www.jts-germany.de
Cette notice s'adresse aux utilisateurs
FRANÇAIS
sans connaissances techniques parti-
culières. Veuillez lire la présente no-
tice avec attention avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Le MA-500 sert d'adaptateur d'alimentation fantôme pour
microphones électret CM-... et CX-... de JTS disposant
d'une connexion mini XLR 4 pôles. On peut relier le micro-
phone via l'adaptateur à un appareil audio qui fournit une
alimentation fantôme à l'entrée micro correspondante.
L'adaptateur est doté d'un atténuateur 10 dB, de
deux filtres Low Cut et d'un clip de ceinture métallique.
2 Conseils importants d'utilisation
L'adaptateur répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union européenne (symbole
•
L'adaptateur n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 – 40 °C).
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si l'adap-
tateur est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement bran-
ché ou n'est pas réparé par une personne habilité ;
en outre, la garantie deviendrait caduque.
Estas instrucciones van dirigidas a
ESPAÑOL
usuarios sin ningún conocimiento téc-
nico específico. Lea atentamente estas
instrucciones antes de funcionamiento
y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El MA-500 sirve como adaptador de alimentación
phantom para los micrófonos electret CM-... y CX-...
de JTS que tienen una conexión mini XLR de 4 polos. El
micrófono puede conectarse mediante el adaptador a
un aparato de audio que ofrezca alimentación phantom
en la entrada de micrófono correspondiente.
El adaptador está equipado con un atenuador de
10 dB, 2 filtros pasa bajo conmutables y una pinza metálica.
2 Notas Importantes
El adaptador cumple con todas las directivas relevantes
de la UE (símbolo
).
•
El adaptador está adecuado para su utilización sólo
en interiores. Protéjalo de la humedad y del calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, no
utilice nunca ni productos químicos ni agua.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al-
guna por cualquier daño personal o material resul-
tante si el adaptador se utiliza para otros fines diferen-
tes a los originalmente concebidos, si no se conecta
correctamente o no se repara por expertos.
Entrée
Sortie
Bande passante
Entrada
Salida
Rango de frecuencia
mini XLR
XLR
30 – 20 000 Hz
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Lorsque l'adaptateur est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Branchement et réglages
Reliez le microphone à l'entrée mini XLR de l'adaptateur
et reliez la sortie XLR de l'adaptateur à une entrée micro
XLR symétrique de l'appareil audio (par exemple table
de mixage, amplificateur). L'entrée micro doit fournir
une alimentation fantôme (12 – 48 V⎓).
Deux interrupteurs réglables avec un objet fin (p. ex.
tournevis) permettent d'adapter niveau et tonalité :
).
1) Pour activer l'atténuation de niveau en cas de niveau
sonore trop élevé, poussez l'interrupteur 2 positions
(1) sur la position inférieure «−10».
2) Pour éliminer les fréquences basses (p. ex. bruits de
pas), on peut activer un filtre Low Cut avec l'interrup-
teur 3 positions (2). Pour diminuer les fréquences
sous 100 Hz, mettez l'interrupteur sur la position
moyenne
400 Hz, mettez-le sur la position inférieure
l'interrupteur est sur la position supérieure
bande passante n'est pas influencée.
Si va a poner el adaptador fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje
de la zona para que su eliminación no sea
perjudicial para el medio ambiente.
3 Conexión y Ajustes
Conecte el micrófono a la entrada mini XLR del adap-
tador y la salida XLR del adaptador a una entrada de
micrófono XLR simétrica del aparato de audio (p. ej.
mezclador o amplificador). La entrada de micrófono ha
de tener una alimentación phantom (12 – 48 V⎓).
El nivel y el sonido puede igualarse mediante dos
inter ruptores que se pueden ajustar con un objeto fino
(p. ej. un destornillador):
1) Para conectar la atenuación de nivel si el nivel del
sonido es demasiado alto, ponga el interruptor de
2−posiciones (1) en la posición inferior "-10".
2) Para suprimir las frecuencias bajas (p. ej. el sonido
subsónico), se puede activar un filtro pasa alto con el
interruptor de 3 posiciones (2). Para atenuar frecuen-
cias por debajo de los 100 Hz, ponga el inter ruptor en
la posición intermedia
por debajo de 400 Hz, en la posición inferior
Si el interruptor está en la posición superior
frecuencia de respuesta no se verá afectada.
Caractéristiques techniques • Especificaciones
Impédance
Interrupteur atténuation
Impedancia
Interruptor de atenuación
200 Ω
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany
Copyright
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
et pour diminuer des fréquences sous
Tout droit de modification réservé.
y para atenuar frecuencias
Sujeto a modificaciones técnicas.
Filtres Low Cut (commutables)
Filtros pasa bajo (conmutables)
100 Hz: −6 dB/oct.
−10 dB
400 Hz: −4 dB/oct.
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1162.99.02.08.2015
©
MA-500
Réf. num.
23.5890
Réf. núm.
Adaptateur alimentation fantôme
Adaptador de corriente phantom
MIC
mini XLR
. Si
XLR
, la
MIXER / AMPLIFIER
2
.
, la
Alimentaiton fantôme
Alimentación phantom
12 – 48 V⎓
0
1
-10
100Hz
400Hz
Dimensions, poids
Dimensiones, peso
∅ 20 mm × 96mm
79 g