User's Manual : Ref. 25061*,25561*,25562*,25081*,255 81*,255 82*
Behalten Sie den Stock nah vom Körper beim Gehen.
Wiedereinsatz: Nach einer gründlichen Reinigung und regelmäßiger
Wartung
kann
die
Gehstütze
Gebrauchsanweisung
muss
weitergegeben werden.
3. Reinigung
Die Gehhilfe soll mit einem sauberen und trocknen Lappen regelmäßig
gereinigt werden. Die Kappen/Rädern sollen regelmäßig ersetzt/
überprüft werden.
Keine öligen Substanzen benutzen!! Rutschgefahr !!
4. Material
Das Produkt besteht aus einem Kunststoffgriff, 2 verstellbaren
Aluminiumrohren, einem Clip/Druckknopf, und einer Gummikappe.
5. Entsorgung
Erkündigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler nach den regionalen
Entsorgungsvorschriften.
6. Technische Daten
Schauen Sie sich den Tabel am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
Dieses Produkt wird 24 Monate, ab Kaufdatum, gegen jeden
Fabrikationsfehler garantiert.
Dieses Produkt ist biokompatibel.
Norm: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-EN-ISO 10993-1
Por favor
leer estas instrucciones antes de utilizar
el producto, y guardarlas para posibles
preguntas en el futuro. Si el producto está utilizado por otras personas,
tienen que estar avisadas de los consejos de seguridad aquí abajo antes
de cada uso.
1. Consignas de seguridad
♥ Siempre consultar su vendedor especializado para instalar el
producto y para aprender cómo utilizarlo de manera adaptada.
♥ El producto nos debe guardar fuera. No dejar el producto al sol
durante mucho tiempo (Cuidado: ¡no dejar el producto en un
coche al sol!).
♥ No utilizar el producto con temperaturas extremas (superiores a
38°C o 100°F e inferiores a 0°C o 32°F).
♥ Compruebe las diferentes partes del producto regularmente (clips,
tubos, contera, empuñadura...)
♥ Compruebe si todas las conexiones están apretadas firmemente.
♥ Tenga firmemente el producto durante la utilización.
♥ En caso de caída, liberar el bastón para no caer sobre el producto.
♥ Siempre moverse lentamente y haciendo pasos pequeños para
asegurarse que la distribución de su peso sea constante y para
asegurar que su posición sea estable.
♥ No utilizar el bastón en suelos deslizantes (suelo mojado, nieve,
hielo...).
♥ ¡¡No usar en las escaleras!!
♥ El producto no debe usarse con otro objetivo que el por cual el
producto está hecho: ¡no mover muebles por ejemplo!
♥ Respete SIEMPRE el peso máximo escrito en la etiqueta, las
instrucciones de uso o en el embalaje du su producto.
♥ Verificar la estabilidad de su bastón antes de utilizarlo.
♥ Usted no debe modificar este producto. Si está necesario, solo
utilice piezas de recambio originales para repararlo. Solo el
personal calificado está autorizado para reparar este producto.
♥ No colocar nada en la parte frontal del producto. Eso le podría
desequilibrar y provocar una caída.
♥ Si usted no utiliza el producto durante mucho tiempo, procede a la
verificación del producto por un personal calificado.
♥ Cuidado a los agujeros, deformaciones en el suelo y a las grillas de
protección de los arboles que pueden desequilibrarle y provocar
una caída.
♥ Compruebe el estado de la contera regularmente y cámbiela si
está necesario.
2. Instrucciones de instalación
Solo personas calificadas pueden instalar el producto y enseñarle como
utilizarlo. Un establecimiento malo puede generar una mala utilización
y un riesgo de accidente. Por esta razón es muy importante que el
producto sea adaptado al usador, por un personal calificado.
Por cualquier duda no vacila a preguntar su vendedor.
Referencias : 250 811-13-17, 255 811-13-17-19-20-23-24-25, 255 618
Para regular la altura: aflojar el anillo de sujeción. Presionar el botón de
bloqueo situado en la parte inferior del tubo telescópico y deslizar hasta
HERDEGEN SNC
weitergegeben
werden.
beim
Wiedereinsatz
unbedingt
2, Rue Freyssinet
el siguiente agujero de bloqueo. El bastón tiene un agujero en el tubo
exterior y 10 en el tubo inferior, son 10 posibilidades, cada 2 centímetros.
