www.mottura.it
e-mail: info@mottura.it
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO. Mottura Serrature di sicurezza S.p.A. lo felicita por haber elegido un cilindro de seguri-
dad de perfil europeo CHAMPIONS
®
.
Para efectuar una correcta instalación y un adecuado mantenimiento, se aconseja aplicar escrupulosamente las siguientes in-
Para efectuar una correda instalación y un adecuado mantenimiento, se aconseja aplicar escrupulosamente las siguientes instruccio-
strucciones y conservar este folleto a fin de poder consultarlo en caso de ser necesario.
nes y conservar este folleto a fin de poder consultarlo en caso de ser necesario.
La empresa declina toda responsabilidad por posibles anomalías de funcionamiento que deriven de la total o parcial inobservan-
La empresa declina toda responsabilidad por posibles anomalías de funcionamiento que deriven de la total o parcial inobservancia de
cia de estas instrucciones o del uso de duplicados no originales de las llaves.
estas instrucciones o del uso de duplicados no originales de las llaves.
Para cualquier información se ruega contactar directamente con la empresa o dirigirse al Revendedor Autorizado.
Para cualquier información se ruega contactar directamente con la empresa o dirigirse al Revendedor Autorizado.
INSTALLACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
1)
Al efectuarse el montaje el cilindro no debe ser introducido ejerciendo fuerza con ninguna herramienta. En posición de reposo la
leva sobresale respecto del cuerpo del cilindro; es necesario hacerlo entrar girando la llave o el pomo, después de lo cual podrá
realizarse la introducción.
2)
Para garantizar un adecuado anclaje al refuerzo patentado, donde disponible, se recomienda utilizar un tornillo de acero e intro-
ducirlo completamente en el agujero roscado del cilindro a fin de hacerlo sobresalir al menos 5 mm.
3)
Para efectuar una correcta instalación se recomienda no hacer sobresalir el cilindro en más de un milímetro respecto del borde
de la puerta. Observando esta precaución, el cilindro ofrece una posibilidad de toma mínima a eventuales herramientas de des-
cerrajamiento, reduciéndose de este modo notablemente los riesgos de extracción forzada.
4)
Introducir siempre la llave hasta el fondo antes de hacerla girar. No ejercer torsiones ni aplicar fuerzas laterales durante la intro-
ducción y la extracción de la llave.
Para abrir la cerradura, introducir en el cilindro CHAMPIONS ® sólo su llave original. Se recomienda vivamente no introducir
5) Para abrir la cerradura, introducir en el cilindro CHAMPIONS
en el mismo objetos extraños ni emplear herramientas de ningún tipo.
mismo objetos extraños ni emplear herramientas de ningún tipo.
6)
La llave no debe ser utilizada en lugar de la manija para tirar o empujar la puerta.
7)
Utilizar llaves completamente íntegras; no intentar introducir en el cilindro llaves dobladas. Para efectuar una duplicación de la
Utilizar llaves completamente íntegras; no intentar introducir en el cilindro llaves dobladas. Para efectuar una duplicación
de la llave dirigirse exclusivamente a los Revendedores Autorizados Mottura, del modo indicado en las instrucciones pre-
clave dirigirse exclusivamente a los Revendedores Autorizados Mottura, del modo indicado en las instrucciones presentes en la
sentes en la tarjeta de propiedad que acompaña cada juego de llaves originales. Verificar que el envase de las llaves esté
completamente integro y que contenga la tarjeta de propiedad. Verificar también que los números impresos en la tarjeta
coincidan con los presentes en las llaves (solo para cilindros únicos, no masterizados)
gro y que contenga la tarjeta de propiedad.
En caso contrario, informar inmediatamente del inconveniente al Revendedor del cilindro CHAMPIONS
8)
Para lubricar el cilindro de seguridad se aconseja usar simple polvo de grafito dos veces al año o bien cada vez que se detecte
Para lubricar el cilindro de seguridad se aconseja usar simple lubricante Mottura dos veces al año o bien cada vez que se
un endurecimiento de los mecanismos. No utilizar aceite ni otros lubricantes: el uso de dichas sustancias favorece la acumula-
detecte un endurecimiento de los mecanismos. No utilizar aceite ni otros lubricantes: el uso de dichas sustancias favorece
la acumulación de polvo y grasa que pueden afectar el correcto funcionamiento del cilindro.
ción de polvo y grasa que pueden afectar el correcto funcionamiento del cilindro.
9)
La figura indica las dimensiones y la posición de la leva, que queda inclinada en 30° respecto del eje del cilindro.
10) Sólo para medios cilindros.
