Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
D-90449 Nürnberg
Telefon +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
www.gossenmetrawatt.com • info@gossenmetrawatt.com
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Mode d'emploi
F
Manuel de instrucciones
E
Инструкция за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Brugsanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Használati utasítás
H
Istruzioni per l'uso
I
Naudojimosi instrukcija
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Upute za rukovanje
1 SRB
Kullanma Talimati
1
000
690
400
230
R
0
120
50
24
V
12
D
DUSPOL
analog 1000
03/2013
®
D
1
2
3
4
0
V
5
6
7
1
000
690
400
230
R
0
120
8
50
24
V
12
DUSPOL
analog 1000
U1
03/2013
®
1
000
690
400
230
R
120
50
24
12
9
J
U2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gossen MetraWatt DUSPOL analog 1000

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Mode d‘emploi Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация  Návod k použití zkoušečky  Brugsanvisning  Käyttöohje  Οδηγίες χρήσεως  Használati utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimosi instrukcija  Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instrucţiuni de Utilizare ...
  • Página 2 230 V 1000 V 230 V 230 V 03/2013 DUSPOL analog 1000 03/2013 DUSPOL analog 1000 03/2013 DUSPOL analog 1000 03/2013 DUSPOL analog 1000 ® ® ® ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung DUSPOL analog 1000 ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL analog 1000 be- ® nutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Funktionsprüfung Spannungsprüfung mit Polaritätsanzeige Lastzuschaltung mit Vibrationsalarm Außenleiterprüfung (Phase) Drehfeldprüfung Technische Daten Allgemeine Wartung 10.
  • Página 4: Lastzuschaltung Mit Vibrationsalarm

    Wechselspannungen (AC) werden über das gleichzeitige Aufleuchten der + 24 V LED und der - 24 V LED angezeigt. Gleichspannungen (DC) werden durch das Aufleuchten der + 24 V LED oder der - 24 V LED angezeigt. Über die Polaritätsanzeige wird die an der Prüfspitze L2/+ anliegende Polarität + oder - angezeigt.
  • Página 5: Umweltschutz

     10. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Operating Manual DUSPOL analog 1000 ® Before using the DUSPOL analog 1000 voltage tester, pro- ® ceed as follows: Please read the operating manual and abso- lutely observe the safety instructions! Table of Contents...
  • Página 6  parts to be tested. The level of voltage applied is indicated by means of the LED step indicator Actuate both push-buttons to connect the plunger coil level indicator , the 12 V LED step (+/ -) and an internal load in the voltage tester.
  • Página 7 voltage/time: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s General maintenance Clean the exterior of the device with a clean dry cloth. 10. Environmental protection Please lead the device at the end of its useful life to the available return and collection systems.
  • Página 8: Contrôle De Fonctionnement

    Contrôle de fonctionnement Contrôlez toujours le bon fonctionnement du contrôleur de tension immédiatement avant et après de l’utiliser ! Testez le contrôleur de tension sur une source de tension connue comme par exemple sur une prise de courant de 230 V. Le contrôleur de tension ne doit plus être utilisé...
  • Página 9: Entretien Général

    plage de fréquence nominale f : 0 à 60 Hz erreur d’indication max. : U ± 15 %, «ELV» (très basse tension) U + 0% - 15% - résistance interne du circuit de mesure : 180 kΩ, consommation de courant du circuit de mesure : I < 6,0 mA (1.000 V) consommation de courant du circuit de charge : I <...
  • Página 10 AC Tensión alterna DC Tensión continua DC/AC Tensión continua y alterna  Tierra (voltaje a tierra) Pulsador (accionado a mano); indica que las correspondientes indicaciones sólo tienen lu- gar al accionarse los dos pulsadores Secuencia de giro a la derecha; el sentido del campo giratorio sólo se puede indicar con 50 ó...
  • Página 11  Poner las puntas de prueba L1/- y L2/+ en dos conductores de hilo (fases) de una red de corriente trifásica y comprobar si existe la tensión entre fases de p. ej. 400 V. Existirá una secuencia de giro a la derecha (fase L1 antes que fase L2), cuando en el display LC aparece un símbolo „R“.
