Ocultar thumbs Ver también para guppy maxi+:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Rear child seat for bicycle
CARRIER MOUNTING SYSTEM
EN. REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE
carrier mounting system
FR. SIÈGE VÉLO ENFANT
fixation sur porte bagage
PT. CADEIRA DE CRIANÇA PARA BICICLETA
montagem no porta-bagagem
DE. FAHRRADKINDERSITZ
für gepäckträgermontage
BG. ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД
фиксиране към багажник
CS. ZADNÍ DĚTSKÁ CYKLOSEDAČKA
držák na nosič
DA. BARNESTOL TIL CYKEL
monteres på cyklens bagagebærer
COMPLIES WITH TÜV / GS
®
REGISTERED
DESIGN
EL. ΠΙΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ
σύστημα βάση σχάρας
ES. PORTABEBÉ TRASERO PARA BICICLETA
fijación al portaequipaje
ET. LASTEISTE JALGRATTALE
pakiraamikinnitus
FI. LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE
tavaratelinekiinnitys
.AR
‫מושב ילדים אחורי לאופניים‬
‫מערכת להתקנה על המסגרת‬
HR. STRAŽNJA SJEDALICA ZA BICIKL
sustav za postavljanje na spremnik bicikla
HU. KERÉKPÁROS HÁTSÓ GYEREKÜLÉS
hordozó rögzítése csomagtartóra szerelhető rögzítés
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTA POSTERIORE
fissaggio al portapacco
ADJUSTABLE SEAT ACCORDING
TO ANY CARRIER AND CHILD SIZE
WWW.POLISPORT.COM
JP.
自転車用後チャイルドシート
キャリヤー取付システム
LT. GALINĖ VAIKO DVIRAČIO KĖDUTĖ
tvirtinimas prie bagažinės
LV. BĒRNU VELOSĒDEKLĪTIS
stiprināms uz bagāžnieka
NL. FIETSZITJE VOOR ACHTEROP DE FIETS
bagagedrager bevestiging
.HE
NO. BAKMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL
montering på bærer
PL. TYLNY DZIECIĘCY FOTELIK ROWEROWY
montowany na bagażnik
RO. SCAUN SPATE DE COPII PT BICICLETA
fixare la portbagaj
RU. ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
задняя система крепления
SK. DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL
upevnenie na nosič
SL. OTROŠKI SEDEŽ NA KOLESU, MONTAŽA ZADAJ
sistem za pritrditev na prtljažnik kolesa
SR. DEČIJE SEDIŠTE ZA BICIKL
montaža na pak treger
SV. CYKELBARNSTOL FÖR MONTERING PÅ PAKETHÅLLARE
bärare monteringssystem
TR. BİSİKLET İÇİN ÇOCUK KOLTUĞU
bagaja sabitlemeli
UK. ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА
mонтаж на багажник
ZH. 自行车儿童后置座椅
载体安装系统

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Polisport guppy maxi+

  • Página 1 DA. BARNESTOL TIL CYKEL IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTA POSTERIORE RU. ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО monteres på cyklens bagagebærer fissaggio al portapacco задняя система крепления COMPLIES WITH TÜV / GS ® REGISTERED DESIGN ADJUSTABLE SEAT ACCORDING TO ANY CARRIER AND CHILD SIZE WWW.POLISPORT.COM...
  • Página 2 (não cumprimento com as instruções ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, de manutenção e cuidados a ter), alterações ou SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu...
  • Página 3 POLISPORT / COPIA DEL RECIBO PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA KOPIJA RAČUNA DE. STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES ET. POLISPORT TOODETE EDASIMÜÜJA TEMPEL LV. POLISPORT IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN SR. PEČAT I POTPIS POLISPORT DILERA / POLISPORT -HÄNDLERS KOPIE JA ALLKIRI / KVIITUNGI KOOPIA PARAKSTS/ČEKA KOPIJA...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE - TAVARATELINEKIINNITYS 24 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISET ERITYISTIEDOT СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА TUOTELUETTELO ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OHJEET КАК ДА СВАЛИТЕ ВАШЕТО ДЕТСКО СТОЛЧЕ LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ TURVALLISUUSOHJEET ПОДДРЪЖКА HUOLTO ГАРАНЦИЯ TAKUU www.polisport.com |...
  • Página 5 TECHNINĖS SAVYBĖS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GAMINIŲ RODYKLĖ СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ KŪDIKIO SĖDYNĖS NUĖMIMAS КАК СНЯТЬ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ SAUGOS NURODYMAI ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PRIEŽIŪRA УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ GARANTIJA ГАРАНТИЯ | www.polisport.com...
  • Página 6 KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 如何取下儿童座椅 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 使用说明 SIGURNOSNA UPUTSTVA 安全须知 ODRŽAVANJE 保养 GARANCIJA 保修 INNEHÅLLSFÖRTECKNING CYKELBARNSTOL FÖR MONTERING PÅ PAKETHÅLLARE - BÄRARE MONTERINGSSYSTEM 52 TEKNISKA EGENSKAPER PRODUKTINDEX PRODUKT MONTERINGSANVISNING HUR DU TAR AV BARNSITSEN ANVÄNDARINSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER UNDERHÅLL GARANTI www.polisport.com |...
  • Página 7: Rear Child Seat For Bicycle - Carrier Mounting System