El medio cilindro CHAMPIONS
®
permite regular la leva en ocho diferentes posiciones. Hacer entrar el perno mediante un lápiz u
otro objeto con punta y hacer girar la leva hasta la posición elegida. El perno se posiciona automáticamente.
11) Sólo para cilindros doble embrague.
El cilindro friccionado CHAMPION
®
permite que las llaves funcionen simultáneamente desde ambos lados. En efecto, es posi-
ble - en caso de ser necesario - abrir la cerradura desde el exterior incluso si la llave ha quedado introducida en el interior y vice-
versa.
12) Sólo para cilindros con predisposición pomo y pomo incorporado.
El cilindro tiene la posibilidad de cambiar el pomo: presionar el perno con un objeto puntiagudo para extraer o insertar el pomo.
13) Sólo para cilindros con predisposición si pomo regulable (vástago).
Cortar el vástago según la medida necesaria, insertar el pomo y fijarlo utilizando una llave Allen.
ATENCIÓN. Las llaves con imán no deben ser aproximadas a ningún tipo de tarjeta magnética (como tarjetas de crédito), ya que podrí-
an desmagnetizarlas.
ADVERTENCIA. Los cilindros de seguridad CHAMPIONS
durante un tiempo prolongado. Se trata de productos de alta tecnología con mecánica de precisión y, como tales, requieren un man-
tenimiento regular y un uso cuidadoso a fin de que todos sus componentes se conserven absolutamente íntegros, garantizando así
su correcto funcionamiento.
Además, se recuerda que el cilindro CHAMPIONS
rre funciona adecuadamente sólo si todos los elementos -cilindro, cerradura y respectivos accesorios- se integran e interactúan de
modo perfecto. También la puerta y el bastidor deben estar perfectamente en escuadra entre sí, de manera que los pasadores gober-
nados por el cilindro de seguridad se desplacen con facilidad sin necesidad de forzamiento.
CONSEJOS Y PRECAUCIONES. Como precaución se aconseja conservar una copia de la llave en un lugar seguro y reservado o bien
entregarla a una persona de confianza; de esta manera, en caso de extravío o por otra causa que lo haga necesario, se podrá abrir la
puerta sin tener que forzarla y consiguientemente dañarla.
Además, se recomienda conservar y emplear la llave con máximo cuidado dado que es un producto de alta precisión y sólo si está
intacta permite que CHAMPIONS
®
funcione perfectamente.
PROTECCIONES EXTERNAS DEFENDER
ofrece un nivel de seguridad conforme con los más elevados estándares riai mercado Sin embargo, a fin de protegerlo de los ataques
externos, se recomienda instalar un refuerzo DEFENDER
DA.
•
DEFENDER
®
TOP SYSTEM La entrada de la llave es protegida por plaquitas giratorias de acero reforzado al manganeso, de un
espesor total de 12 milímetros; combinado con una placa de refuerzo al manganeso, ofrece la protección más completa. SÓLO
Ø 50 MM
MOTTURA SERRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
•
DEFENDER
®
LEVEL Está compuesto por dos elementos perfectamente integrados: refuerzo perfilado que impide la torsión y la
Strada Antica di Francia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
extracción mediante herramientas de descerrajamiento con tapaboca de acero incorporado. Es el más versátil ya que se encuen-
Tel. +39.11.934.31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
www.mottura.it
tra disponible en tres diferentes alturas, tres profundidades de "empotrado" en la puerta (según el espesor del panel de revesti-
e-mail: info@mottura.it
miento) y dos diámetros (Ø 45 y 50 MM).
•
DEFENDER
®
BASIC Disponible en dos alturas (24 y 44 MM) es el más fácil de montar en la mayor parte de las cerraduras para
cilindro europeo. SÓL0 Ø 50 MM.
GARANTÍA
Quedan garantizados el funcionamiento y la eficacia de este
Quedan garantizados el funcionamiento y la eficacia de este
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTIUZAÇÃO. A Mottura Serrature di sicurezza S.p.A. dá-lhe os parabéns por ter escolhido um cilin-
cilindro, conforme con las normas vigentes.
cilindro, conforme con las normas vigentes.
dro de segurança de perfil europeu, CHAMPIONS
No quedan cubiertas por la garantía anomalías de funciona-
No quedan cubiertas por la garantia anomalías de funciona-
miento debidas a forzamientos, uso impropio o a instalación
Para instalação correcta e manutenção adequada, aconselhamo-lo a seguir escrupulosamente estas instruções e a conservá-las para
miento debidas a manumisions, uso improprio o a instalación
efectuada sin respetar las instrucciones aquí indicadas.
posterior consulta, se for necessário.
efecutada sin respetar las instrucciones aquí indicadas.
