25. Toitejuhet ei tohi kokku panna seadme alla, see ei peaks ka puudutama või lebama
kuumade pindade läheduses. Mitte panna seadet elektrikontakti alla.
26. Seadet tuleb puhastada pärast igakordset kasutamist.
27. Ärge kasutage seadet märgade kätega.
28. Seadme pindu ei tohi puudutada mistahes teravate esemetega (nt noaga)
29. Ärge katke keeduplaati alumiiniumfooliumiga jms, kuna see võib põhjustada soojuse
kogunemist ja kahjustada plastikosasid või -pindu.
30. Ärge pange köögiriistasid kütteplaatidele seadme kasutamise ajal. Grilli tuleb avada
sangast või käepidemest sõltuvalt mudelist.
31. Ärge kasutage grilli kasutamisel plastikust köögitarvikuid, kuna need võivad üles
sulada.
SEADME KIRJELDUS
1. Alus
2. Rasvaalus
5. Temperatuuri reguleerimisega termostaat 6. Termostaadi pesa 7. Spaatul
Eemaldage pakend ning kõik kleebised ja tarvikud, mis asuvad seadmes ja väljaspool seda.
KASUTUSJUHEND
1. Enne esimest kasutamist puhastage kaas (4), kuumutusalus (3) ja rasvavaht (2) kraani all sooja veega ja kerge puhastusvedelikuga.
Ärge leotage termostaadi pistikupesa (6) vees.
2. Pärast puhastamist pühkige puhastatud osad kuivaks.
3. Pange rasvasalv (2) alusesse (1).
4. Asetage kuumutusalus (3) rasvavõri (2) kohale.
5. Ühendage termostaat (5) termostaadi pistikupesaga (6).
6. Sisestage maanduspistik.
7. Reguleerige küpsetamise temperatuur termostaadiga (5) vahemikus 1-5 vastavalt grillitava toidu tüübile. Toidu soojana hoidmiseks
seadke termostaat asendisse ON ja katke käepidet (8) hoidva kaanega (4),
8. Vajadusel katke grill kaanega (4) käepidemest (8).
Kui termostaadi märgutuli (5) kustub, tähendab see, et grill on saavutanud õige temperatuuri ja on kasutamiseks valmis
Kui märgutuli põleb, tähendab see, et grill kuumeneb. Töö ajal lülitub termostaadi tuli sisse ja välja, et näidata, et termostaat töötab.
9. Pärast grillimist ühendage grill vooluallikast lahti ja laske sellel jahtuda.
ETTEVAATUST: Esmakordsel sisselülitamisel võib grill mõne osa kuumutamisel tekitada väikeses koguses suitsu. See on normaalne.
Soovitus: jätke grill mõneks minutiks põlema, et tehase lõhnast lahti saada.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne grilli puhastamist veenduge, et see oleks puudutusega ja vooluallikast lahti ühendatud.
2. Puhastage pliidiplaat, kaas ja rasvavaht õrna pesuvedelikuga soojas vees. Ärge leotage termostaadi pistikupesa (6) vees. Ärge
puhastage seadet teravate abrasiivsete lappide või käsnadega ega kasutage puhastuspulbreid
kahjustada plaadi siledat, mittenakkuvat katet.
3 Pärast puhastamist pühkige puhastatud osad kuivaks.
4. Ärge kastke termostaati, kaablit ega pistikut vee ega muude vedelikega.
TEHNILISED ANDMED: Toiteallikas: 220-240V ~50/60Hz Võimsus Nom: 2200W Võimsus: 3000W
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
3. Kuumutusalus
4. Kaas
ČESKY
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
19
8. kaane käepide