Página 1
BETRIEBSANLEITUNG AGE125 Index 000 Originalbetriebsanleitung 11003025de / BAXA-AGE125-0...
Página 2
Wir gratulieren! Sie haben sich für ein bewährtes TYROLIT Gerät und damit für einen technologisch führenden Standard entschieden. Nur Original TYROLIT Ersatzteile gewährleisten Qualität und Austauschbarkeit. Sämtliche Reparaturen dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden. Um Ihre TYROLIT Geräte in einwandfreiem Zustand zu halten, steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung.
Zubehör, das sich schneller als zulässig Nicht zulässig sind z. B. Kettenfräs- dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. scheiben, Sägeblätter. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maß- angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. AGE125...
Página 5
Die Verwendung von Wasser oder erleiden. anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Achten Sie bei anderen Personen auf einem elektrischen Schlag führen. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder AGE125...
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Spannflansche in der richtigen Größe und Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Form für die von Ihnen gewählte Schleif- Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge scheibe. Geeignete Flansche stützen die vom Werkstück zurückprallen und AGE125...
Wartung eingesetzt wird, kann der Werkstücke ab, um das Risiko eines Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Rückschlags durch eine eingeklemmte Schwingungsbelastung über den gesamten Trennscheibe zu vermindern. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. AGE125...
Organisation der Arbeitsabläufe. HINWEIS VORSICHT! Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Informationen. Gehörschutz tragen. Technische Daten Symbole am Gerät Vor Inbetriebnahme AGE125 Bedienungsanleitung lesen! Ø max mm (d) 22,23 Augenschutz tragen! 1/min 11.500 Gehörschutz tragen! Schutzklasse II (vollständig m „EPTA Procedure...
Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Schutzhaube Hinterer Handgriff Ohne Werkzeug verstellbar mit 12 Rastungen auf 360°. Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Handgriff 10 Typschild (nicht dargestellt) Handgriff links und rechts montierbar. 11 Stirnlochschlüssel Spindelarretierung Zum Feststellen der Spindel beim Werkzeugwechsel. AGE125...
Uhrzeigersinn von der Schutzhaube im Uhrzeigersinn Spindel lösen und abnehmen (2.). verdrehen (2.). Drehung ist nur in einer Richtung möglich! Demontage in umgekehrter Reihenfolge. Schleifscheibe lagerichtig einlegen. Spannmutter mit dem Bund nach oben auf die Spindel schrauben. AGE125...
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen. Verletzungsgefahr! Dauerbetrieb mit Einrasten Schutzhandschuhe tragen! Netzstecker ziehen. Schalterwippe nach vorn schieben (1.) und durch Druck auf vorderes Ende einrasten (2.). Schutzhaube entgegengesetzt zum Drehrichtungspfeil auf dem Getriebe- kopf bis zur erforderlichen Position drehen. AGE125...
– Vorschub an das zu bearbeitende Getriebe Material anpassen: je härter, desto langsamer. HINWEIS Weitere Informationen über die Produkte Die Schrauben am Getriebekopf während des Herstellers unter www.tyrolit.com. der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers. AGE125...
Nur für EU-Länder Operations + R & D Machines Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 29.01.2021 Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU TYROLIT Hydrostress AG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Witzbergstrasse 18 Umsetzung in nationales Recht müssen CH-8330 Pfäffikon, Switzerland verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt...
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS AGE125 Index 000 Original operating instructions 11003025en / BAXA-AGE125-0...
Página 16
Repairs of any kind may only be carried out by trained specialists. Our Customer Service department is happy to assist in keeping your TYROLIT devices in good working order. We hope that you are able to work smoothly and without trouble.
Página 17
-Declaration of Conformity ... . . 26 Exemption from liability ....26 AGE125...
If power tool or accessory is and/or serious injury. Save all warnings and dropped, inspect for damage or install an instructions for future reference. undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the AGE125...
Página 19
edges or bouncing have a tendency to The motor’s fan will draw the dust inside snag the rotating accessory and cause the housing and excessive accumulation loss of control or kickback. of powdered metal may cause electrical hazards. AGE125...
The noise and vibration values have been Overstressing the wheel increases the determined in accordance with EN 60745. loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. AGE125...
TYROLIT CAUTION! Technical specifications The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and AGE125 vibration values to change. Ø max NOTE The vibration emission level given in this mm (d) 22,23 information sheet has been measured in...
360° by means of 12 notches. Rear handle Handle 4.0 m power cord with plug Handle can be fitted to the left or right. 10 Rating plate (not illustrated) Spindle lock Secures the spindle when the tool 11 Face spanner is changed. AGE125...