A empresa declina qualquer responsabilidade por eventuais problemas de funcionamento provocados pela inobservância total ou par-
cial destas instruções e pelo uso de copias de chaves não originais.
Para qualquer informação contacte directamente a empresa ou dirija-se ao Revendedor Autorizado.
INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
1)
Durante a montagem o cilindro não deve ser introduzido à força com qualquer tipo de ferramenta. Em posição de repouso a lin-
gueta emerge do corpo do cilindro. É necessária metê-la para dentro, rodando a chave ou o manípulo, e só então proceder à
introdução.
2)
Para garantir uma fixação apropriada no reforço, com patente registada, aconselhamos a usar um parafuso de aço, inserindo-o
completamente no orifício de rosca do cilindro de modo a fazê-lo sair, pelo menos 5 mm.
3)
Para montar o cilindro correctamente recomendamos não o deixar emergir mais do que 1 milímetro da superfície da porta. Com
esta medida de precaução, o cilindro oferece adesão mínima aos instrumentos de arrombamento, reduzindo notavelmente os ris-
The new generation of high security cylinders
cos de extracção forçada.
The new generation of high security cylinders
La nouvelle génération des cylindres de sécurité
4)
Introduzir a chave sempre até ao fundo, antes de a rodar. Não torcer nem forçar lateralmente durante a introdução ou extracção
La nouvelle génération des cylindres de sécurité
da chave.
Die neue Generation der Sicherheitszylinder
Die neue Generation der Sicherheitszylinder
5)
Para abrir a fechadura, introduzir unicamente a chave original do próprio cilindro CHAMPIONS
La nueva generación de los cilindros de seguridad
nunca introduzir corpos estranhos nem usar qualquer tipo de ferramenta.
La nueva generación de los cilindros de seguridad
A nova geração de cilindros de segurança
RRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
6)
A chave não deve ser usada como substituto do manípulo para puxar ou empurrar a porta.
A nova geração de cilindros de segurança
ncia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
RRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
7)
Utilizar chaves perfeitamente íntegras; não tentar introduzir chaves tortas no cilindro. Para fazer cópias das chaves dirigir-se uni-
31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
ncia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
www.mottura.it
camente a um Revendedor Autorizado Mottura, de acordo com as indicações das instruções do cartão comprovativo de pro-
mail: info@mottura.it
31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
www.mottura.it
priedade que acompanha sempre qualquer jogo de chaves originais. Certificar-se de que a embalagem de chaves está intacta e
mail: info@mottura.it
que contém o cartão de propriedade.
que contém o cartão de propriedade.
dos nas chaves (só para cilindros simples, não amestrados).
Em caso contrário, comunicar imediatamente o facto ao Revendedor do cilindro CHAMPIONS
Em caso contrário, comunicar imediatamente o facto ao Revendedor do cilindro CHAMPIONS
P
8)
Para lubrificar o cilindro de segurança aconselhamos a usar pó de grafite simples duas vezes por ano ou sempre que se notar
Para lubrificar o cilindro de segurança, aconselhamos usar lubrificante Mottura duas vezes por ano ou sempre que se notar
endurecimento no mecanismo. Não usar óleo ou outros lubrificantes! O uso destas substâncias favorece a formação de
endurecimento no mecanismo. Não usar óleo ou outros lubrificantes! O uso destas substâncias favorece a formação de depó-
E
depósitos de pó e gordura que podem comprometer o perfeito funcionamento do cilindro.
sitos de pó e de gordura que podem comprometer o perfeito funcionamento do cilindro
ONTAGEM E UTIUZAÇÃO. A Mottura Serrature di sicurezza S.p.A. dá-lhe os parabéns por ter escolhido um cilin-
9)
Indicamos na figura as dimensões e posição da lingueta que se encontra com uma inclinação de 30° graus em relação ao eixo
MONTAJE Y DE USO. Mottura Serrature di sicurezza S.p.A. lo felicita por haber elegido un cilindro de seguri-
perfil europeu, CHAMPIONS
®
.
CHAMPIONS
®
.
do cilindro.
ta e manutenção adequada, aconselhamo-lo a seguir escrupulosamente estas instruções e a conservá-las para
rrecta instalación y un adecuado mantenimiento, se aconseja aplicar escrupulosamente las siguientes in-
eda instalación y un adecuado mantenimiento, se aconseja aplicar escrupulosamente las siguientes instruccio-
10) Só para meios-cilindros.
for necessário.
olleto a fin de poder consultarlo en caso de ser necesario.
ar este folleto a fin de poder consultarlo en caso de ser necesario.
alquer responsabilidade por eventuais problemas de funcionamento provocados pela inobservância total ou par-
O meio-cilindro CHAMPIONS
®
permite regular a lingueta em 8 posições diferentes. Meter o perno para dentro com um lápis ou
oda responsabilidad por posibles anomalías de funcionamiento que deriven de la total o parcial inobservan-
da responsabilidad por posibles anomalías de funcionamiento que deriven de la total o parcial inobservancia de
e pelo uso de copias de chaves não originais.
com qualquer outro objecto pontiagudo e rodar a lingueta para a posição desejada. O perno posiciona-se automaticamente.
ones o del uso de duplicados no originales de las llaves.
del uso de duplicados no originales de las llaves.
