Página 1
Capitale sociale: Euro 10.400 i.v. Tel. 0039 (0) 522 875159 Fax 0039 (0) 522 875579 e-mail: reverberi_a@libero.it ISTRUZIONI D’USO ED INSTALLAZIONE LIVRET D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE HANDBOOK LIBRETA USO Y MANUTENCION GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANBUCH Modelli Modeles Models Modelos Modelle GAK 50...
Página 2
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 ( I ) ATTENZIONE, IDENTIFICA UNA FONTE DI CALORE, VI PUÒ ESSERE UNA TEMPERATURA PERICOLOSA ATTENZIONE, IDENTIFICA UN PERICOLO GENERICO, VI PUÒ ESSERE UNA CONDIZIONE PERICOLOSA IDENTIFICA IL CONDUTTORE DI TERRA • Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli per i quali è stata realizzata.
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione U. di misura M505 M507 M512 M514 M515 M516 M517 Tensione di alimentazione Frequenza di alimentazione Potenza elettropompa Serbatoio acqua Numero di giri elettropompa 2900 Potenza gruppo resistenze Pressione max. del vapore Capacità...
Página 4
I pressostati cod.1856 e cod.4709 indicati nella tavola di pag.28 coi numeri 26 e 49 sono tarati rispettivamente a 3 e 5 bar e sigillati a cura di Reverberi. Si fa assoluto divieto all’utilizzatore di asportare i sigilli ai pressostati.
Página 5
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 OPERAZIONI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE -CALDAIA: Tutte le sere occorre scaricare la caldaia. In questo modo si eliminano buona parte dei residui che si formano sul fondo della caldaia. -SERBATOIO ALIMENTAZIONE: Per i modelli dotati di serbatoio consigliamo di tenerlo pulito da eventuali residui che si possono accumulare sul fondo.
Página 6
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 -- Pulire i tubi del pressostato e se il difetto permane sostituirlo. ( GB ) WARNING: IDENTIFIES A HEAT SOURCE. A PART COULD BE DANGEROUSLY HOT WARNING: IDENTIFIES A GENERIC DANGER. THERE COULD...
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 TECHNICAL FEATURES DESCRIPTION Unit of measure M505 M507 M512 M514 M515 M516 Feeding voltage Feeding frequency Motor pump power Water tank Rpm of motor pump 2900 Resistance assembly power Steam pressure Capacity at min. level (NW)
Página 8
The pressure switches, codes 1856 and 4709 , referred to in the table of page 28 with numbers 26 and 49, are calibrated at 3 and 5 bar respectively and sealed by Reverberi. It is absolutely forbidden for the user to remove the seals from the pressure switches.
Página 9
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 CHECK AND MAINTENANCE OPERATIONS - BOILER: Every evening, it is necessary to empty the boiler. This way, a large part of the residues which forms on the bottom of the boiler are done away with.
Página 10
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 ( F ) ATTENTION, INDIQUE UNE SOURCE DE CHALEUR QUI PEUT -ETRE A UNE TEMPERATURE DANGEREUSE ATTENTION, DESIGNE UN DANGER QUI POURRAIT ETRE UNE CONDITION DANGEREUSE INATTENDUE IDENTIFIE LE FIL DE TERRE •...
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Unite de mesure M505 M507 M512 M514 M515 M516 Tension d’alimentation Fréquence d’alimentation Puissance électropompe Reservoir d’eau Nombre de tours de l’électropompe 2900 Puissance groupe résistance Pression de la vapeur Capacité...
Página 12
Les pressostats code 1856 et code 4709 indiqués sur la planche de la page 28 par les numéros 26 et 49 sont réglés respectivement sur 3 et 5 bars et sont scellés par Reverberi. Il est rigoureusement interdit d'ôter les scellés apposés sur les pressostats.
Página 13
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 OPERATIONS DE CONTROLE ET ENTRETIEN CHAUDIERE: Tous le soirs, il faut decharger la chaudiere. De cette facon, ou elimine une bonne partie des residus que se forment sur le fond de la chaudiere.