    As soon as the hand knob is well tightened, make sure the security lever is properly held as shown in the picture. For child safety and for your peace of mind, Polisport has developed the 4. The child seat has a centre of gravity (F) (inscribed on the child seat) that perfect child carrying solution that’s suitable for a wide range of adult...
  • Página 8: Safety Instructions

    In order to replace them you need to • Le poids total du cycliste et de l’enfant transporté ne doit pas dépasser visit your local authorized POLISPORT dealer in order to get the correct la capacité maximale autorisée du vélo. L’information relative à la capacité...
  • Página 9: Index Du Produit

    Note: Avant d’initier tout voyage, vérifiez toujours si l’enfant est en sécurité • Les enfants sur les sièges doivent être vêtus plus chaudement que les et que la ceinture demeure bien ajustée, mais non serrée au point de cyclistes ; ils doivent également être protégés de la pluie. | www.polisport.com...
  • Página 10: Instructions De Sécurité

    Toute pièce défectueuse devra être remplacée. Pour tout remplacement, • O peso máximo aplicado no porta-bagagens não pode exceder os 25Kg. veuillez-vous rendre chez un revendeur Polisport agréé. Vous serez ainsi • Por questões de segurança esta cadeira deve ser apenas aplicada em en mesure de trouver toutes les pièces détachées que vous souhaitez...
  • Página 11: Índice Do Produto

    • Transporte apenas crianças que conseguem manter-se sentadas, sem indicado na imagem (poderá ter de aplicar alguma força no aperto das apoio, durante um longo período de tempo (pelo menos, o tempo em patilhas). que durar a viagem de bicicleta). | www.polisport.com...
  • Página 12: Instruções De Segurança

    • Das Gesamtgewicht von Radfahrer und befördertem Kind darf die fü r autorizado POLISPORT, de modo a poder obter os componentes indicados. das Fahrrad zugelassene Maximallast nicht überschreiten. Informationen Pode encontrar os distribuidores no nosso website: www.polisport.com.
  • Página 13: Montageanleitung

    Drehknopf (G1) los und heben Sie gleichzeitig den roten Sicherheitsring kann während der Fahrt beschädigt werden oder seine Befestigung am (G2), um die Einspannklemme (G3) weiter als die Breite des Gepäckträgers zu öffnen. Fahrrad kann sich lösen, was zu einem Unfall führen kann. | www.polisport.com...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Teile defekt ist. Beschädigte Teile des Kindersitzes müssen ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen Fahrradhändler, der autorisierter Polisport-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden diese Händler über unsere Internetseite: www.polisport.com. • Wenn Sie einen Unfall mit dem Fahrrad und dem Kindersitz hatten, und dieser keine sichtbaren Schäden aufweist, empfehlen wir trotzdem, den...
  • Página 15 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻓﻚ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ | www.polisport.com...
  • Página 16: Задна Детска Седалка За Велосипед Фиксиране Към Багажник

    7.За да регулирате височината на поставката за крака (Е) в зависимост • Позицията на седалката трябва да бъде регулирана така, че колоездачът да не докосва седалката при въртене на педалите. от височината на детето, освободете поставката за крака (Е) от www.polisport.com |...
  • Página 17: Как Да Свалите Вашето Детско Столче