ção contacte directamente a empresa ou dirija-se ao Revendedor Autorizado.
11) Só para cilindros friccionados.
ación se ruega contactar directamente con la empresa o dirigirse al Revendedor Autorizado.
ción se ruega contactar directamente con la empresa o dirigirse al Revendedor Autorizado.
O cilindro friccionado CHAMPIONS
®
permite que as chaves funcionem simultaneamente de ambos os lados, oferecendo assim
ZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Y MANTENIMIENTO
- em caso de necessidade - a possibilidade de abrir a fechadura por fora mesmo que a chave esteja na fechadura por dentro, e
montaje el cilindro no debe ser introducido ejerciendo fuerza con ninguna herramienta. En posición de reposo la
gem o cilindro não deve ser introduzido à força com qualquer tipo de ferramenta. Em posição de repouso a lin-
vice-versa.
o corpo do cilindro. É necessária metê-la para dentro, rodando a chave ou o manípulo, e só então proceder à
specto del cuerpo del cilindro; es necesario hacerlo entrar girando la llave o el pomo, después de lo cual podrá
12) Só para cilindros predispostos para manípulo e com manípulo incorporado.
ducción.
O cilindro oferece a possibilidade de substituição do manípulo: pressionar o perno com um objecto pontiagudo para tirar ou inse-
n adecuado anclaje al refuerzo patentado, donde disponible, se recomienda utilizar un tornillo de acero e intro-
a fixação apropriada no reforço, com patente registada, aconselhamos a usar um parafuso de aço, inserindo-o
rir o manípulo.
mente en el agujero roscado del cilindro a fin de hacerlo sobresalir al menos 5 mm.
no orifício de rosca do cilindro de modo a fazê-lo sair, pelo menos 5 mm.
13) Só para cilindros predispostos para manípulo regulável (espiga).
a correcta instalación se recomienda no hacer sobresalir el cilindro en más de un milímetro respecto del borde
indro correctamente recomendamos não o deixar emergir mais do que 1 milímetro da superfície da porta. Com
Cortar a espiga de modo a obter o comprimento necessário para inserir o manípulo e fixá-lo com uma chave sextavada.
ervando esta precaución, el cilindro ofrece una posibilidad de toma mínima a eventuales herramientas de des-
recaução, o cilindro oferece adesão mínima aos instrumentos de arrombamento, reduzindo notavelmente os ris-
duciéndose de este modo notablemente los riesgos de extracción forzada.
ATENÇÃO. As chaves com íman não devem ser colocadas próximo de cartões magnéticos (como cartões de crédito) porque os
o forçada.
podem desmagnetizar.
e la llave hasta el fondo antes de hacerla girar. No ejercer torsiones ni aplicar fuerzas laterales durante la intro-
e sempre até ao fundo, antes de a rodar. Não torcer nem forçar lateralmente durante a introdução ou extracção
acción de la llave.
ADVERTÊNCIA. Os cilindros de segurança CHAMPIONS
adura, introducir en el cilindro CHAMPIONS ® sólo su llave original. Se recomienda vivamente no introducir
ura, introducir en el cilindro CHAMPIONS
longo do tempo. São produtos de alta tecnologia dotados com mecânica de precisão que, como tais, requerem manutenção regular
®
sólo su llave original. Se recomienda vivamente no introducir en el
adura, introduzir unicamente a chave original do próprio cilindro CHAMPIONS
etos extraños ni emplear herramientas de ningún tipo.
xtraños ni emplear herramientas de ningún tipo.
e uso cuidadoso a fim de que todos os seus componentes se conservem absolutamente intactos e lhe assegurem perfeito funciona-
corpos estranhos nem usar qualquer tipo de ferramenta.
mento. Não podemos deixar de lembrar que o cilindro CHAMPIONS
ser utilizada en lugar de la manija para tirar o empujar la puerta.
e ser usada como substituto do manípulo para puxar ou empurrar a porta.