  • Página 12  - Индикаторът за напрежение е конструиран с цел из- ползване от професионални електротехници, като се спазва безопасен режим на работа. - LED-степенният индикатор служи за показване на об- хвата на напрежението, той не е предназначен за из- мерване. напрежение тестер за повече от 30 секунди, за да напре- жение (максимално допустимо работно време = 30 s)! - Не разглобявайте индикатора за напрежение! - Пазете повърхността на корпуса на индикатора за на- прежение от замърсявания и повреди. - За да предотвратите повреждане, след използване на индикатора за напрежение покрийте измервателните сонди с предвидените предпазители Индикаторът за напрежение има маркировка с електриче- ски символи: Символ Значение Важна документация! ...
  • Página 13  Присъединяването на натоварване (двата бутона са нати- снати) може да се използва, за да … - се потискат реактивни напрежения (индуктивни и капа- цитивни напрежения) - се разредят кондензаторите - се задейства 10/30 mA предпазителя. Задействането на предпазителя става чрез тестване на вън�ен про- водник (фаза) към PE (земя). (картина D) Тестване на външен проводник (фаза) (картина C) - Хванете ръкохватките L1 и L2 , като обвиете с длан цялата повърхност, за да осигурите капацитивна връзка към земята. - Сложете измервателната сонда L2/+ на съответна- та точка на устройството, което ще изпитвате. Обърнете специално внимание на това, при еднопо- люсното тестване на вън�ен проводник (фаза) измер- вателната сонда L1/- да не бъде докосвана и да...
  • Página 14  Návod k použití analogové 1000 zkoušečky napětí DUSPOL ® Před použitím analogové 1000 zkoušečky napětí DUSPOL ® Přečtěte si návod k použití a bezpodmínečně dodržujte bez- pečnostní pokyny! Obsah Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Funkční zkouška Měření napětí s ukazatelem polarity Zátěžové...
  • Página 15  (např. kapacitně navazující rušivá napětí) může být stisk- nutím obou tlačítek připojeno interní zatížení ve zkoušeč- ce napětí (viz část 5.) Zátěžové připojení s alarmem vibrací (obrázek A/B) Obě rukojeti L1 a L2 jsou opatřeny tlačítky . Při použití obou tlačítek dojde k přepnutí na malý vnitřní odpor. Přitom je vibrační motor (motor s nevyvážením) přiložen k napětí. Asi od 200 V se motor začne otáčet. Se stoupajícím napětím se zvyšují i jeho otáčky a vibrace. Doba trvání měření s malým vnitřním odporem (kontrola zatížení) je závislá na velikosti mě- řeného napětí. Aby nedocházelo k nepřípustnému zahřívání přístroje, je instalována tepelná ochrana (zpětná regulace).
  • Página 16  venligst hele brugsanvisningen og vær under alle omstændig- heder opmærksom på sikkerhedshenvisningerne! Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger Instrumentbeskrivelse Funktionsprøvning Spændingsprøvning med polaritetsvisning Belastningstilslutning med vibrationsalarm Prøvning af faseledning (fase) Drejefeltprøvning Tekniske data Almindelig vedligeholdelse 10. Miljøbeskyttelse Sikkerhedshenvisninger: Under prøvningen må apparatet kun holdes på de isole- rede håndtag L1 og L2 og prøvespidserne L1/-...
  • Página 17  For at kunne skelne mellem energirig og energifattig spænding (f. eks. forstyrrende, kapacitivt indkoblede spændinger), kan der, ved betjening af begge trykknap- per, tilkobles en intern belastning i spændingsviseren (se afsnit 5.) Belastningstilslutning med vibrationsalarm (billede A/B) Begge håndtag L1 og L2 er forsynet med trykknapper .
  • Página 18  Käyttöohje DUSPOL analog1000 ® Ennen jännitteenkoettimen DUSPOL analog 1000 käyttöön- ® ottoa: Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita! Sisältö Turvallisuusohjeet Laitekuvaus Toimintotarkastus Jännitteentarkastus napaisuusnäytöllä Kuormituskytkentä värinähälytyksellä Ulkojohtimen (vaihe) tarkistus Kiertokentän tarkistus Tekniset tiedot Yleinen huolto 10. Ympäristönsuojelu Turvallisuusohjeet: Tartu tarkistettaessa vain eristettyihin kahvoihin L1 , älä...