Página 14
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 ( D ) ACHTUNG: HINWEIS AUF EINE WÄRMEQUELLE, VERBRENNUNGSGEFAHR ACHTUNG: HINWEIS AUF EINE ALLGEMEINE GEFAHR, MÖGLICHE GEFAHRENSITUATIONEN IDENTIFIZIERT DEN ERDLEITER • Verwenden Sie Nicht Die Maschine Zu Zwecken Anders Als Die Dafür Sie Hergestellt Worden Ist.
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 TECHNISCHE MERKMALE Beschreibung Masseinheit M505 M507 M512 M514 M515 M516 Speisungsdruck Speisungsfrequenz Leistung der Elektropumpe Water Tank Drehzahl der Elektropumpe 2900 Leistung der Widerstandsgruppe Dampfdruck Kapazität beim Mindestniveau (NW) Gesamtabmessung 680x820x H=900...
Página 16
Die in der Tabelle auf Seite 28 unter den Nummern 26 und 29 angegebenen Druckwächter Art. 1856 und Art. 4709 sind jeweils auf 3 und 5 bar geeicht und wurden von Reverberi versiegelt. Es ist strikt verboten, die Siegel von den Druckwächtern zu entfernen.
Página 17
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 PRUF-UND WARTUNGSVORGANGE KESSEL Jeden Abend ist es notwendig, das Kessel auszulassen. Damit beseitigt man einen betrachtlichen Teil der Rückstände, die sich am Kesselboden bilden. SPEISESTANK: Für die mit Tank versehenen Modelle empfehlen wir, ihn frei von eventuellen Rücksänden zu halten, die sich am Boden anhäufen können.
Página 18
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 ( E ) ATENCION, IDENTIFICA UNA FUENTE DE CALOR, QUE PUEDE SER UNA TEMPERATURA PELIGROSA ATENCION, IDENTIFICA UN PELIGRO GENERICO, QUE PUEDE SER UNA CONDICION PELIGROSA IDENTIFICA EL CONDUCTOR DE TIERRA • No utilizar la máquina para usos no previstos por el fabricante.
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 CARACTERISTICAS TECNICAS DESCRIPCION Un. de medida M505 M507 M512 M514 M515 M516 Tensión de alimentación Frecuencia de alimentación Potencia electrobomba Deposito de l’agua Número de revoluciones de la 2900 electrobomba Potencia grupo resistencias Presión del vapor...
Los presóstatos cód.1856 y cód.4709 indicados en la lámina de la pág. 28 con los números 26 y 49 están tarados a 3 y a 5 bar respectivamente y precintados por Reverberi. Está terminantemente prohibido retirar los precintos de los presóstatos. Este equipo a presión ha sido inspeccionado y está equipado con dispositivos de seguridad y accesorios.
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 OPERACIONES DE CONTROL Y MANUTENCION CALDERA: Todas las noches hay que descargar la caldera. De esta manera, se elimina buena parte de los residuos que se forman en el fondo della caldera.
Página 22
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 22 di 37...
Página 23
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 COLLEGAMENTO RESISTENZE 70KW COLLEGAMENTO RESISTENZE 60KW R-04 del 10-12-2008- Pag. 23 di 37...
Página 24
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 24 di 37...
Página 25
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 25 di 37...
Página 26
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 26 di 37...
Página 27
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 27 di 37...
Página 28
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 28 di 37...
Página 29
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 29 di 37...
Página 30
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 30 di 37...
Página 31
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 31 di 37...
Página 32
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 32 di 37...
Página 33
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 33 di 37...
Página 34
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 34 di 37...
Página 35
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 35 di 37...
Página 36
Manuale del d’uso ed installazione – GAK 50 R-04 del 10-12-2008- Pag. 36 di 37...
Página 37
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (ai sensi della Direttiva Europea 97/23/CE – Allegato VII) The company REVERBERI ARNALDO s.r.l. - Via Don Luigi Sturzo n°6 42021 BARCO (RE) Italy La società REVERBERI ARNALDO s.r.l. - Via Don Luigi Sturzo n°6 42021 BARCO (RE) Italy...