tema de fecho só funciona perfeitamente se todos os elementos - cilindro, fechadura e respectivos acessórios - se integrarem e actua-
mpletamente íntegras; no intentar introducir en el cilindro llaves dobladas. Para efectuar una duplicación de la
mpletamente íntegras; no intentar introducir en el cilindro llaves dobladas. Para efectuar una duplicación
erfeitamente íntegras; não tentar introduzir chaves tortas no cilindro. Para fazer cópias das chaves dirigir-se uni-
rem perfeitamente entre si. A porta e o caixilho devem estar em perfeita esquadria de modo que as linguetas da fechadura comanda-
se exclusivamente a los Revendedores Autorizados Mottura, del modo indicado en las instrucciones pre-
clusivamente a los Revendedores Autorizados Mottura, del modo indicado en las instrucciones presentes en la
evendedor Autorizado Mottura, de acordo com as indicações das instruções do cartão comprovativo de pro-
das pelo cilindro de segurança deslizem com facilidade, sem qualquer esforço.
eta de propiedad que acompaña cada juego de llaves originales. Verificar que el envase de las llaves esté
ompanha sempre qualquer jogo de chaves originais. Certificar-se de que a embalagem de chaves está intacta e
ntegro y que contenga la tarjeta de propiedad. Verificar también que los números impresos en la tarjeta
CONSELHOS E PRECAUÇÕES. A título de precaução, aconselhamos a guardar um duplicado da chave num local seguro e reser-
rtão de propriedade.
Certificar-se de que os números impressos no cartão coincidem com os indica-
os presentes en las llaves (solo para cilindros únicos, no masterizados)
ga la tarjeta de propiedad.
vado ou a dar a chave a guardara uma pessoa de confiança para que, em caso de necessidade ou de perda da chave, a porta se possa
s (só para cilindros simples, não amestrados).
o, comunicar imediatamente o facto ao Revendedor do cilindro CHAMPIONS
rtão de propriedade.
o, informar inmediatamente del inconveniente al Revendedor del cilindro CHAMPIONS
abrir sem ter de se arrombar e danificar.
o, comunicar imediatamente o facto ao Revendedor do cilindro CHAMPIONS
lindro de seguridad se aconseja usar simple polvo de grafito dos veces al año o bien cada vez que se detecte
cilindro de seguridad se aconseja usar simple lubricante Mottura dos veces al año o bien cada vez que se
Também recomendamos guardar e usar a chave com muito cuidado na medida em que tratando-se de um produto de alta precisão
cilindro de segurança aconselhamos a usar pó de grafite simples duas vezes por ano ou sempre que se notar
cilindro de segurança, aconselhamos usar lubrificante Mottura duas vezes por ano ou sempre que se notar
to de los mecanismos. No utilizar aceite ni otros lubricantes: el uso de dichas sustancias favorece la acumula-
recimiento de los mecanismos. No utilizar aceite ni otros lubricantes: el uso de dichas sustancias favorece
só permite que o CHAMPIONS® funcione perfeitamente se estiver absolutamente intacta.
no mecanismo. Não usar óleo ou outros lubrificantes! O uso destas substâncias favorece a formação de
de polvo y grasa que pueden afectar el correcto funcionamiento del cilindro.
o mecanismo. Não usar óleo ou outros lubrificantes! O uso destas substâncias favorece a formação de depó-
rasa que pueden afectar el correcto funcionamiento del cilindro.
PROTECÇÕES EXTERIORES DEFENDER
e gordura que podem comprometer o perfeito funcionamento do cilindro.
gordura que podem comprometer o perfeito funcionamento do cilindro
as dimensiones y la posición de la leva, que queda inclinada en 30° respecto del eje del cilindro.
PIONS
®
oferece um grau de segurança ao nível dos mais exigentes padrões do mercado. Contudo, para o proteger de quaisquer ata-
ura as dimensões e posição da lingueta que se encontra com uma inclinação de 30° graus em relação ao eixo
s cilindros.
ques exteriores recomendamos a montagem de um reforço DEFENDER
CHAMPIONS
tos a PRETO ou DOURADO.
®
permite regular la leva en ocho diferentes posiciones. Hacer entrar el perno mediante un lápiz u
unta y hacer girar la leva hasta la posición elegida. El perno se posiciona automáticamente.
lindros.