  • Página 19  Energiarikkaiden ja energiaköyhien jännitteiden erottami- seksi toisistaan (esim. kapasitiivisesti kytketyt häiriöjän- nitteet) voidaan kumpaakin painonäppäintä painamalla kytkeä sisäinen kuormitus päälle jännitteenkoettimessa (katso kappale 5). Kuormituskytkentä värinähälytyksellä (kuva A/B) Kumpikin kahva L1 ja L2 on varustettu painonäppäimil- lä . Kun kumpaakin painonäppäintä painetaan, alhaisempi sisäinen vastus kytkeytyy päälle.
  • Página 20  Οδηγίες χρήσεως DUSPOL analog 1000 ® Πριν να χρησιμοποιήσετε τον ανιχνευτή τάσης DUSPOL ® analog 1000: Να διαβάζετε τις οδηγίες χρήσεως και να λαμ- βάνετε οπωσδήποτε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας, παρακαλώ! Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συσκευής Λειτουργικός έλεγχος Έλεγχος...
  • Página 21  φανίζεται στον ανιχνευτή τάσης η ένδειξη στάθμης κινητού πηνίου , η βαθμίδα φωτοδιόδων (+/-) 12 V και ένα εσω- τερικό φορτίο. - Η ενδείξεις εναλλασσόμενης τάσης (AC) γίνονται μέσω ανάμματος των φωτοδιόδων + 24 V και των φωτοδιόδων - 24 V. - Η ενδείξεις συνεχούς τάσης (DC) γίνονται μέσω ανάμμα- τος των φωτοδιόδων + 24 V ή των φωτοδιόδων - 24 V. Μέσω της ένδειξης πολικότητας γνωστοποιείται η προ- σκείμενη στην ακίδα L2/+ πολικότητα + ή -. - Με σκοπό τη διάκριση ανάμεσα σε χαμηλές και υψηλές τάσεις (π.χ. χωρητικά συζευγμένες παρασιτικές τάσεις) και...
  • Página 22 - Κατηγορία υπέρτασης: CAT IV 600 V,  CAT III 1000 V - Είδος προστασίας: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 - πρώτος κωδικός αναγνώρισης: προστασία έναντι πρό- σβασης σε επικίνδυνα τμήματα και προστασία έναντι στε- ρεών ξένων σωμάτων, στεγανότητα σκόνης 5 - δεύτερος κωδικός αναγνώρισης: προστασία έναντι πί- δακα νερού. Μπορεί να χρησιμοποιείται και στη βροχή. max. επιτρεπόμενη Κύκλος: 30 s (έως 30 δευτερόλεπτα), 600 s off - Βάρος: 250 γρ. περίπου - Μήκος καλωδίου σύνδεσης: 1000 χιλ. περίπου - Διακύμανση θερμοκρασίας λειτουργίας και αποθήκευσης: - 20 °C έως + 45 °C (κατηγορία κλίματος N) - Σχετική υγρασία ατμόσφαιρας: 20 % έως 96 % (κατηγορία κλίματος N) - Χρόνος περιορισμού ρεύματος (θερμική προστασία): τάση/χρόνος: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s Γενική...
  • Página 23 A készülék leírása Mérőtüske-védő L1/- mérőtüske L2/+ mérőtüske Lengőtekercses szintkijelző Nyomógombok L1 markolat L2 kijelzős markolat LED-es fokozatkijelző Folyadékkristályos display „R“ ikonnal a fázisvezeték-vizs- gálat és a fázissorrend -kijelzéshez (R=jobbraforgó) A Polaritás-kijelzés +/- LED-jei Működésellenőrzés Közvetlenül a használat előtt és után ellenőrizze le a fe- szültségvizsgáló működését! Ellenőrizze le a feszültségvizsgálót ismert feszültségforrá- sokon, pl. egy 230 V-os dugaljon. Ne használja a feszültségvizsgáló, ha nem működik min- den funkciója kifogástalanul! AC/DC feszültségvizsgálat (A/B kép) Tegye rá...
