen.
5. Overzicht van het apparaat Hengsel van de filterkorf Filterkorf Dekselgreep Deksel van het apparaat Filterkorfafdichting Behuizing Aan-uitschakelaar Keuzeschakelaar Warmhoudplaat Netsnoer met netstekker (aan de achterkant, niet afgebeeld) Glazen kan met deksel Druppelstopklep Waterreservoir Maalkamer Hengsel van het waterreservoir...
6. Bedieningselementen Apparaat in-/uitschakelen Koffiezetten met koffiebonen, mild Koffiezetten met koffiebonen, sterk Koffiezetten met gemalen koffie Apparaat uitschakelen 7. Ingebruikname en gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor snijwonden, doordat het maalwerk scher- pe messen heeft.
LET OP Doordat er tijdens het koffiezetten water verdampt, komt de waterni- veau-aanduiding in het waterreservoir niet overeen met de niveau-aan- duiding op de glazen kan. Gebruik voor het vullen uitsluitend de water- niveau-aanduiding in het waterreservoir. 7.1.1. Koffiezetten met gemalen koffie ...
LET OP Als u de keuze van de functie niet met de knop bevestigt, wordt het apparaat na ca. 10 minuten automatisch uitgeschakeld. Daarna wordt het koffiezetten gestart. De led van de knop licht tijdens het koffie- zetten continu op. 7.1.3.
8. Apparaat reinigen Laat het koffiezetapparaat voor reiniging afkoelen en haal de netstekker uit het stopcontact. Reinig de maalkamer en de filterkorf telkens na gebruik. LET OP Als u het koffiezetapparaat gedurende langere tijd niet gebruikt of het opbergt, moet het maalwerk worden geleegd, omdat koffieresten die in het maalwerk achterblijven, kunnen gaan schimmelen.
Laat de oplossing ca. 15 minuten staan. Gooi de oplossing weg. Laat eventueel nog 3–4 keer een ontkalkingsoplossing door het apparaat lopen. Laat het apparaat na elke doorloop ca. 5 minuten afkoelen. Spoel daarna de glazen kan en het waterreservoir goed uit. ...
35 g Afmetingen ca. 26 x 18 x 29 cm Technische wijzigingen voorbehouden! 12. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG, dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service- portal naar uw mobiele toestel downloaden.
Página 56
Contenido Acerca de este manual de instrucciones ..........58 1.1. Explicación de los símbolos ................58 Uso debido ....................59 Indicaciones de seguridad ................ 60 Volumen de suministro ................65 Vista general del aparato ................66 Elementos de control ................67 Puesta en marcha y uso ................
1. Acerca de este manual de instrucciones Lea sin falta atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo, garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato.
• Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Clase de protección I Los aparatos eléctricos con la clase de protección I son aparatos eléctricos con al menos un aislamiento base y con un enchufe con contacto de masa o un cable de conexión fijo con puesta a tierra.
u homologados por nosotros. • Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. •...
Página 60
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Página 61
Tire siempre de la clavija y no del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no entre en contacto con objetos o superficies calientes (p. ej. placas de cocina). No ponga en marcha el aparato si este o el cable de red pre- sentan daños visibles, o bien si se ha caído el aparato.
Página 62
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una colocación indebida del aparato. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. No llene el depósito del agua cuando el aparato aún esté ca- liente.
Página 63
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes y por el vapor de agua ascendente. Agarre la jarra de cristal, la tapa del aparato y el aparato durante el funcionamiento solo por los mangos previstos para ello. ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeños o film de plástico. Mantenga el film de plástico del embalaje alejado de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato Asa de la cesta de filtro Cesta de filtro Mango de la tapa Tapa del aparato Junta de la cesta de filtro Carcasa Interruptor encendido/apagado Interruptor de funcionamiento Placa calentadora Cable de red con clavija (en la parte posterior; no se muestra aquí) Jarra de cristal con tapa Válvula antigoteo Depósito de agua...
6. Elementos de control Encender/apagar el aparato Preparar café con café en grano, suave Preparar café con café en grano, fuerte Preparar café con café molido Apagar el aparato 7. Puesta en marcha y uso Retire todo el material de embalaje del aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Riesgo de sufrir cortes con las afiladas cuchillas de la cá-...
AVISO Debido a la evaporación del agua durante el proceso de ebullición, el in- dicador de nivel del recipiente del agua no coincidirá con el indicador de nivel de la jarra de cristal. Para el llenado, guíese exclusivamente por el indicador de nivel del recipiente del agua. 7.1.1.