•
DEFENDER
®
TOP SYSTEM Tem a entrada da chave protegida por placas giratórias de aço manganés reforçado, com 12 milí-
CHAMPIONS
®
permite regular a lingueta em 8 posições diferentes. Meter o perno para dentro com um lápis ou
os doble embrague.
metros de espessura total; combinado com uma placa de reforço de manganés oferece a mais completa protecção. SÓL Ø 50
tro objecto pontiagudo e rodar a lingueta para a posição desejada. O perno posiciona-se automaticamente.
nado CHAMPION
®
permite que las llaves funcionen simultáneamente desde ambos lados. En efecto, es posi-
MM
ser necesario - abrir la cerradura desde el exterior incluso si la llave ha quedado introducida en el interior y vice-
friccionados.
nado CHAMPIONS
•
DEFENDER
®
permite que as chaves funcionem simultaneamente de ambos os lados, oferecendo assim
®
LEVEL É constituído por dois elementos perfeitamente integrados: reforço modelado com espelho de aço incor-
os con predisposición pomo y pomo incorporado.
cessidade - a possibilidade de abrir a fechadura por fora mesmo que a chave esteja na fechadura por dentro, e
porado que impede a torção e a extracção com ferramentas de arrombamento. É o mais versátil porque se encontra disponível
a posibilidad de cambiar el pomo: presionar el perno con un objeto puntiagudo para extraer o insertar el pomo.
em três alturas diferentes, três profundidades de "encaixe" na porta (de acordo com a espessura do painel de revestimento) e
os con predisposición si pomo regulable (vástago).
dois diâmetros (Ø 45 e 50 MM).
predispostos para manípulo e com manípulo incorporado.
según la medida necesaria, insertar el pomo y fijarlo utilizando una llave Allen.
e a possibilidade de substituição do manípulo: pressionar o perno com um objecto pontiagudo para tirar ou inse-
•
DEFENDER
®
BASIC Disponível em duas alturas (24 e 44 MM) é o mais fácil de montar na maior parte das fechaduras para cilin-
con imán no deben ser aproximadas a ningún tipo de tarjeta magnética (como tarjetas de crédito), ya que podrí-
dro europeu. SÓL Ø 50 MM.
predispostos para manípulo regulável (espiga).
de modo a obter o comprimento necessário para inserir o manípulo e fixá-lo com uma chave sextavada.
cilindros de seguridad CHAMPIONS
®
son proyectados y realizados para garantizar prestaciones optimizadas
longado. Se trata de productos de alta tecnología con mecánica de precisión y, como tales, requieren un man-
s com íman não devem ser colocadas próximo de cartões magnéticos (como cartões de crédito) porque os
n uso cuidadoso a fin de que todos sus componentes se conserven absolutamente íntegros, garantizando así
GARANTIA
r.
iento.
Este cilindro é garantido pela sua eficiênza e funcìonalidade, de
cilindros de segurança CHAMPIONS
que el cilindro CHAMPIONS
®
es sólo uno de los componentes de la cerradura y de la puerta; el sistema de cie-
®
foram projectados e concebidos para garantir performances ideais ao
acordo com as regulamentações vigentes. A garantia não
produtos de alta tecnologia dotados com mecânica de precisão que, como tais, requerem manutenção regular
mente sólo si todos los elementos -cilindro, cerradura y respectivos accesorios- se integran e interactúan de
cobre problemas de funcionamiento provocados por Violações,
én la puerta y el bastidor deben estar perfectamente en escuadra entre sí, de manera que los pasadores gober-
de que todos os seus componentes se conservem absolutamente intactos e lhe assegurem perfeito funciona-
utilização imprópria ou por instalação não correspondente às
e seguridad se desplacen con facilidad sin necesidad de forzamiento.
deixar de lembrar que o cilindro CHAMPIONS
®
é apenas um dos componentes da fechadura e da porta. O sis-
instruçoes aqui indicadas.
iona perfeitamente se todos os elementos - cilindro, fechadura e respectivos acessórios - se integrarem e actua-
AUCIONES. Como precaución se aconseja conservar una copia de la llave en un lugar seguro y reservado o bien
re si. A porta e o caixilho devem estar em perfeita esquadria de modo que as linguetas da fechadura comanda-
na de confianza; de esta manera, en caso de extravío o por otra causa que lo haga necesario, se podrá abrir la
egurança deslizem com facilidade, sem qualquer esforço.
rzarla y consiguientemente dañarla.
da conservar y emplear la llave con máximo cuidado dado que es un producto de alta precisión y sólo si está
CAUÇÕES. A título de precaução, aconselhamos a guardar um duplicado da chave num local seguro e reser-
HAMPIONS
®
funcione perfectamente.
a guardara uma pessoa de confiança para que, em caso de necessidade ou de perda da chave, a porta se possa
1
TERNAS DEFENDER
ombar e danificar.
®
MOTTURA. (NO INCLUIDAS EN EL ENVASE). Un cilindro de la gama CHAMPIONS
mos guardar e usar a chave com muito cuidado na medida em que tratando-se de um produto de alta precisão
uridad conforme con los más elevados estándares riai mercado Sin embargo, a fin de protegerlo de los ataques
de mercado.
da instalar un refuerzo DEFENDER
MPIONS® funcione perfeitamente se estiver absolutamente intacta.