    замените отделни части, трябва да отидете в магазин за велосипеди, да седи изправено и да държи главата си изправена, носейки върху който е и оторизиран дистрибутор на „Polisport“, за да получите нея велосипедна каска. правилните компоненти за замяната. Може да ги намерите на...
  • Página 18: Zadní Dětská Cyklosedačka - Držák Na Nosič

    1. Povolte bezpečnostní šroub (G1) a současně zvedněte červený hmotnost dítěte před umístěním dítěte do sedačky. Za žádných okolností bezpečnostní kroužek (G2). Otevřete čelisti (G3) do širšího otevření, než byste neměli používat dětskou sedačku k přepravě dítěte, jehož hmotnost je šířka nosiče. je nad povolenou hranicí. www.polisport.com |...
  • Página 19: Bezpečnostní Instrukce

    částmi. Jestliže používáte sedlo s vinutými pružinami, (www.polisport.com). musí tyto pružiny mít bezpečnostní kryt. Ujistěte se, že dítě nedosáhne 1 ROK ZÁRUKY NAVÍC. Zaregistrujte sedačku na www. polisport.com a na zadní brzdu či její lanovod, zabráníte tím nepředvídatelným situacím a získejte jeden rok záruky navíc.
  • Página 20: Oversigt Over Produktet

    Afhængigt af barnets vækst kan højden justeres på bæltet med hullet i • Bære udelukkende børn, der er i stand til at sidde i en længere periode, i bæltejusteringen (B4). det mindste så længe som den tilsigtede cykelrejse. www.polisport.com |...
  • Página 21: Sikkerhedsinstruktioner

    De beskadigede dele skal udskiftes. For at erstatte • Το παιδικό κάθισμα μπορεί να συναρμολογηθεί σε ποδήλατα με τροχούς dem, skal du gå til cykelbutikken, der også er en Polisport-autoriseret διαμέτρου 26 και 28 ιντσών. forhandler, for at få de korrekte dele til udskiftning. Du kan finde dem på: •...
  • Página 22: Συναρμολογηση Και Τοποθετηση

    μεταφέρετε επιπλέον φορτίο, το βάρος του δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τη ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ το ακόλουθο κεφάλαιο για τις οδηγίες μεταφορική ικανότητα του ποδηλάτου, ενώ επιβάλλεται να τοποθετείται ασφαλείας σχετικά με τη χρήση του καθίσματος μωρού. μπροστά σας κατά την οδήγηση. www.polisport.com |...
  • Página 23: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    επιπλέον έτος εγγύησης. Σημαντική επισήμανση: προκειμένου να para garantizar la comodidad y la seguridad del niño. Asimismo, es λάβετε το Επιπλέον Έτος Εγγύησης της Polisport, θα πρέπει να έχετε importante que el asiento no se incline hacia delante para evitar que el πραγματοποιήσει...
  • Página 24: Instrucciones De Montaje Del Producto

    (G1), levantando simultáneamente el anillo rojo de seguridad (G2), ADVERTENCIA: Mientras el niño está sentado en el portabebé trasero, abriendo así pinzas (G3) hasta una apertura superior a la anchura del el comportamiento de la bicicleta puede diferir, tanto en marcha como portaequipaje. www.polisport.com |...
  • Página 25: Mantenimiento

    *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 1. Keerake käepide (G1) lahti, tõstes samaaegselt punast ohutusrõngast En Polisport estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en (G2). Seejuures tulevad turvaklambrid (G3) lahti – laiemaks kui jalgratta contacto con nosotros.
  • Página 26: Kuidas Lasteistet Eemaldada

    Kui on kahtlusi lapse vastava arengutaseme osas, tuleb + 1 GARANTII LISA-AASTA: Registreerige oma iste aadressil www. konsulteerida arstiga. polisport.com ja saage lisaks üks garantiiaasta. • Pange laps lasteistmele veendudes, et kõik ohutusrihmad ja klambrid Oluline: peate registreerima 2 kuu jooksul alates ostukuupäevast, et saada on kindlalt kinnitatud, kuid mitte nii tugevasti, et see põhjustaks lapsele...
  • Página 27: Lastenkuljetusistuin Polkupyörän Taakse Tavaratelinekiinnitys