Insert the mains plug into the socket. Switch on the angle grinder with the switch (without engaging it) and run the angle grinder for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations. Switch off the angle grinder. AGE125...
NOTE As a result, the workpiece will not Following a power failure, the switched on become too hot and there will be no power tool does not restart. discoloration; nor will there be any grooves. AGE125...
WARNING! Before carrying out any work on the angle Exploded drawings and spare-part lists can grinder, always pull out the mains plug. be found on our homepage: www.tyrolit.com Cleaning WARNING! If metals are ground or cut over a prolonged period, conductive dust may become deposited inside the housing.
EN 60745 in accordance with the regu- lations of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
Página 28
Félicitations ! Vous avez opté pour un TYROLIT, appareil éprouvé répondant à des standards technologiques de tout premier plan. Seules les pièces de rechange originales de TYROLIT garantissent qualité et interchangeabilité. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé...
Página 29
......39 Exclusion de responsabilité ....39 AGE125...
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. AGE125...
Página 31
équipe- un objet ou de se bloquer. Un accrochage ment de protection individuelle. ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. AGE125...
Página 32
élevées offertes par les coupante ni de lame de scie dentée. petits outils électroportatifs, ils risquent De telles lames provoquent des rebonds donc de casser. fréquents et des pertes de contrôle. AGE125...
Le disque de tronçonnage plongeant sateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire dans la surface risque, s’il sectionne nettement la contrainte en vibrations AGE125...
REMARQUE Données techniques Ce symbole vous donne des conseils d’utili- sation et des informations importantes. AGE125 Symboles apposés sur l’appareil Ø max Avant la mise en service, veuillez mm (d) 22,23 lire la notice d’instructions !!
4,0 m, terminé par une fiche mâle La poignée peut se monter à gauche et à droite. 10 Plaque signalétique (non représenté) Dispositif de blocage de la broche 11 Clé à ergots Ce dispositif sert à bloquer la broche lors d’un changement d’outil. AGE125...
être en assise dans les broche, puis retirez-le (2.). évidements que présente le flasque. Tournez le capot de protection dans le sens horaire (2.). La rotation n’est possible que dans un sens ! Démontage dans le sens chronologique inverse. AGE125...
Página 37
Risque de blessures ! Poussez l’interrupteur à bascule vers Portez des gants de protection. l’avant et maintenez-le en position. Débranchez la fiche mâle de la prise Pour éteindre, relâchez l’interrupteur de courant. à bascule. Marche permanente avec encrantage AGE125...
En cas d’emploi de pièces d’autres mar- progression naturel, la meu-leuse sortira ques, le fabricant déclinera toute obligation brutalement de la rainure. au titre du recours en garantie. – N’appuyez pas sur l’outil, ne le coincez pas, ne le faites pas osciller. AGE125...
Vous trouverez des vues éclatées et des Witzbergstrasse 18 listes de pièces de rechange sur notre CH-8330 Pfäffikon, Switzerland site Web : www.tyrolit.com Consignes pour la mise au rebut Exclusion de responsabilité AVERTISSEMENT ! Le fabricant et son représentant ne pourront Lorsque les appareils ont fini de servir, être tenus responsables des dommages...
Página 41
ISTRUZIONI PER L’USO AGE125 Index 000 Istruzioni per l’uso originali 11003025it / BAXA-AGE125-0...
Página 42
Congratulazioni! Con TYROLIT avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia, costruito secondo standard che vantano la leadership tecnologica. Solo i ricambi originali TYROLIT garantiscono qualità e intercambiabilità. Qualsiasi riparazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato e addestrato. Il nostro servizio di Assistenza Clienti è a vostra disposizione per consentirvi di conservare l’apparecchio TYROLIT in perfette condizioni...
Página 43
......53 Esclusione della responsabilità ... . 53 AGE125...
Conservare per Non impiegare utensili danneggiati. l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza Prima di ogni utilizzo controllare i porta- ed istruzioni. utensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggia- AGE125...
Página 45
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto rare l’elettroutensile solo sulle superfici improvviso dell’utensile in rotazione. di presa isolate. A causa di ciò un elettroutensile, che non è mantenuto saldamente, subisce nel punto di arresto un’accelerazione nel senso di rotazione contrario a quello dell’utensile AGE125...
Página 46
Le mole per elettroutensili più grandi non o lame per sega dentate. sono previste per le maggiori velocità Questi utensili provocano spesso in di rotazione degli elettroutensili più contraccolpo o la perdita di controllo piccoli e possono rompersi. sull’elettroutensile. AGE125...