®
, disponible en tres diferentes modelos con terminaciones NEGRA o DORA-
disponible en diferentes modelos con terminaciones.
RIORES DEFENDER
®
MOTTURA. (NÃO INCLUÍDAS NA EMBALAGEM). Qualquer cilindro da gama CHAM-
OP SYSTEM La entrada de la llave es protegida por plaquitas giratorias de acero reforzado al manganeso, de un
rau de segurança ao nível dos mais exigentes padrões do mercado. Contudo, para o proteger de quaisquer ata-
12 milímetros; combinado con una placa de refuerzo al manganeso, ofrece la protección más completa. SÓLO
endamos a montagem de um reforço DEFENDER
®
, disponível em três modelos diferentes e com acabamen-
disponìvel em diferentes modelos e acabamentos.
RADO.
VEL Está compuesto por dos elementos perfectamente integrados: refuerzo perfilado que impide la torsión y la
OP SYSTEM Tem a entrada da chave protegida por placas giratórias de aço manganés reforçado, com 12 milí-
nte herramientas de descerrajamiento con tapaboca de acero incorporado. Es el más versátil ya que se encuen-
sura total; combinado com uma placa de reforço de manganés oferece a mais completa protecção. SÓL Ø 50
tres diferentes alturas, tres profundidades de "empotrado" en la puerta (según el espesor del panel de revesti-
metros (Ø 45 y 50 MM).
EVEL É constituído por dois elementos perfeitamente integrados: reforço modelado com espelho de aço incor-
ASIC Disponible en dos alturas (24 y 44 MM) es el más fácil de montar en la mayor parte de las cerraduras para
ede a torção e a extracção com ferramentas de arrombamento. É o mais versátil porque se encontra disponível
SÓL0 Ø 50 MM.
4
iferentes, três profundidades de "encaixe" na porta (de acordo com a espessura do painel de revestimento) e
Ø 45 e 50 MM).
GARANTÍA
GARANTÍA
ASIC Disponível em duas alturas (24 e 44 MM) é o mais fácil de montar na maior parte das fechaduras para cilin-
Quedan garantizados el funcionamiento y la eficacia de este
Quedan garantizados el funcionamiento y la eficacia de este
Quedan garantizados el funcionamiento y la eficacia de este
L Ø 50 MM.
cilindro, conforme con las normas vigentes.
cilindro, conforme con las normas vigentes.
cilindro, conforme con las normas vigentes.
No quedan cubiertas por la garantia anomalías de funciona-
No quedan cubiertas por la garantía anomalías de funciona-
No quedan cubiertas por la garantia anomalías de funciona-
miento debidas a forzamientos, uso impropio o a instalación
miento debidas a manumisions, uso improprio o a instalación
miento debidas a manumisions, uso improprio o a instalación
efectuada sin respetar las instrucciones aquí indicadas.
efecutada sin respetar las instrucciones aquí indicadas.
efecutada sin respetar las instrucciones aquí indicadas.
GARANTIA
GARANTIA
Este cilindro é garantido pela sua eficiênza e funcìonalidade, de
Este cilindro é garantido pela sua eficiênza e funcìonalidade, de
acordo com as regulamentações vigentes. A garantia não
acordo com as regulamentações vigentes. A garantia não
cobre problemas de funcionamiento provocados por Violações,
cobre problemas de funcionamiento provocados por Violações,
utilização imprópria ou por instalação não correspondente às
utilização imprópria ou por instalação não correspondente às
instruçoes aqui indicadas.
instruçoes aqui indicadas.
Made in Italy
E
®
sólo su llave original. Se recomienda vivamente no introducir en el
®
son proyectados y realizados para garantizar prestaciones optimizadas
®
es sólo uno de los componentes de la cerradura y de la puerta; el sistema de cie-
®
MOTTURA. (NO INCLUIDAS EN EL ENVASE). Un cilindro de la gama CHAMPIONS
The new generation of high security cylinders
de mercado.
®
, disponible en tres diferentes modelos con terminaciones NEGRA o DORA-
disponible en diferentes modelos con terminaciones.
La nouvelle génération des cylindres de sécurité
Die neue Generation der Sicherheitszylinder
La nueva generación de los cilindros de seguridad
A nova geração de cilindros de segurança
Made in Italy
P
®
.
®
. Recomendamos insistentemente
Certificar-se de que os números impressos no cartão coincidem com os indica-
Made in Italy
®
Made in Italy
®
®
foram projectados e concebidos para garantir performances ideais ao
®
. Recomendamos insistentemente
®
é apenas um dos componentes da fechadura e da porta. O sis-
®
.
®
.
®
.
