Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Grifería:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería.
TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d'inobservance de ces instructions.
Bei Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung.
Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid.
L'inadempimento di queste istruzioni esonera TRES Grifería da ogni responsabilità.
Nedodržení pokynů v návodu zbavuje společnost TRES Grifería veškeré zodpovědnosti.
Any failure to follow these instructions releases TRES Grifería from any liability.
Niezastosowanie się do instrukcji zwalnia z wszelkiej odpowiedzialności TRES Grifería.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TRES Grifería

  • Página 1 El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería. TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d’inobservance de ces instructions. Bei Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung. Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid.
  • Página 2: Funcionamiento

    - El rango de temperatura de entrada del agua fría debe estar comprendido entre 4°C y 29°C. - La presión de entrada del agua caliente debe ser igual a la presión de entrada del agua fría. - El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería. NOTAS •...
  • Página 3: Mantenimiento

    • En caso de fallos de suministro en alimentación del agua fría o caliente el sistema se bloquea y corta la salida de agua. El sistema de seguridad corta la salida del agua si la temperatura es superior a 50°C. Para reiniciar, pulsar boton ON/OFF. Sistema limitado a 46°C de temperatura máxima.
  • Página 4 - La plage de température de l’arrivée d’eau froide doit se situer entre 4°C et 29°C. - La pression d’arrivée de l’eau chaude doit être la même que celle d’arrivée de l’eau froide. - TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d’inobservance de ces instructions. OBSERVATIONS •...
  • Página 5 • En cas de défaut d’approvisionnement en eau chaude ou froide, le système se bloque et coupe la sortie d’eau. Le système de sécurité coupe n de le relancer, appuyez sur ON/OFF. Système limité à une température maximale de 46°C. Température minimale de 25°C. En cas de défaut d’approvisionnement en électricité, le système est capable de fermer les sorties actives. •...
  • Página 6 - Die Einlauftemperatur des Kaltwassers muss zwischen 4°C und 29°C liegen. - Der Einlaufdruck des Warmwassers muss gleich dem Einlaufdruck des Kaltwassers sein. - Wenn diese Bedingungen nicht erfüllt sind, übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung. ANMERKUNGEN • Display im STAND BY Modus: - Das Display ist ausgeschaltet, es werden keine Zahlen angezeigt.
  • Página 7 • Bei Ausfällen der Kalt- oder Warmwasserzufuhr wird das System gesperrt und der Wasserauslauf angehalten. Das Sicherheitssystem sperrt den Wasserauslauf bei Temperaturen von über 50° C. Um den Auslauf erneut in Gang zu setzen, ist der ON/OFF-Knopf zu betätigen. Das System ist auf eine Höchsttemperatur von 46°...
  • Página 8 - De temperatuur van het ingaande koude water moet tussen 4°C en 29°C bedragen. - De druk van het ingaande warme water moet gelijk zijn aan de druk van het ingaande koude water. - Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid. OPMERKINGEN •...
  • Página 9 • In het geval van storingen in de toevoer van koud of warm water, wordt het systeem geblokkeerd en de wateruitstroom afgebroken. Het veiligheidssysteem breekt de wateruitstroom af indien de temperatuur hoger is dan 50 ºC. Druk op de knop ON/OFF om te herstarten. Systeem beperkt tot een maximumtemperatuur van 46 ºC.
  • Página 10 - La gamma di temperatura di entrata dell’acqua fredda deve essere compresa tra 4°C e 29°C. - La pressione di entrata dell’acqua calda deve essere uguale alla pressione di entrata dell’acqua fredda. - L’inadempimento di queste istruzioni esonera TRES Grifería da ogni responsabilità. NOTE •...
  • Página 11 • In caso di guasto alla fornitura di acqua fredda o calda, il sistema si blocca e si arresta l’uscita d’acqua. Il sistema di sicurezza interrompe l’uscita di acqua se la temperatura supera i 50 ºC. Per riavviare, premere il pulsante ON/OFF. Sistema limitato a 46 °C di temperatura massima. Temperatura minima 25 °C.
  • Página 12 - Vstupní teplota studené vody by měla být v rozmezí 4 až 29°C. - Vstupní tlak teplé vody by měl být totožný se vstupním tlakem studené vody. - Nedodržení těchto podmínek zbavuje společnost TRES Grifería veškeré zodpovědnosti. POZNÁMKY • Displej ve STAND BY: - Displej je vypnutý, nejsou vidět čísla.
  • Página 13 • V případě výpadku teplé či studené vody se systém zablokuje a uzavře její výstup. Bezpečnostní systém uzavře proud vody, přesahuje-li její teplota 50 °C. Pro opětné spuštění použijte tlačítko ON/OFF. Systém je omezen na maximální teplotu 46 °C. Minimální teplota je 25 °C. V případě...
  • Página 14 - The temperature of the cold water entering must be between 4°C and 29°C. - The pressure of the hot water entering must be equal to that of the cold water entering. - Any failure to meet these conditions releases TRES Grifería from any liability. NOTES •...
  • Página 15 ow. The safety system cuts the ow if the temperature is above 50°C. Press the ON/OFF button to restart. System limited to 46°C maximum temperature. Minimum temperature 25°C. The equipment is capable of closing active outlets if the power supply fails. •...
  • Página 16: Muito Importante