è spento da taglio, vale a dire sia in prossimità oppure è in funzione, ma non è effettiva- del taglio sia dei bordi. mente impiegato. Questo può ridurre note- volmente la sollecitazione da vibrazioni per tutto il periodo di lavoro. AGE125...
In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare la protezione acustica. Indossare la protezione acustica! Dati tecnici Classe di protezione II (isolato completamente) AGE125 Avvertenza per lo smaltimento Ø max dell’apparecchio dismesso (vedi pagina 53) mm (d) 22,23 1/min 11.500...
12 posizioni di arresto a 360°. Impugnatura posteriore Maniglia Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina Impugnatura montabile a sinistra e destra. 10 Targhetta d’identificazione Arresto alberino (non rappresentato) Per bloccare l’alberino nella sostitu- 11 Chiave a pioli zione dell’utensile di rettifica. AGE125...
(2.). orario (2.). La rotazione è possibile in un solo senso! Smontaggio nell’ordine inverso. Inserire la mola nella posizione corretta. Avvitare sull’alberino il dado di serraggio con il collare rivolto verso l’alto. AGE125...
Página 51
Per spegnere rilasciare il bilico dell’inter- PRUDENZA! ruttore. Pericolo di ferite! Indossare guanti protettivi. Servizio continuo con arresto del bilico Estrarre la spina d’alimentazione. Spingere il bilico dell’interruttore verso avanti (1.) ed arrestarlo con una pressione sull’estremità anteriore (2.). AGE125...
– Adeguare l’avanzamento al tipo le viti sulla testa ingranaggi. di materiale da lavorare: In caso d’inosservanza si estinguono quanto più duro, tanto più lentamente. i doveri di garanzia del produttore. Altre informazioni sui prodotti del produttore www.tyrolit.com. AGE125...
2014/30/UE, 2006/42/CE, duttore. 2011/65/UE. Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.tyrolit.com Avvertenze per lo smaltimento PERICOLO! Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Página 55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AGE125 Index 000 Instrucciones de funcionamiento originales 11003025es / BAXA-AGE125-0...
Página 56
¡Enhorabuena! Ha elegido un dispositivo TYROLIT de eficacia probada y, con ello, una solución tecnológicamente pionera. Solo las piezas de recambio originales de TYROLIT garantizan calidad e intercambiabilidad. Todas las reparaciones deben ser ejecutadas únicamente por personal profesional cualificado. Nuestro servicio de atención al cliente está...
Página 57
......67 Exclusión de la garantía ....67 AGE125...
Conserve todas las advertencias e instruc- hacerle perder el control sobre el apa- ciones de seguridad para el futuro. rato. AGE125...
Página 59
El contacto con conductores bajo tensión opuesto a aquél de la herramienta. puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produ- ciendo una descarga eléctrica. AGE125...
Página 60
No utilizar hojas de cadenas o de sierra. mayores de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden quebrarse. Herramientas de aplicación de este tipo, muchas veces causan contragolpes o la pérdida de control. AGE125...
Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente apli- AGE125...
85 dB(A). Símbolos en el aparato Datos técnicos ¡Lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento el AGE125 equipo! Ø max ¡Utilice protección para la vista! mm (d) 22,23 ¡Utilizar protección para el oído! 1/min 11.500...
Cable de conexión a la red de 4,0 m a la derecha como a la izquierda. con el enchufe correspondiente Traba para el husillo 10 Chapa de características (no se repre- Para trabar el husillo durante el cambio senta) de herramienta. 11 Llave de pivotes AGE125...
(2.). del acoplamiento. Girar la cubierta de protección en sentido horario (2.). ¡Solo es posible girar en un sentido! El desmontaje tiene lugar en orden inverso. Colocar el disco amolador en la posición correcta. AGE125...
Para el paro, soltar el conmutador balan- cín. ¡PRECAUCIÓN! Funcionamiento continuo con traba ¡Peligro de lesiones! Usar guantes de protección. Desconectar el enchufe de red. Desplazar el conmutador balancín hacia delante (1.) y trabarlo presionando su parte anterior (2.). AGE125...
Obtendrá más informaciones sobre el pro- ducto por parte del fabricante, visitando Indicaciones para el trabajo el sitio www.tyrolit.com. NOTA Mantenimiento y cuidado Una vez apagada, la herramienta amola- dora presenta una breve marcha inercial.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.tyrolit.com Roland Kägi Operations + R & D Machines Indicaciones para la depolución 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG ¡ADVERTENCIA!
Página 69
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO AGE125 Index 000 Instruções de serviço originais 11003025pt / BAXA-AGE125-0...