®
MOTTURA. (NÃO INCLUÍDAS NA EMBALAGEM). Qualquer cilindro da gama CHAM-
®
, disponível em três modelos diferentes e com acabamen-
disponìvel em diferentes modelos e acabamentos.
2
®
5
12
Проверьте также, что номера на карточке соответствуют номерам на ключах (только для одиночных цилиндров, не
для мастер-системы)
®
.
Для смазки цилиндра рекомендуется использовать смазку Моттура два раза в год или же при обнаружении
затруднений в работе механизмов.
®
CHAMPIONS
CHAMPIONS
®
DEFENDER
,
®
MOTTURA SERRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
•
DEFENDER
MOTTURA SERRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
Strada Antica di Francia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
Strada Antica di Francia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
Tel. +39.11.934.31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
Tel. +39.11.934.31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
•
DEFENDER
•
DEFENDER
Ελέγξτε επίσης αν οι τυπωμένοι στην card αριθμοί αντιστοιχούν με αυτούς που αναγράφονται στα κλειδιά (μόνο για μονούς
κυλίνδρους, όχι αντίγραφα)
.
Ελέγξτε επίσης αν οι τυπωμένοι στην card αριθμοί αντιστοιχούν με αυτούς που αναγράφονται στα κλειδιά (μόνο για μονούς
κυλίνδρους, όχι αντίγραφα)
.
Για τη λίπανση του κυλίνδρου ασφαλείας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε λιπαντικό mottura δύο φορές το χρόνο ή κάθε
Για τη λίπανση του κυλίνδρου ασφαλείας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε λιπαντικό mottura δύο φορές το χρόνο ή κάθε
φορά που νιώθετε ότι οι μηχανισμοί έχουν σκληρύνει.
φορά που νιώθετε ότι οι μηχανισμοί έχουν σκληρύνει.
που είναι διαθέσιμο σε διάφορα μοντέλα και σε αρκετά φινιρίσματα.
που είναι διαθέσιμο σε διάφορα μοντέλα και σε αρκετά φινιρίσματα.
3
6
8
13
PYC
CHAMPION
CHAMPION
®
CHAMPION
®
CHAMPIONS
®
CHAMPION
-
®
La nouvelle génération des cylindres de sécurité
.
®
La nouvelle génération des cylindres de sécurité
DEFENDER
®
La nueva generación de los cilindros de seguridad
La nueva generación de los cilindros de seguridad
TOP SYSTEM
®
www.mottura.it
e-mail: info@mottura.it
www.mottura.it
LEVEL
®
e-mail: info@mottura.it
BASIC
®
GR
GR
MOTTURA SERRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
MOTTURA SERRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
Strada Antica di Francia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
Strada Antica di Francia, 34 - 10057 Sant'Ambrogio (TO)
Tel. +39.11.934.31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
www.mottura.it
Tel. +39.11.934.31.11 - Telefax +39.11.931.24.27
www.mottura.it
e-mail: info@mottura.it
e-mail: info@mottura.it
Проверьте также, что номера на карточке соответствуют номерам на ключах (только для
для мастер-системы)
Ελέγξτε επίσης αν οι τυπωμένοι στην card αριθμοί αντιστοιχούν με αυτούς που αναγράφονται στα κλειδ
κυλίνδρους, όχι αντίγραφα)
Для смазки цилиндра рекомендуется использовать смазку Моттура два раза в год и
затруднений в работе механизмов.
Για τη λίπανση του κυλίνδρου ασφαλείας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε λιπαντικό mottura δύο φο
φορά που νιώθετε ότι οι μηχανισμοί έχουν σκληρύνει.
CHAMPION
CHAMPIONS
CHAMPIONS
.
®
7
CHAMPIONS
®
DEFENDER
,
®
•
DEFENDER
TOP SYSTEM
®
•
DEFENDER
LEVEL
®
που είναι διαθέσιμο σε διάφορα μοντέλα και σε αρκετά φινιρίσματα.
•
DEFENDER
BASIC
®
9
CHAMPION
.
®
®
CHAMPION
.
®
CHAMPION
.
®
The new generation of high security cylinders
The new generation of high security cylinders
Die neue Generation der Sicherheitszylinder
Die neue Generation der Sicherheitszylinder
A nova geração de cilindros de segurança
A nova geração de cilindros de segurança
Made in Italy
Made in Italy
The new generation of high se
The new generation of hi
La nouvelle génération des cylin
La nouvelle génération de
Die neue Generation der Sich
Die neue Generation der
La nueva generación de los cilind
La nueva generación de los
A nova geração de cilindros
A nova geração de cilin
Made in Italy
PYC
GR
CHAMPION
CHAMPION
®
®
CHAMPION
®
®
CHAMPION
-
®
DEFENDER
®
10
11
Made in
.
®