    2. Laita istuin tavaratelineelle ja kiristä säätönuppia (G1) sen verran, että • Lastenistuinta ei saa koskaan käyttää, ennen kuin turvavyö on säädetty oikein. istuin pysyy tavaratelineellä. Tarkista, että kiristin (G3) on kunnolla kiinni • Käytä aina kaikkia turvajärjestelmiä ja hihnoja varmistaaksesi, että lapsi tavaratelineessä. on turvallisesti istuimessa. | www.polisport.com...
  • Página 28: Turvallisuusohjeet

    . ‫עומס נוסף‬ osa on vahingoittunut. Vahingoittuneet osat pitää vaihtaa. Oikeanlaisia ‫• יש להתאים את מיקום מושב הילד כך שרוכב האופניים לא ייגע בו‬ varaosia saat polkupyöräliikkeistä, jotka ovat valtuutettuja Polisport-myyjiä. .‫ברגליו בזמן הדיווש‬ Valtuutetut myyjät löydät verkkosivulta: www.polisport.com. ‫• חשוב מאד לכוונן את המושב ואת רכיביו היטב כדי שלילד יובטחו‬...
  • Página 29 ‫( והרם בו זמנית את‬G1) ‫את המושב מנושא המטען, פתח את הידית‬ .‫יש לבדוק את כל הרכיבים באופן סדיר ולהחליף אותם לפי הצורך‬ ‫( מעט‬G3) ‫( כדי לפתוח את המלקחיים‬G2) ‫טבעת הבטיחות האדומה‬ .‫עיינו בפרק התחזוקה‬ .‫מעבר לרוחב של נושא המטען‬ | www.polisport.com...
  • Página 30: Stražnja Sjedalica Za Bicikl - Sustav Za Postavljanje Na Spremnik Bicikla

    Također je važno da sjedalo nije nagnuto www.polisport. -‫שנת אחריות אחת נוספת: רשום את המושב שלך ב‬ prema naprijed, kako se ne bi dogodilo da dijete isklizne iz njega. Važno je .‫ וקבל שנת אחריות נוספת‬com i da je naslon za leđa lagano nagnut prema natrag.
  • Página 31: Kako Skinuti Dječju Sjedalicu

    + 1 GODINA DODATNOG JAMSTVA: Registrirajte svoju sjedalicu na stranici www.polisport.com i dobit ćete još jednu godinu jamstva. opasno za dijete, a može uzrokovati i nesreće. Važno: da biste dobili dodatnu godinu Polisport jamstva registraciju •...
  • Página 32: Kerékpáros Hátsó Gyerekülés - Hordozó Rögzítése Csomagtartóra Szerelhető Rögzítés

    C. A kerékpárvázhoz csatlakozó H. Párna *Specifikacije i dizajn podložni su promjeni bez prethodne najave. Za sva I. Tétel sorozatszáma biztonsági öv pitanja kontaktirajte Polisport. D. Lábtartó pánt J. Szállítóháló E. Lábtartó ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Lazítsa meg a (G1) jelzésű rögzítő gombot, ezzel egyidejűleg emelje meg a (G2) jelű...
  • Página 33: A Gyermekülés Leszerelése

    érdekében. • Ne hagyja, hogy a gyermek bármely testrésze vagy ruházata, cipőfűző, +1 ÉV EXTRA GARANCIA: Regisztrálja az ülést a www.polisport.com biztonsági öv stb. a mozgó kerékpárral érintkezzen, mivel ez balesethez weboldalon, és egy évvel meghosszabbítjuk a garanciát.
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche

    (G1)e simultaneamente tirare l’anello rosso di sicurezza (G2) in modo che della bicicletta. Assicurarsi che le ganasce (G3)della morsa siano fissate si aprano le ganasce della morsa (G3) dandovi la possibilità di togliere il correttamente al portapacchi della bicicletta. seggiolino dal portapacchi della bicicletta. www.polisport.com |...
  • Página 35: Istruzioni D'USo

    *Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. periodo di tempo, almeno per la durata del giro in bicicletta. Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport. • Quando il seggiolino non viene utilizzato, allacciare la fibbia della cintura di sicurezza, per impedire che le fibbie stesse rimangano penzolanti ed...
  • Página 36: 安全にお使いいただくために