Página 70
Os nossos parabéns! Decidiu-se por um aparelho TYROLIT e, com isso, por um produto pioneiro em termos tecnológicos. Só as peças de substituição originais da TYROLIT garantem qualidade e substituibilidade. Todas as reparações apenas podem ser realizadas por técnico com formação.
à perda de controlo. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para o futuro. AGE125...
Página 73
Devido a isso, uma ferramenta Segurar o aparelho somente pelas eléctrica descontrolada é acelerada, superfícies de manipulação isoladas, no ponto de bloqueio, contra o sentido quando se executam trabalhos, nos de rotação da ferramenta de utilização. quais a ferramenta pode encontrar cabos AGE125...
Página 74
Isto provoca uma perda de controlo Flanges adequados apoiam o disco de ou um contragolpe. lixar e, por isso, reduzem o perigo da sua ruptura. Os flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros discos de lixar. AGE125...
O disco de corte penetrante, ao cortar pode ser diferente. Isto pode aumentar canalizações para gás e água, cabos claramente a carga das vibrações durante eléctricos ou outros objectos, pode o período global de trabalho. provocar um contragolpe. AGE125...
85 dB(A), deve ser usado um protector para os ouvidos. Antes da colocação em funciona- mento, leia as Instruções de Características técnicas serviço! Usar óculos de proteção! AGE125 Ø max Usar protecção para os ouvidos! mm (d) 22,23 Classe de protecção II (completamente isolado) 1/min 11.500...
Cabo de rede com 4,0 m e com ficha Punho com montagem possível de ligação à rede à esquerda e à direita. Bloqueio do veio 10 Chapa de características (não é apresentado) Para fixação do veio na mudança da ferramenta. 11 Chave de boca com pinos AGE125...
Rodar a capa de protecção no sentido ponteiros do relógio (2.). dos ponteiros do relógio (2.). A rotação só é possível numa direcção! A desmontagem ocorre na sequência inversa. Colocar a ferramenta abrasiva na posi- ção correcta. AGE125...
Página 79
Rodar a capa de protecção no sentido Deslocar o interruptor basculante para contrário à seta da direcção de rotação, a frente e engatá-lo (1.), exercendo que se encontra na cabeça de engre- pressão na parte da frente (2.). nagem, até à posição necessária. AGE125...
– Adaptar o avanço ao material que de engrenagem. Se esta indicação não se está a trabalhar: for respeitada, expiram as obrigações quanto mais duro, mais lento. de garantia do fabricante. Mais informações sobre os produtos do fabricante no site www.tyrolit.com. AGE125...
ções das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Desenhos de explosão e listas de peças de reparação podem ser consultados na nossa Homepage: www.tyrolit.com Indicações sobre reciclagem AVISO! Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados, retirando-lhes os cabos de ligação à rede.
Página 84
TYROLIT garanderen kwaliteit en verwisselbaarheid. Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door geschoold personeel. Om uw apparaten van TYROLIT in een onbe- rispelijke staat te houden, kunt u altijd terecht bij onze klantenservice. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst. AGE125...
Página 87
Contact met een onder spanning staande invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan leiding kan ook metalen delen van het de slijpschijf uitbreken of een terugslag gereedschap onder spanning zetten en tot veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich een elektrische schok leiden. AGE125...
Página 88
Gebruik geen versleten slijpschijven van de controle over het elektrische gereed- grotere elektrische gereedschappen. schap. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. AGE125...
De invallende doorslijpschijf kan bij het van elektrische gereedschap en inzet- doorslijpen van gas- of waterleidingen, gereedschappen, warm houden van elektrische leidingen of andere objecten de handen, organisatie van de arbeids- een terugslag veroorzaken. processen. AGE125...
Draag een gehoorbescherming bij een geluidsdruk van meer dan 85 dB(A). Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap Technische gegevens in gebruik neemt! Draag een oogbescherming! AGE125 Ø max Draag een gehoorbescherming! mm (d) 22,23 Isolatieklasse II (volledig geïsoleerd) 1/min 11.500...
Handgreep Achterste handgreep Handgreep kan links en rechts worden Netsnoer 4,0 m met stekker gemonteerd. 10 Typeplaatje (niet afgebeeld) Blokkering van de uitgaande as 11 Spansleutel Voor het vastzetten van de uitgaande as bij het wisselen van inzetgereedschap. AGE125...
Beschermkap met de wijzers van de klok de uitgaande as en verwijder de mee draaien (2.). spanmoer (2.). Draaien is slechts in één richting mogelijk! Demontage in omgekeerde volgorde. AGE125...
