ATT-1950
Bestell-Nr. • Order No. 17.1370
ATT-19100
Bestell-Nr. • Order No. 17.2640
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Attenuatore PA a 6 vie
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono
delle conoscenze specifiche della tecnica di sonorizzazione a
100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima dell'in-
stallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
L'attenuatore a 6 vie è stato realizzato specialmente per l'im-
piego in impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V.
Ogni singolo attenuatore supporta al massimo la seguente
potenza nominale dell'altoparlante o del gruppo di altopar-
lanti a valle:
ATT-1950:
50 W
ATT-19100: 100 W
Lo strumento è adatto per l'inserimento in un rack (482 mm /
19"). Sono richieste due unità di altezza RS (= 88 mm).
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
.
•
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di locali.
Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua,
da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura d'im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Atenuador de 6 Vías para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un cono-
cimiento suficiente sobre la tecnología de 100 V en aplica-
ciones para megafonía. Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El atenuador de 6 vías está especialmente diseñado para
utilizarse en sistemas de megafonía que funcionan con tec-
nología de 100 V. La potencia nominal máxima para cada
atenuador individual por el altavoz o grupo de altovoces
subsiguiente es:
ATT-1950:
50 W
ATT-19100: 100 W
El aparato está especialmente diseñado para instalarse en un
rack (482 mm / 19") . Se necesitan 2 unidades de rack (= 88 mm).
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE
y por lo tanto está marcado con el símbolo
•
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en interiores.
Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del
aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
•
Los cables de altavoz son susceptibles a interferencias
6 Strefowy regulator głośności
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posiada-
jących wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w tech-
nice 100 V. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
6-strefowy regulator został specjalnie zaprojektowany do
użytku w systemach radiowęzłowych 100 V. Każdy pojedyn-
czy regulator może zostać obciążony głośnikiem lub grupą
głośników o mocy maksymalnej:
ATT-1950:
50 W
ATT-19100: 100 W
Urządzenie przystosowane jest do montażu w racku
(482 mm / 19"). Wymagana jest przestrzeń o wysokości 2 U
(= 88 mm).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
•
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką
temperaturą (średnia temperatura otoczenia powinna za-
wierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
•
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia elek-
Amp.
100 V
CD
Emergency
24 V
Switch
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
•
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico dell'apparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai contatti è
Fare attenzione al corretto adattamento della potenza. Il
sovraccarico provoca il danneggiamento dello stadio finale
dell'amplificatore e dell'attenuatore a 6 vie!
eléctricas. Por eso, deberían colocarse solamente a una
distancia de unos metros de fuentes de interferencia (p. ej.
dimmer, interruptor de luz).
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice
nunca ni agua ni productos químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material resultante si el aparato
se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con-
cebidos, si no se conecta adecuadamente o si se sobrecarga.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de
servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea perjudicial para el
medioambiente.
3 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, hay peligro de
.
Preste atención a la adaptación correcta de la potencia.
Una sobrecarga puede dañar el amplificador y el atenua-
dor de 6 vías.
tryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w pew-
nej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy, włącz-
ników światła).
•
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody
lub środków chemicznych.
•
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż
jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez
kwalifikowany personel lub jeśli zostało przeciążone,
firma MONACOR nie ponosi odpowiedzialności za moż-
liwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym za-
kończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Podłączenie
UWAGA
.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy. Przesterowanie może doprowadzić do uszkodzenia
wzmacniacza oraz / lub regulatora.
ATT-1950, ATT-19100
24 V
IN+
IN−
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
presente una tensione pericolosa fino a
100 V. L'installazione deve essere fatta solo
da personale qualificato.
contacto con un voltaje peligroso de hasta
100 V en los terminales. La instalación tiene que
llevarse a cabo sólo por el personal cualificado.
W czasie pracy na przyłączu linii występuje
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V.
Instalacja regulatorów może być tylko wyko-
nana przez wykwalifikowany personel.
24 V
0µ1/ 50 V
G 1
0 dB
10
-3 dB
-6 dB
-9 dB
OUT+
-12 dB
-15 dB
-18 dB
Volume
-21 dB
-27 dB
Control 1
-33 dB
- dB
∞
0
OUT−
Volume Control 2 – 6
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
1) Se l'impianto PA è acceso, spegnerla prima completa-
mente!
2)
Collegare i singoli attenuatori come dall'illustrazione. Per
facilitare la manovra, i morsetti possono essere staccati
dai connettori.
3)
I relè prioritari (G 1) dei singoli attenuatori possono es-
sere attivati per mezzo di una tensione continua di 24 V.
In questo modo è possibile fare avvisi importanti tramite
l'impianto PA anche se un attenuatore si trova sullo zero.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potenza nominale
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × relè prioritario: . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura d'esercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . . 482 × 88 × 77 mm, 2 RS
Con riserva di modifiche tecniche.
1) Si el sistema de megafonía está conectado, desconéctelo
completamente.
2)
Conecte los atenuadores según la figura. Para que el ma-
nejo sea más sencillo, pueden desconectarse los termina-
les de sus conexiones.
3)
Los relés de prioridad de emergencia (G 1) de los atenua-
dores individuales pueden activarse mediante un voltaje
de 24 V DC. Así, anuncios importantes pueden oírse in-
cluso cuando el atenuador está puesto en cero.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potencia nominal
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × relé de prioridad: . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): . . . 482 × 88 × 77 mm,
Sujeto a modificaciones técnicas.
1) Przed podłączeniem regulatorów należy bezwzględnie
wyłączyć system audio!
2)
Podłączyć odpowiednie regulatory zgodnie z rysunkiem.
Aby ułatwić podłączanie kostki połączeniowe można
wyjąć z regulatora.
3)
Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) dla każdego po-
jedynczego regulatora może być aktywowany za pomocą
napięcia stałego 24 V. Tak więc ważne komunikaty nada-
wane za pośrednictwem systemu radiowęzłowego mogą
być słyszalne nawet wtedy kiedy regulator jest ustawiony
na zerowej pozycji.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Maksymalne obciążenie
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × G):
482 × 88 × 77 mm, 2 U
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Speaker 1
Speaker 2
Speaker Line 1
ATT-1950: max. 50 W
ATT-19100: max. 100 W
Speaker Line 2 – 6
A-0295.99.04.04.2019
2 unidades de rack
Speaker ...