    っかりと締まったら、 すぐに写真に示すよ うに安全レバーで適切に の体重を確認してください。 いかなる場合にも、 お子様の自転車用 固定されているかどうか確認し てください。 シートで、 体重が許容限度を上回るお子様を乗せないでください。 4. チャイルドシートは、 後部車軸の前方に重心 (F) ( チャイルドシー • 本チャイルドシートには、 9カ月未満のお子様は乗せないでくだ さい。 背筋を伸ばしてチャイルドシートに着座し、 ヘルメッ トを装着 ト上に刻印されている) がく るよう配置しなければなりません。 もし した頭を直立させた状態でいられるお子様に限り、 安全にご使用い 車軸より後ろになる場合は、 チャイルドシートの重心から車軸の距 ただけます。 チャイルドシートのご使用に対するお子様の成長度合 離が10cmを超えないようにしてください。 10cmを超える場合は、 チ いについては、 かかりつけ医にご相談ください。 ャイルドシートの位置を調整して正しい位置になるようにしてくだ www.polisport.com |...
  • Página 37: 安全についてのご案内

    • すべてのセーフティベルトとストラップがしっかりと締まっているこ す。 販売代理店は弊社ウェブサイト (www.polisport.com) にてご確 とを確認してください。 締める際には、 きつく締めすぎないように注 認ください。 意しつつお子様の体をチャイルドシートに固定してください。 留め • 自転車事故に遭った場合は、 目に見える破損の有無にかかわらず、 具の安全性をよく確認してください。 チャイルドシートを新品と交換して下さい。 • チャイルドシートを使用する前に、 必ずシートベルトを調節してく • チャイルドシートのお手入れには、 石鹸と水のみをご使用くださ ださい。 い。 研磨、 腐食または有毒性のある洗剤は絶対に使用しないでくだ • 必ずすべての安全拘束システムとストラップを使用し、 お子様がシ さい。 ートに固定されていることを確認してください。 • お子様の身体や衣服の一部、 靴紐、 チャイルドシートのシートベル 保証について トなどが自転車の可動部分に接触すると、 お子様にとって危険であ 2年間保証: 全部品の製造者による欠陥のみ対象。 弊社ウェブサイト...
  • Página 38: Gaminių Rodyklė

    (B1) ir nuspauskite tris fiksatoriaus (B1) mygtukus kaip nurodoma. • Išsiaiškinkite, kokios galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos dėl Atsižvelgdami į vaiko augimą, diržo aukštį galite reguliuoti naudodami vaikų vežiojimo kėdutėse, pritvirtintose prie dviračių, yra taikomos jūsų diržo reguliavimo angą (B4). šalyje. www.polisport.com |...
  • Página 39: Saugos Nurodymai

    Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, • Šis bērnu sēdeklītis ir paredzēts tādu mazuļu pārvadāšanai, kuri sver reikia eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Polisport“ ne vairāk par 22  kg (un ieteicams bērniem no 9  mēnešu līdz 5  gadu pardavėjas, kad gautumėte reikiamų...
  • Página 40: Uzstādīšanas Instrukcijas

    • Rūpīgi pārbaudiet visas sēdeklīša sastāvdaļas, lai nodrošinātu, ka tās • Pārliecinieties, ka bērna svars un augums nepārsniedz maksimālo funkcionē pienācīgi. Nelietojiet sēdeklīti, ja kāda no tā sastāvdaļām ir sēdeklīša pieļaujamo slodzi, un regulāri to pārbaudiet. Pirms bērna bojāta. Pirms sēdeklīša izmantošanas bojātās sastāvdaļas ir jānomaina, un www.polisport.com |...
  • Página 41: Garantija

    POLISPORT autorizētais dīleris. leeftijd van 9 maanden tot 5 jaar, waarbij het gewicht van doorslaggevend Šo veikalu sarakstu jūs atradīsiet mūsu vietnē: www.polisport.com. belang is). • Ja jūs ar savu velosipēdu un sēdeklīti esat cietis negadījumā, mēs iesakām •...
  • Página 42: Hoe Uw Fietszitje Te Verwijderen

    Registreer uw fietszitje op www.polisport.com. • Wij raden u aan om jasbeschermers te gebruiken om te voorkomen dat + 1 EXTRA JAAR GARANTIE: Registreer uw zitje op www.polisport.com en het kind zijn handen of voeten tussen de spaken steekt. Het is verplicht krijg één jaar extra garantie.
  • Página 43: Bakmontert Barnesete For Sykkel - Montering På Bærer