12 standen binnen 360°. Duw de schakelaar naar voren en houd VOORZICHTIG! deze vast. Verwondingsgevaar! Als u de machine wilt uitschakelen, Draag werkhandschoenen. laat u de schakelaar los. Trek de stekker uit de contactdoos. Continu gebruik met vergrendeling AGE125...
– Pas de voeding aan het te bewerken service. materiaal aan. Hoe harder het materiaal, hoe langzamer u naar voren beweegt. Zie www.tyrolit.com voor meer infor-matie over de producten van de fabrikant. AGE125...
Vervangingsonderdelen en toebehoren Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder slijpgereedschappen, de catalogi van de fabrikant. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.tyrolit.com Roland Kägi Operations + R & D Machines Afvoeren van verpakking en machine 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG...
Página 98
Gratulerer! Med TYROLIT har du valgt et anerkjent produkt og en teknologisk ledende standard. Bare originale TYROLIT-reservedeler garanterer kvalitet og utbyttbarhet. Enhver reparasjon må kun utføres av utdannede fagpersoner. Vår kundeservice står til disposisjon for å sørge for å holde dine TYROLIT-produkter i feilfri stand.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene om stålbørster har løse eller har bruk- og anvisningene for senere bruk. kede tråder. Dersom elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, AGE125...
Página 101
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke henge fast, slik at hånden eller armen din sakkyndig bruk av elektroverktøyet. kan komme inn i innsatsverktøy som Dette kan forhindres ved egnete forsiktig- dreier seg. hetstiltak som beskrevet under. AGE125...
Página 102
En usakkyndig montert slipeskive som direkte mot deg dersom det skulle skje rager ut over vernedekselets kant, kan et tilbakeslag. ikke skjermes tilstrekkelig. AGE125...
verktøyet står stille. Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for vern av brukeren overfor svingninger, som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av arbeidsforløpene. FORSIKTIG! Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern. AGE125...
TYROLIT Tekniske data Symbolene på apparatet Betjeningsveiledningen må leses AGE125 før ibruktaking! Ø max mm (d) 22,23 Øyevern må brukes! 1/min 11.500 Bruk hørselsvern! Beskyttelsesklasse II m „EPTA Procedure 01/2003“ (fullstendig isolert) dB(A) 86,4 Henvisning om skroting av dB(A) 97,4...
Håndtak bak Uten verktøy, kan innstilles med 12 trinn på 360°. Nettkabel 4,0 m med støpsel Håndtak 10 Typeskilt (ikke framstilt) Håndtaket kan monteres til venstre 11 Tappnøkkel eller høyre. Spindelstopper For å feste spindelen ved skift av verktøy. AGE125...
Drei vernehetten i klokkens retning (2.). tas av (2.). Det er kun mulig å dreie i en retning! Demonteringen skjer i omvendt rekkefølge. Legg slipeskiven inn riktig. Skru spennmutteren på spindelen med anslaget opp. AGE125...
Página 107
Fare for skade! Bruk vernehansker. Støpselet trekkes ut. Skyv bryteren framover (1.) og trykk den fast i forreste posisjon (2.). Vernehetten dreies i motsatt retning av pilene for dreieretningen på drivhodet inntil den har nådd riktig posisjon. AGE125...
Videre informasjoner om produktene av et kundeserviceverksted som er autori- fra produsenten finnes unde sert av produsenten. www.tyrolit.com. Reservedeler og tilbehør Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes i katalogen til produsenten. Eksplosjonstegninger og lister for reserve- deler finnes på vår hjemmeside: www.tyrolit.com AGE125...
«Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
Página 111
BRUKSANVISNING AGE125 Index 000 Originalbruksanvisning 11003025sv / BAXA-AGE125-0...
Förvara alla säkerhetsanvisningar eller kraftig nedslitning, stålborstar och övriga anvisningar för framtida bruk. avseende lösa eller brustna trådar. Kontrollera att elverktyget eller insats- verktyget ej tagit skada om det fallit ner eller använd ett oskadat insatsverktyg. AGE125...
Página 115
Det roterande insatsverktyget kan sådant finns, för att ha största möjliga komma i kontakt med avläggningsytan, kontroll över kastkrafter eller reaktions- varigenom du kan tappa kontrollen momenter vid uppstarten. över elverktyget. Användaren kan genom lämpliga för- siktighetsåtgärder behärska kast- och reaktionskrafterna. AGE125...
Página 116
Sprängskyddet ska Låt först skivan nå full hastighet innan du försiktigt fortsätter snittet. skydda användaren mot brottstycken, Annars kan skivan haka fast, hoppa tillfällig kontakt med slipkroppen samt ut ur arbetsstycket eller förorsaka gnistor som kan antända kläderna. ett backslag. AGE125...