Die
Referencias : 250 611-13-17, 255 611-13-17-19-20-23-24-25, 255 819
Para regular la altura: aflojar el anillo de sujeción. Presionar el botón de
bloqueo situado en la parte inferior del tubo telescópico y deslizar hasta
el siguiente agujero de bloqueo. Apretar el anillo de sujeción. El bastón
plegable tiene un agujero de ajuste en el tubo exterior y 5 agujeros en
el tubo interior, son 5 posibilidades de ajuste, cada 2 centímetros. El
bastón es plegable en 4 partes. Para plegarlo, separar los diferentes
tubos. Verificar que las cuatro partes sean bien fijadas juntas antes de
utilizar el bastón. Colocar en su funda cuando no sirve.
Para desplazarse, apoyarse en la bastón y avanzar. Guardar el bastón
cerca del cuerpo durante los desplazamientos para no caer.
Alquiler: Esa muleta se puede alquilar, pero tiene que ser limpiada y
desinfectada antes de cada alquiler. Este manual del usuario pertenece
a ese producto y debe ser entregado a cada nuevo usuario con la muleta.
3. Entretenimiento
Limpiar el producto con un trapo limpio y seco.
La empuñadura debe ser limpiada con productos de limpieza para el
hogar, no abrasivos, para que no se ensucien.
¡No ponga grasa, no aceite! ¡Riesgo de caída!
La contera debe ser controlada y cambiada regularmente.
4. Materiales
Tubos de aluminio anodizado y empuñadura de polipropileno.
5. Tratamiento de los residuos
Dispone de este producto de acuerdo a su norma regional sobre
tratamiento y disposición final de los residuos.
6. Características técnicas
Mirar la tabla de abajo (al fin de las instrucciones).
Su producto está garantizado 24 meses de no tener defectos en los
materiales y la fabricación, desde la fecha de compra.
Norma: DIN EN-ISO 12182: 1999, EN ISO 1134-1, DIN EN-ISO 10993-1
Este producto está biocompatible.
Kérjük
figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat
mielőtt használná a terméket.
1. Biztonsági figyelmeztetések MAGYAR
♥ Mindig kérje az orvosa vagy az eladó segítségét a megfelelő
beállítások és a termék használatával kapcsolatban.
♥ Tilos a termék szabadban tárolása, ne hagyja a terméket a
napon (Vigyázat: ne hagyja a terméket a kocsiban, magas külső
hőmérséklet esetében)!
♥ Ne használja extrém időjárási körülmények esetében (38°C felett
vagy 0° C alatt)!
♥ Használat előtt mindig ellenőrizze a terméket (csavarok
rögzítése,váz, markolat, stb...)!
♥ A markolatot mindig erősen, megfelelően fogjuk használat közben!
♥ Esés esetében: engedjük el, ügyeljünk arra, hogy ne essünk rá a
termékre!
♥ Mindig lassan, kis léptékkel haladjunk előre a súly megfelelő
elosztása és az egyensúly megtartása miatt.
♥ Ne használjuk esős vagy jeges, csúszós felszínen illetve
lépcsőn(hó, jég, víz...)!
♥ Terméket CSAK a rendeltetésének megfelelően használjuk: ne
használjuk emelőnek vagy bútor szállítására!
♥ Mindig tartsuk be a maximális súlyhatárt!
♥ A
termék
kinyitása
bizonyosodjunk meg a termék megfelelő stabilitásáról.
♥ Ne akasszunk semmit sem a termékre.
♥ Semmilyen átalakítás sem szükséges a terméken. Csak eredeti
alkatrészeket használjon a törött vagy meghibásodott részek
cseréjére, melyet szakértővel végeztessen el.
♥ Ha sokáig nem használja a terméket, akkor használat előtt
ellenőrizze a terméket.
♥ Legyen óvatos mikor használja: vigyázzon a lyukakra és a burkolat
egyenetlenségeire.
2. Üzembe helyezés
Vigyázat!
Csak szakember állíthatja be a terméket és mutathatja meg a helyes
használatát. Nem megfelelő használat vagy beállítás sérülést okozhat.
A terméket mindig egyénileg, a beteg igényeinek megfelelően kell
77500 CHELLES-FRANCE
vagy
összeszerelése
után
ME 2CALU01 11/07/2016
mindig