    (G1) og løft samtidig den røde for mer informasjon hvis du har spørsmål knyttet til montering av sikkerhetsringen (G2) for å kunne åpne hengselet (G3) bredere enn barnesetet på din sykkel. bredden til baggasjebrettet. | www.polisport.com...
  • Página 44: Bruksanvisning

    ødelagt. Skadede deler må byttes ut. For å kunne bytte dem ut må du 185 mm. dra til en autorisert forhandler for POLISPORT. Du finner dem på nettsiden: • Fotelik dziecięcy można montować na rowerach, których koła posiadają www.polisport.com.
  • Página 45: Lista Produktów

    Aby umieścić dziecko w foteliku, należy odpiąć klamrę (B1) pasa • Dzieci w fotelikach muszą być ubrane cieplej niż rowerzyści i powinny bezpieczeństwa (B), naciskając trzy przyciski klamry (B1) jak pokazano. być chronione przed deszczem. | www.polisport.com...
  • Página 46: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Totodată, este important ca spătarul să fie Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Polisport ușor înclinat spre spate. (Polisport Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ciągu 2 miesięcy • Verificați funcționarea corectă a tuturor părților bicicletei cu scaunul montat. od daty zakupu.
  • Página 47: Piese Și Componente

    (D) suportului de picioare. Desprindeți curelușa (D) din închizătoare și pericol pentru biciclist. potriviți-o pe piciorul copilului. Închideți curelușa din nou asigurându-vă AVERTISMENT: Dispozitivele suplimentare de siguranță trebuie să fie că nu incomodează copilul. întotdeauna bine fixate. | www.polisport.com...
  • Página 48: Instrucțiuni De Siguranță

    • Очень важно правильно отрегулировать сиденье и его детали, для GARANȚIE SUPLIMENTARĂ DE 1 AN: Înregistrați-vă scaunul achiziționat достижения необходимого комфорта и безопасности ребенка. Важно la adresa www.polisport.com pentru a obține o garanție suplimentară de также расположить спинку под небольшим наклоном назад таким un an.
  • Página 49: Инструкция По Установке

    ВНИМАНИЕ! Запрещается вносить изменения в конструкцию фиксатор (G1), одновременно приподнимая красное кольцо сиденья. безопасности (G2), открывая таким образом скобы (G3) на расстояние ВНИМАНИЕ! Поведение велосипеда с сидящим на сиденье ребенком больше ширины багажного кронштейна. может отличаться при торможении или движении, но особенно | www.polisport.com...
  • Página 50: Уход За Детским Креслом

    • Skontrolujte či bicykel správne funguje aj s pripevnenou sedačkou. ++1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ГОД: Зарегистрируйте своё • Skontrolujte návod k bicyklu a v prípade pochybností o upevnení кресло на сайте www.polisport.com и получите дополнительный год detskej cyklosedačky k bicyklu sa so žiadosťou o ďalšie informácie гарантии.
  • Página 51: Odmontovanie Detskej Sedačky

    Pravidelne kontrolujte bezpečnosť www.polisport.com a získajte jeden rok záruky navyše. upevňovacích prvkov. Dôležité: na získanie jedného roku záruky navyše od spoločnosti Polisport • Nepoužívajte sedačku s rozopnutými bezpečnostnými pásmi. sa musíte zaregistrovať do 2 mesiacov od dátumu zakúpenia.
  • Página 52: Otroški Sedež Na Kolesu, Montaža Zadaj Sistem Za Pritrditev Na Prtljažnik Kolesa

    Preverite težo otroka pred uporabo D. Trak košarice za noge J. Transportna mreža otroškega sedeža. V nobenem primeru ne uporabljajte otroškega E. Košarica za noge kolesarskega sedeža kadar je teža otroka nad dovoljeno. www.polisport.com |...
  • Página 53: Varnostni Napotki

    + 1 DODATNO LETO JAMSTVA: registrirajte sedežna www.polisport.com trdno pritrjeni, vendar ne tako tesno, da bi bilo to neudobno za otroka. in podaljšajte jamstvo za eno leto. Pozor: Za podaljšanje jamstva Polisport Pogosto preverjajte, če so vijaki varno priviti. se je potrebno registrirati v roku 2 mesecev od dneva nakupa.
  • Página 54: Pregled Sadržaja Za Proizvod

    Otkopčajte vez (D) i prilagodite ga detetovoj nozi. Ponovo ga (izvan automobila). Vazdušne turbulencije mogu da oštete sedište ili da zakopčajte vodeći računa da vez ne povredi dete. olabave njegove veze sa biciklom, što bi moglo da dovede do nesreće. www.polisport.com |...
  • Página 55: Sigurnosna Uputstva