Nätspänning och spänningsangivelsen på typskylten måste överensstämma Tekniska data med varandra. Spindelspärren får endast tryckas när maskinen står stilla. AGE125 Buller och vibration Ø max mm (d) 22,23 Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda svängningsvärden framgår 1/min 11.500 av tabellen ”Tekniska data”.
Varnar för en potentiellt farlig situation. Om varningen ej beaktas kan person- eller sakskador uppstå. Hänvisar till användningstips och viktig information. Symboler på maskinen Läs bruksanvisningen före idrifttagningn! Använd ögonskydd! Använd hörselskydd! Skyddsklass II (fullständigt isolerad) Skrotningsanvisning för den gamla maskinen (se sida 123) AGE125...
Bakre handtag Utan verktyg inställbar i 360° i 12 lägen. Nätkabel 4,0 m med nätkontakt Handtag Kan monteras både på vänster och 10 Typskylt (visas ej på bilden) höger sida. 11 Klonyckel Spindellås För att låsa spindeln vid verktygsbyte. AGE125...
Vrid sprängskyddet medurs (2.). Det kan endast vridas i en riktning! Demontering i omvänd ordningsföljd. Lägg i slipskivan riktigt. Skruva fast spännmuttern på spindeln med flänsen riktad uppåt. Håll spindellåsningen intryckt. AGE125...
Página 121
12 fasta lägen. VAR FÖRSIKTIG! Fara! Använd skyddshandskar. Dra ut nätkontakten. Tillkoppling: För vippkontakten framåt (1.) och tryck på främre ändan tills den snäpper fast (2.). Vrid sprängskyddet, i motsatt riktning till rotationsriktningspilen på växelhuset, till önskat läge. AGE125...
Reparation får endast utföras av en kundt- Ytterligare information om tillverkarens jänstverkstad som är auktoriserad av till- produkterna på www.tyrolit.com. verkaren. Reservdelar och tillbehör För vidare tillbehör, se tillverkarens kataloger. Explosionsritningar och reservdelslistor återfinns på vår hemsida:www.tyrolit.com AGE125...
Vi intygar under ensamt ansvar att den under ”Tekniska data” beskrivna produkten överensstämmer med följande standarder eller normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
Página 126
Gratulujemy! Wybrali Państwo sprawdzone w praktyce urządzenie TYROLIT, dzięki czemu zapewnili sobie dostęp do przodującego standardu technologicznego. Tylko oryginalne części zamienne TYROLIT gwarantują jakość i możliwość wymiany. Wszystkie naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy. Serwis klienta pomoże Państwu zachować niebudzący zastrzeżeń stan technicznych urządzeń...
łańcuchowych i brzeszczotów piły. tak wysoka, jak najwyższa liczba obrotów podana na urządzeniu. Wyposażenie, które obraca się z większą liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy- malna liczba obrotów, może się połamać i zostać wyrzucone w powietrze. AGE125...
Página 129
ściernych i szlifowanych materiałów. Chronić oczy przed zranieniem poprzez AGE125...
Página 130
Tarcza szlifierska porusza się wtedy urządzeniem. w kierunku użytkownika albo w przeciwnym, zależnie od kierunku obrotu tarczy w miejs- cu zablokowania. W takim przypadku tarcza szlifierska może się również złamać. AGE125...
Página 131
Kołnierze do tarcz piero potem ostrożnie kontynuować cięcie. tnących mogą się różnić od kołnierzy W przeciwnym przypadku tarcza może do innych tarcz szlifierskich. się zaczepić, wyskoczyć z obrabianego materiału i spowodować uderzenie zwrotne. AGE125...
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu. są w tabeli „Dane techniczne“. Wartości poziomu hałasu i drgań określone zostały zgodnie z normą EN 60745. OSTROŻNIE! Podane wartości pomiarowe odnoszą się do nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu i drgań zmieniają się podczas codziennego użytkowania. AGE125...
TYROLIT Dane techniczne Symbole na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia AGE125 przeczytać instrukcję obsługi! Ø max mm (d) 22,23 Zastosować okulary ochronne! 1/min 11.500 Używać ochronników słuchu! Klasa ochrony II m „EPTA Procedure 01/2003“ (całkowita izolacja) dB(A) 86,4 Wskazówka dotycząca usuwania...
Uchwyt tylny na 360°. Elektryczny przewód zasilający (4,0 m) Uchwyt z wtyczką Uchwyt ręczny z możliwością montażu z lewej i z prawej strony 10 Tabliczka znamionowa Blokada wrzeciona (nie jest przedstawiony) Do unieruchomienia wrzeciona 11 Klucz czołowy przy zmianie narzędzia. AGE125...