  • Página 24 Névleges frekvenciatartomány f: 0 - 60 Hz Max. kijelzési hiba: U ± 15 %, ELV U + 0 % - 15 % Mérőkör belső ellenállása: 180 kΩ, Mérőkör áramfelvétele: I < 6,0 mA (1.000 V) Terheléskör áramfelvétele: I < 550 mA (1.000 V) Polaritás-kijelzés: + 24 V LED, - 24 V LED, + 12 V LED, - 12 V LED (nyomógomb-lenyomás esetén) Fázisvezeték és fázissorrend vizsgálat: ≥ U 230 V, 50/60 Hz...
  • Página 25: Controllo Del Funzionamento

    Indicazione della direzione del campo rotante: la direzione del campo rotante può essere in- dicata solo in presenza di 50 - 60 Hz ed in una rete collegata a massa Indicatore di livello con bobina mobile Descrizione dell‘apparecchio Protezione per le punte di controllo Punta di controllo L1/- Punta di controllo L2/+ Indicatore di livello con bobina mobile...
  • Página 26: Dati Tecnici

     Una sequenza di rotazione destrorsa (fase L1 prima della fase L2) esiste quando sul display LC viene visualizza- to un simbolo “R”. Il display LC resta spento quanto non è stata riconosciuta l’esistenza di alcuna sequenza di rota- zione destrorsa. Il controllo del campo rotante richiede sempre l’esecuzio- ne di una controprova! Quando il display LC segnala l’esi- stenza di una sequenza di rotazione destrorsa per mezzo...
  • Página 27  - Saugokite įtampos indikatoriaus korpusą nuo nešvarumų ir pažeidimų poveikio. - Kad išvengti susižeidimų, pasinaudoję įtampos indika- toriumi, uždenkite matavimo jutiklius komplekte esančiu saugos dangteliu Elektros simboliai, esantys ant prietaiso: simbolo significato Documentazione Importante!  Il simbolo indica che la guida descritta nel manuale, per evitare qualsiasi rischio apparecchio o equipaggiamento per lavori sotto tensione pulsante...
  • Página 28  įžeminimas). Apsauginė apranga ir izoliuojančios aplinkos są- lygos gali trikdyti funkcijas. Dėmesio! Įtampos nebuvimą galima nustatyti tik naudojantis dvipoliu patikrinimo būdu. Trifazio elektros tinklo patikrinimas (pav. E/F) - Pilnutinai apimkite rankenėlėlių L1 ir L2 paviršių, siekiant užtikrinti tuo tūrinę jungtį su žeme (įžeminimą). - Pridėkite matavimo jutiklius L1/- ir L2/+ prie trifazio elektros tinklo dviejų išorinių laidininkų (fazių) ir patikrinki- te, ar išorinių laidininkų įtampa siekia pavyzdžiui 400 V. - Trifazio elektros tinklo fazių seka (fazė L1 prieš fazę L2) yra tada, kai skystakristaliame displėjuje pasirodo „R“- simbolis.
  • Página 29  600 V geleider tegen aarde. De spanningstester is voorzien voor gebruik door gespe- cialiseerde elektrotechnici in combinatie met veilige werk- methoden. De graduele LED-indicator dient om het spanningsbereik weer te geven en is niet bestemd voor meetdoeleinden. Het creëren van een spanningstester voor meer dan 30 seconden spanning (maximaal toegestane inschakelduur ID = 30 seconden) De spanningstester mag niet worden gedemonteerd!
  • Página 30 een 10/30 mA aardlekschakelaar te activeren. De acti- vering van de aardlekschakelaar vindt plaats door mid- del van een test aan de buitengeleider (fase) tegen PE (aarde). (afbeelding D) Buitengeleider testen (fase) (afbeelding C) Neem de beide handgrepen L1 en L2 over het vol- ledige oppervlak vast om een capacitieve koppeling tegen aarde te garanderen.
  • Página 31 Dreifelttesting Tekniske data Generelt vedlikehold 10. Miljøvern Sikkerhetsanvisninger: Hold alltid apparatet i de isolerte håndtakene L1 og L2 under testingen, og ikke berør testspissene L1/- L2/+ Kontroller spenningsindikatorens funksjon umiddelbart før og etter bruk! (se avsnitt 3). Spenningsindikatoren må ikke brukes hvis en eller flere av visningene ikke fungerer, eller det ikke kan fastlegges at apparatet er klart til bruk.