    - O intervalo de temperatura de entrada da água fria deve situar-se entre os 4°C e os 29°C. - A pressão de entrada da água quente deve ser igual à pressão de entrada da água fria. - O incumprimento destas condições exime a TRES Grifería de qualquer responsabilidade. NOTAS •...
  • Página 17 • Em caso de falhas de abastecimento de água fria ou quente, o sistema é bloqueado e corta a saída de água. O sistema de segurança corta a saída da água se a temperatura for superior a 50°C. Para reiniciar, carregar no botão ON/OFF. Sistema limitado a 46°C de temperatura máxima. Temperatura mínima de 25°C.
  • Página 18 - Temperatura dopływającej zimnej wody powinna znajdować się w zakresie od 4°C do 29°C. - Ciśnienie dopływającej ciepłej wody powinno być takie samo jak ciśnienie dopływającej zimnej wody. - Niezastosowanie się do instrukcji zwalnia z wszelkiej odpowiedzialności TRES Grifería. UWAGI •...
  • Página 19 • W przypadku błędu w dostawie wody, zimnej lub ciepłej, system zostaje zablokowany i wyłącza wylot wody. System bezpieczeństwa wyłącza wylot wody, gdy temperatura przekroczy 50°C. Aby uruchomić system ponownie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF. System ma ograniczenie temperatury maksymalnej do 46°C. Temperatura minimalna wynosi 25°C. W przypadku błędu zasilania elektrycznego system może zamknąć aktywne wyloty wody.
  • Página 20 - Диапазон температуры холодной воды на входе должен быть от 4°C до 29°C. - Давление горячей воды на входе должно быть таким же, как давление холодной воды на входе. - Невыполнение указанных условий влечет за собой снятие любой ответственности с TRES Grifería. ПРИМЕЧАНИЯ...
  • Página 21: Рекомендации По Уходу

    • В случае перебоев в подаче холодной или горячей воды, система блокируется, и подача воды останавливается. Система безопасности отключает подачу воды, если ее температура превышает 50°C. Для перезапуска системы нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Максимальная температура воды в системе составляет 46°C. Минимально возможная для работы системы температура воды - 25°C. В...
  • Página 22 TRES COMERCIAL, SA | C/ Penedès, 16-26 • Zona Industrial, Sector A • 08759 Vallirana Tel. (34) 93 683 40 27 • Fax. (34) 93 683 50 61 • comercialtres@tresgriferia.com • www.tresgriferia.com...