Osłonę ochronną przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (2.). Obrót możliwy jest tylko w jednym kierunku! Demontaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Nałożyć tarczę szlifierską, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie. Przykręcić nakrętkę mocującą na wrzeciono kołnierzem do góry. AGE125...
Página 136
W celu wyłączenia zwolnić przełącznik OSTROŻNIE! suwakowy. Niebezpieczeństwo zranienia! Praca ciągła z blokadą Używać rękawic ochronnych. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przesunąć przełącznik suwakowy do przodu (1.) i zablokować poprzez naciśnięcie na przednią część suwaka (2.). AGE125...
Wyczerpujące informacje o wyrobach naszej firmy można uzyskać na stronie Wskazówki dotyczące pracy internetowej www.tyrolit.com. WSKAZÓWKA Po wyłączeniu urządzenia narzędzie szli- Przegląd, konserwacja fierskie obraca się jeszcze krótką chwilę. i pielęgnacja Szlifowanie zgrubne OSTRZEŻENIE!
Inne części wyposażenia, a szczególnie Operations + R & D Machines narzędzia szlifierskie podane są w katalogu wydanym przez producenta. 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Rysunek wybuchowy i listę części zamien- Witzbergstrasse 18 nych można znaleźć na naszej stronie CH-8330 Pfäffikon, Switzerland internetowej: www.tyrolit.com...
Página 139
NÁVOD K OBSLUZE AGE125 Index 000 Originální návod k obsluze 11003025cs / BAXA-AGE125-0...
Página 140
Gratulujeme! Rozhodli jste se pro osvědčený přístroj TYROLIT, a tím pro technologicky vedoucí standard. Pouze originální náhradní díly TYROLIT zaručují kvalitu a vyměnitelnost. Veškeré opravy smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Pro udržování přístrojů TYROLIT v bezvadném stavu máte k dispozici náš...
Página 141
Prohlášení o shodě ....151 Vyloučení odpovědnosti ....151 AGE125...
Zkontrolujte před každým proudem, požár a/nebo těžká poranění. použitím nasazovací nástroje jako Všechna bezpečnostní upozornění brusné kotouče na odštěpky a trhliny, a pokyny si do budoucna uschovejte. brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné AGE125...
Página 143
Brusný kotouč se potom pohybuje k obslu- síťového kabelu a Vaše ruka nebo hující osobě nebo od ní, podle směru paže se může dostat do otáčejícího otáčení kotouče v místě zablokování. se vložného nástroje. Brusné kotouče při tom mohou také prask- nout. AGE125...
Página 144
pro elektrické nářadí, nelze dostatečně nebo příliš vysokému přítlaku. zakrýt a jsou nebezpečná. Neprovádějte žádné příliš hluboké řezy. Přetížení řezného kotouče zvyšuje namáhání a náchylnost ke zpříčení nebo blokování a tím možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného tělesa. AGE125...
POZOR! Další bezpečnostní upozornění Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A) Síťové napětí a napěťové údaje noste ochranu sluchu. na typovém štítku musí být shodné. Aretaci vřetena stiskněte pouze při zastaveném brusném nástroji. AGE125...
TYROLIT Technické údaje Symboly na nářadí Před uvedením do provozu AGE125 si přečtěte návod k obsluze! Ø max mm (d) 22,23 Noste ochranné brýle! 1/min 11.500 Noste protihlukovou ochranu! Třída ochrany II m „EPTA Procedure 01/2003“ (zcela izolováno) dB(A) 86,4 Pokyn pro likvidaci starého nářadí...
12 zarážek na 360°. Zadní rukojeť Rukojeť Síťový kabel 4,0 m se síťovou Rukojeť je montovatelná zprava zástrčkou a zleva. Aretace vřetena 10 Typový štítek (není zobrazen) K znehybnění vřetena při výměně 11 Klíč pro matice s čelními otvory nástroje. AGE125...
Pootočte ochranným krytem ve směru nových ručiček upínací matici z vřetena pohybu hodinových ručiček (2.). a sundejte ji (2.). Pootočení je možné pouze v jednom směru! Demontáž provádějte v opačném pořadí. Vložte správnou stranou brusný kotouč. AGE125...
Página 149
Trvalý provoz se zaskočením Vytáhněte síťovou zástrčku. Posuňte kolébkový vypínač směrem dopředu (1.) a stisknutím na přední konec jej zaskočením zajistěte (2.). Otáčejte ochranným krytem proti šipce směru otáčení na hnací hlavě až do požadované polohy. AGE125...