    Da biste ih zamenili treba da idete u prodavnicu za extravikt. bicikle, koja je takođe ovlašćeni POLISPORT-ov diler, kako biste dobili • Barnsitsens läge måste justeras så att cyklisten inte vidrör sitsen med tačne komponente za zamenu. Možete da ih pronađete na veb strani: fötterna i rörelse.
  • Página 56: Hur Du Tar Av Barnsitsen

    är auktoriserad nationella bestämmelser som reglerar detta. återförsäljare för Polisport och införskaffa rätt komponenter för ersättning. • Säkerställ att barnets längd och vikt inte överskrider barnsitsens Du finner butikerna på webbplatsen: www.polisport.com maxkapacitet, och kontrollera detta med jämna mellanrum.
  • Página 57: Bi̇si̇klet İçi̇n Çocuk Koltuğu Bagaja Sabitlemeli

    Bebek koltuğunu çıkarmak için emniyet kemerini (C) açın. Koltuğu yük E. Ayak dayama yeri taşıyıcıdan çıkarmak amacıyla çeneyi (G3) yük taşıyıcısından daha geniş olacak şekilde açmak için çevirme düğmesini (G1) gevşetin ve aynı anda kırmızı güvenlik halkasını (G2) kaldırın. | www.polisport.com...
  • Página 58: Kullanim Tali̇matlari

    Değişim için doğru parçaları edinebilmek için aşmadığından emin olun ve bu durumu düzenli olarak kontrol edin. gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Polisport satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.polisport.com Çocuk koltuğunu kullanmadan önce çocuğun ağırlığını kontrol edin.
  • Página 59: Деталі Та Частини Продукту

    натягнутий. Переконайтеся, що вільна частина ременя не контактує запобігання нещасних випадків переконайтеся, що дитина не здатна з колесом. Цей крок є надзвичайно важливим для забезпечення заважати роботі гальмової системи. Враховуйте при регулюванні, що з безпеки дитини. часом зріст дитини збільшується. | www.polisport.com...
  • Página 60: Інструкція З Безпеки

    крісло на сайті www.polisport.com та отримайте додатковий рік B4. 带子调整用孔 坐垫 гарантії. 自行车车架安全带 批生产编号 Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від D. 踏板带 储物网兜 Polisport, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати придбання. 踏板 www.polisport.com |...
  • Página 61: 组装指示

    • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 能会损坏座椅。 使用说明 · 骑车携载儿童者必须超过16 岁。请检查相关的法律和国家规 保修 定。 : 只针对所有机械部件的制造缺陷。请前往 · 确保儿童重量和高度不超过座椅的最大容量,并且定期检查这 www.polisport.com 注册您的座椅。 一点。使用儿童座椅前先核实儿童的重量。在任何情况下均不得 使用自行车儿童座椅来携载重量超过允许限制的儿童。 延长 1 年的保修期:在 www.polisport.com 上注册您的座椅,即 · 不能用座椅来携载小于 9 个月的儿童。只有能够在座椅上向上 可延长 1 年的保修期。 坐 直并竖直抬头,同时佩戴头盔的儿童才能安全乘坐此座椅。如 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册,以获得 Polisport 额 果孩子的成长有值得怀疑之处的话,请咨询医生的意见。 外一年的保修期。 | www.polisport.com...
  • Página 62 您必须保有原来的销售收据方能获得保修服务。若送返的产 品没 有销售收据,则保修起始日期将假设为制造日期。如果 用户发生 车祸、滥用、更改系统或将产品用于本操作手册所 描述的用途之 外,从而造成产品损坏,则将使所有的保修失 效。 为了确保您拥有激活保修所需的所有信息,您需要保存您的批生 产编号(I)中的信息。您也可以在这里记录信息。 O.F ___________________ 日期 ___________________ . *规格和设计如有更改,恕不另行通知。如有任何问题,请尽管联 系我们。 www.polisport.com |...
  • Página 63 POLISPORT PLÁSTICOS, S.A. MADE IN PORTUGAL | MAN0295 Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal T +351 256 410 230 | F +351 256 410 249 polisport@polisport.com | WWW.POLISPORT.COM...

Tabla de contenido