  • Página 32  overopphetes. har den en termisk beskyttelse (termisk tilbake- kobling). Denne tilbakekoblingen reduseres omdreiningstallet på vibrasjonsmotoren, og den innvendige motstanden stiger. Lastilkoblingen (begge trykknappene er trykket inn) kan bru- kes til å … undertrykke reaktansspenninger (induktive og kapasitive spenninger) lade ut kondensatorer løse ut jordfeilbryter 10/30 mA.
  • Página 33  Wskazówki bezpieczeństwa: - Podczas sprawdzania urządzenie trzymać za izolowane chwyty L1 i L2 nie dotykając końcówek L1/- oraz L2/+ - Bezpośrednio przed jak też po użyciu próbnika napięcia sprawdzić jego działanie! (zobacz ustęp 3). Próbnika na- pięcia nie można używać, jeśli funkcja jednego za wskaź- ników lub wielu wskaźników nie działa lub jest nierozpo- znawalna! - Z próbnika napięcia można korzystać tylko w podanym zakresie napięcia znamionowego oraz w urządzeniach elektrycznych do AC/DC 1.000 V! - Próbnik napięcia może być użyty tylko w obwodach prą- dowych kategorii przepięcia CAT III do max. 1000 V lub...
  • Página 34  zwiększeniem napięcia wzrosną jego obroty oraz wibracja. Czas kontroli przy niewielkim oporze wewnętrznym (kontro- la pod obciążeniem) jest zależny od wielkości mierzonego napięcia. Aby nie doszło do niedopuszczalnego przegrzania urządzenie zaopatrzone jest w ochronę termiczną (regulacja odwrotna). Przy regulacji odwrotnej spada ilość obrotów silni- ka wibracyjnego a wzrasta opór wewnętrzny. Włączania obciążenia (oba klawisze są naciśnięte) można używać w następujących przypadkach …...
  • Página 35  Instrucţiuni de utilizare DUSPOL analog1000 ® Înainte de utilizarea testerului de tensiune DUSPOL analog ® 1000: citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi respectaţi ne- apărat indicaţiile privind siguranţa! Cuprins instrucţiuni de siguranţă descrierea aparatului verificarea funcţionalităţii verificarea tensiunii cu indicarea polarităţii conexiune de încărcare cu alarmă vibratoare verificare fază Verificare sens de rotaţie (succesiunea fazelor) date tehnice întreţinere generală...
  • Página 36  - Tensiunile alternative (AC) se vizualizează, prin aprinde- rea simultană a LED-ului de + 24 V şi a celui de – 24 V. - Tensiunile continue (DC) se vizualizează, prin lumina LED-ului de + 24 V sau a celui de – 24 V. Prin afişajul de polaritate , se va indica la vârful de verificare L2/+, polaritatea + sau -. În scopul deosebirii tensiunilor bogate sau sărace în ener- gie (de exemplu energii capacitive de perturbare) este posibil, ca prin apăsarea simultană a butoanelor-întreru- pător, să se comute pe pornit, o tensiune de sarcină. (a se vedea partea 5.) conexiune de încărcare cu alarmă...
  • Página 37  10. Protecţia mediului înconjurător La expirarea duratei de viaţă a aparatului, acesta să fie depus în locuri special amenajate şi în sistemul de colectare a deşeurilor. Инструкция по эксплуатации DUSPOL analog 1000 ® Перед использованием индикатора напряжения DUSPOL ® analog 1000: прочитайте, пожалуйста, инструкцию по экс- плуатации и обязательно соблюдайте указания по технике безопасности! Содержание Указания по технике безопасности Описание прибора Проверка работоспособности Контроль напряжения с индикацией полярности Подключение...
  • Página 38  контроля фазового провода и указания вращения маг- нитного поля (направо) Светодиоды +/- индикации полярности Проверка работоспособности - Непосредственно перед использованием и после ис- пользования индикатора напряжения проверить рабо- тоспособность! - Проверьте индикатор напряжения на известном источ- нике напряжения, например, в розетке 230 В. - Не пользуйтесь индикатором напряжения, если не действуют безупречно все функции! Контроль напряжения AC/DC (Рис. A/B) - Приложите оба испытательных щупа L1/+ и L2/- к подлежащим контролю частям электроустановки. Величина имеющегося напряжения указывается с по- мощью светодиодов индикации уровня напряжения - Посредством нажима двух клави�...