Opravy nechejte výhradně provádět čím je tvrdší, tím pomaleji. prostřednictvím některé servisní dílny, Další informace o produktech výrobce autorizované výrobcem. na www.tyrolit.com. Náhradní díly a příslušenství Další příslušenství, zejména brusné nástroje, si převezměte z katalogu výrobce. Rozložená schémata a seznamy náhrad- ních dílů...
části „Technické údaje“ je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
Página 153
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AGE125 Index 000 Оригинальная инструкция по эксплуатации 11003025ru / BAXA-AGE125-0...
ными в данной инструкции по эксплуа- указанного на электроинструменте тации или рекомендуемыми изгото- максимального числа оборотов. вителем машинки. Принадлежность, которая вращается Hе допускается использовать, например, быстрее, чем допустимо для нее, цепнофрезерные круги или пильные может разломаться и отлететь. полотна. AGE125...
Página 157
Вращающийся рабочий инструмент или защитными очками. может зацепиться за поверхность, Если есть необходимость, восполь- на которую Вы кладете электро- зуйтесь противопылевым респирато- инструмент, в результате чего Вы ром, средствами для защиты органов можете потерять над ним контроль. слуха, защитными перчатками или AGE125...
Página 158
приводят к отдаче или потере кон- к отдаче. Шлифовальный круг в этом троля над электроинструментом. случае двигается в направлении пользо- вателя, или в сторону от него, в зависи- мости от направления вращения круга на месте блокирования. При этом шлифовальные круги могут также сломаться. AGE125...
Página 159
использовать только в соответствии Ни в коем случае не предпринимайте с рекомендованными возможностями попыток вытащить еще вращающийся применения. отрезной диск из разреза, иначе Например: Никогда не используйте может произойти отдача. для шлифования боковую поверх- Определите и устраните причину ность отрезного круга. блокирования. AGE125...
по шкале А, а также общие уровни вибра- ВHИMАHИЕ! ции приведены в таблице «Технические При звуковом давлении свыше 85 дБ(А) данные». следует использовать средства защиты Значения уровня шума и вибрации были органов слуха. определены согласно нормативной доку- ментации ЕN 60745. AGE125...
TYROLIT Технические данные Символы на приборе Перед вводом в эксплуатацию AGE125 прочесть инструкцию по Ø мaкc. мм эксплуатации! мм (d) 22,23 Использовать защиту для глаз! мм oб./мин 11.500 Пoльзуйтecь пpиcпocoблeниями для зaщиты opгaнoв cлуxa! m „EPTA Procedure Kласс защиты II кг...
жением для непрерывной работы. Рукоятка Задняя рукоятка Рукоятка может крепиться слева Сетевой кабель длиной 4 м, с сете- и справа. вой вилкой Фиксатор шпинделя 10 Фирменная табличка Для блокировки шпинделя при (без изображения) замене инструмента. 11 Торцевой штифтовый гаечный ключ AGE125...
при этом сидеть в выемках фланца. гайку от шпинделя против часовой Защитный кожух повернуть по ходу стрелки и снять ее (2.). часовой стрелки (2.). Поворот возможен только в одну сторону! Демонтаж производится в обратном порядке. Вложить шлифовальный диск в правильном положении. AGE125...
Página 164
защитный кожух можно установить без положении. помощи инструмента в 12 различных Для выключения машинки отпустите фиксированных положениях с пере- выключатель. мещением вокруг своей оси на 360°. Непрерывный режим работы ВHИMАHИЕ! с фиксацией Опасность травмирования! Наденьте защитные рукавицы. Извлечь вилку из розетки. AGE125...
следует приспосабливать к свойствам до фиксации в необходимом поло- обрабатываемого материала: чем жении. жестче, тем медленнее. Дальнейшая информация о продукции Указания по работе изготовителя на сайте www.tyrolit.com. ПРИМЕЧАНИЕ Техобслуживание и уход После выключения шлифовальный инструмент еще некоторое время ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! продолжает вращаться.
найти в каталогах изготовителя. 29.01.2021 Покомпонентное изображение и списки TYROLIT Hydrostress AG запасных частей Вы найдете на нашем Witzbergstrasse 18 сайте в Интернете: www.tyrolit.com CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Указания по утилизации Исключение ответственности ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Изготовитель и его представитель не несут Отработавшие свой срок приборы вы- ответственности...
Página 167
TYROLIT – .www.tyrolit.com EN 60745 Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 AGE125...
Página 178
TYROLIT CONSTRUCTION PRODUCTS GMBH Swarovskistraße 33 | 6130 Schwaz | Austria Tel +43 5242 606-0 | Fax +43 5242 63398 Our worldwide subsidiary companies can be found on our website at www.tyrolit.com...