AVISO Si no se confirma la selección de la función con la tecla , el aparato se desconecta automáticamente a los 10 minutos. A continuación, se inicia el proceso de preparación del café. El LED de la tecla permanece encendido durante la preparación del café. 7.1.3.
8. Limpieza del aparato Antes de limpiarla deje que la cafetera se enfríe y desenchúfela. Limpie la cámara del molinillo y la cesta de filtro tras cada uso. AVISO Si no va a utilizar la cafetera durante un tiempo o si la va a guardar, debe vaciar el molinillo dado que los restos de café...
Deje reposar la solución aprox. 15 minutos. Después tírela. Repita el proceso de ebullición 3-4 veces con una solución descalcificante. Deje enfriar la máquina aprox. 5 minutos después de cada hervido. A continuación, enjuague bien la jarra de cristal y el depósito de agua. ...
Aprox. 26 x 18 x 29 cm ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 12. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Página 74
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......76 1.1. Spiegazione dei simboli ..................76 Utilizzo conforme ..................77 Indicazioni di sicurezza ................78 Contenuto della confezione ..............83 Caratteristiche dell’apparecchio .............. 84 Comandi ..................... 85 Messa in funzione e utilizzo ..............85 7.1.
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni in esse riportate. In tal modo si potranno garantire il funzio- namento sicuro e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istru- zioni sempre a portata di mano in prossimità...
AVVISO! Osservare gli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco / Segnala un’informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l’utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: • Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o non for- nito da noi. • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. •...
Página 78
Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o in- tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne deri- vano.
Página 79
Tirare sempre la spina, non il cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. il fornello). Non mettere in funzione l'apparecchio, se l'apparecchio stes- so o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o se l'apparecchio è...
Página 80
Non toccare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione con mani bagnate. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un posi- zionamento scorretto della macchina. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. ...
Página 81
CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature dovute a superfici molto calde e a fuoriuscita di vapore. Afferrare la caraffa di vetro, il coperchio dell'apparecchio e l'apparecchio stesso, solo con le apposite impugnature, du- rante il funzionamento. Non toccare, in presenza di vapore caldo. ...
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio. Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
5. Caratteristiche dell’apparecchio Manico del cestello del filtro Cestello del filtro Manico del coperchio Coperchio dell'apparecchio Guarnizione del cestello del filtro Rivestimento Interruttore On/Off Interruttore di funzionamento Piastra termica Cavo di alimentazione con spina (sul retro, non raffigurato) Caraffa di vetro con coperchio Valvola salvagocce Serbatoio per l'acqua Camera macina...
6. Comandi accensione/spegnimento dell'apparecchio preparazione di caffè leggero con chicchi preparazione di caffè forte con chicchi preparazione di caffè con polvere di caffè spegnimento dell'apparecchio 7. Messa in funzione e utilizzo Rimuovere tutto il materiale dell'imballaggio dall'apparecchio. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni da taglio causate da lame affilate del- la camera macina.
AVVISO Per via dell'evaporazione dell'acqua durante la cottura, l'indicatore del li- vello dell'acqua del contenitore per l'acqua non coincide con l'indicatore d'acqua della caraffa di vetro. Durante il riempimento, utilizzare solo l'in- dicatore del livello dell'acqua del contenitore per l'acqua. 7.1.1.
AVVISO La macchina del caffè si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti, nel caso con il tasto non venisse confermata la scelta. Successivamente, inizia la preparazione del caffè. Il LED del tasto rimane acceso in maniera fissa, durante la preparazione. 7.1.3.
8. Pulire l’apparecchio Prima della pulizia, lasciare raffreddare la macchina da caffè e staccare la spina. Pulire la camera macina e il cestello del filtro, dopo ogni utilizzo. AVVISO Nel caso non si utilizzasse per lungo tempo la macchina da caffè o la si mettesse da parte, la macina deve essere svuotata, poiché...
Lasciare la soluzione per ca. 15 minuti. Gettare la soluzione. Se necessario, ripetere la preparazione del caffè 3-4 volte, utilizzando un prodot- to anti calcare. Dopo ogni preparazione del caffè, lasciare raffreddare la macchina per ca. 5 minuti. ...
26 x 18 x 29 cm Con riserva di modifiche tecniche! 12. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è confor- me ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva CEM 2014/30/UE •...
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale http://www.medion.com/it/.