  • Página 39 стоположения могут нару�ить функцию. Технические данные - Правила: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 - Интервалы номинального напряжения: 12 В - AC/DC 1000 В - Интервал номинальной частоты f: 0 - 60 Гц Макс. погре�ность индикации: U ± 15 %, ELV U + 0% - 15 % н н Внутреннее сопротивление, измерительная цепь: 180 кΩ, - Потребление тока, измерительная цепь: I < 6,0 мA (1.000 B) - Потребление тока, цепь нагрузки: I < 550 мA (1.000 В) - Индикация полярности: + 24 В светодиод, - 24 В свето-...
  • Página 40 Växelspänning (AC) Likspänning (DC) Lik- och växelspänning (DC/AC)  Jord (spänning till jord) Tryckknapp (handmanövrerad): hänvisar till att värdena endast visas när båda tryckknapparna trycks in Högerrotation: rotationsfältets riktning kan bara visas vid 50 resp. 60 Hz i jordat nät Dykspole Funktionsbeskrivning Skyddshättor...
  • Página 41 1 SRB Om LCD-displayen visar en ”R”-symbol i båda fallen före- ligger dålig jordning. Obs! Fasföljdsprovningen kan utföras vid minst 230 V, 50/60 Hz (fas mot jord) i jordade nät. Funktionen kan påverkas av skydds- klädsel och av isolationsförhållandena på mätplatsen. Tekniska data Standard: SS-EN 61243-3: 2010, IEC 61243-3: 2009 Märkspänningsområde: 12 V till AC/DC 1 000 V...
  • Página 42 1 SRB DC/AC istosmerni i naizmenični napon  Земља (напон на масу) Taster (ručno aktiviran); ovo nam kaže da se određeni prikazi dobivaju tek nakon pritiska oba tastera Okretanje udesno; pravac polja okretanja se prikazuje samo kod 50 odnosno 60 Hz i u uzemljenoj mreži Pokazivač sa integrisanom špulom Opis uređaja Zaštita vrhova ispitivača Vrh ispitivača L1/- Vrh ispitivača L2/+ Pokazivač sa integrisanom špulom Taster Ručka L1 Ručka ekrana L2 LED-lampice prikaza stupnjeva L C-displej sa simbolom �R� za ispitivanje vanjskog vodiča...
  • Página 43  Napomena: Ispitivanje polja okretaja moguće je od 230 V, 50/60 Hz (faza na fazu) kod uzemljene visokonaponske strujne mreže. Zaštitna odeća i izolacije na mestu ispitivanja mogu delovati na funkciju. Tehnička specifikacija Propisi: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 - Područje nazivnog napona: 12 V do AC/DC 1.000 V - Područje nazivne frekvencije f: 0 do 60 Hz - Maks. greška u prikazu: U ±...
  • Página 44  DC sabit akım DC/AC sabit ve alternatif akım  Toprak (toprak gerilim) Buton (el kumandalı); tür görüntüler sadece bu- tonlar hem basarak belirtir Sağ dönüş sırası, döner yönü sadece 50 veya 60 Hz ve topraklı sistemde görüntülenmez ola- bilir Daldırma makara seviye göstergesi Cihaz açıklaması Test ucu koruma çubuğu Test ucu L1/- Test ucu L2/+ Daldırma makara seviye göstergesi Basmalı tuş Tutacak L1 Gösterge tutacağı L2 LED kademe göstergesi H arici iletken testi (faz) ve faz alanı göstergesi (sağ) için “R” sembollü LC ekran +/- Polarite gösterge LED’leri Fonksiyon kontrolü...
  • Página 45  50/60 Hz’den itibaren (faza karşı faz) mümkündür. Koruma giysileri ve izolasyonlu ortama bağlı özel durumlar bu fonksiyo- na kısıtlama getirebilir. Teknik Veriler Yönerge: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 - Nominal gerilim aralığı: 12 V ila AC/DC 1.000 V - Nominal frekans aralığı f: 0 ila 60 Hz arası Maksimum gösterge hatası: U ± % 15, ELV U + 0 % - % 15 - İç direnç ölçüm çemberi: 180 kΩ, - Ölçüm çemberi voltaj girişi: I <...

Tabla de contenido