Widex m4-9 Instrucciones De Uso
Widex m4-9 Instrucciones De Uso

Widex m4-9 Instrucciones De Uso

Audífono retroauricular

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA MIND™440, MIND™330,
MIND™220
El modelo m4-9/m3-9/m2-9
Audífono retroauricular

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex m4-9

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MIND™440, MIND™330, MIND™220 El modelo m4-9/m3-9/m2-9 Audífono retroauricular...
  • Página 2: Su Audífono Widex Mind

    SU AUDÍFONO WIDEX MIND™ (Para el audioprotesista) … mind440 … mind330 … mind220 Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 13...
  • Página 3 Programas: … Principal … Música … Televisión … T … M+T … Confort … Aclimatación … Extensor de audibilidad … Zen … Zen+ …...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 La identificación derecho/izquierdo .
  • Página 5 Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Cómo utilizar el teléfono .
  • Página 6: Descripción Del Audífono

    DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído o molde y un tubo . La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído . La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas .
  • Página 7 . NOTA: Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” .
  • Página 8 ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instruccio- nes importantes . Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono . NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones .
  • Página 9 Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana . Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen . El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuen- te de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .
  • Página 10: La Identificación Derecho/Izquierdo

    La identificación derecho/izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo) . La flecha indica la ubicación de la indicación de color .
  • Página 11: Los Indicadores Acústicos

    Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indi- ca el uso de ciertas funciones . El indicador puede ser un mensa- je (SmartSpeak) o tonos (SmartTone) . También es posible desac- tivar la señal . Ajustes Otros Funciones...
  • Página 12: La Pila

    La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire . Utilice una pila del tipo 13 . Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista . Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas .
  • Página 13: Cómo Introducir La Pila

    Cómo introducir la pila Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo . Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos . AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal .
  • Página 14 Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera . Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba . Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente .
  • Página 15 Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada . Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila . Su audífono puede tener un compartimento de pila especial que asegura que la pila permanezca en dicho compartimento .
  • Página 16: Indicación De Que Se Está Agotando La Pila

    Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotan- do la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 11) . Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .
  • Página 17: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor . Presione el interruptor hacia arriba para encen- der el audífono . Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado .
  • Página 18 Cuando el audífono está apagado, puede ver la palabra “OFF” en el interruptor . No olvide apagar el audífono cuando no lo use . Si no lo va a utili- zar durante varios días, quite la pila .
  • Página 19: Cómo Ponerse El Audífono

    Cómo ponerse el audífono Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras su- jeta la parte inferior del tubo . Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano . Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza .
  • Página 20 Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto . Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos . Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le cau- sa molestias, irritación, enrojecimiento, etc .
  • Página 21: Cómo Quitarse El Audífono

    Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído . Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditi- vo mientras sujeta la parte inferior del tubo . Si el juego adapta- dor de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador de oído del canal auditivo .
  • Página 22: El Ajuste Del Volumen

    El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volu- men según el ambiente sonoro en el que se encuentre . Su audífono puede estar dotado de un con- trol de volumen con la forma de una peque- ña palanca . Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmen- te el volumen .
  • Página 23 Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un bip, a no ser que se haya desactivado esta función . Cuando llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante . ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista .
  • Página 24 Para desactivar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo después de haber oído el tono continuo . Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa .
  • Página 25: Los Programas De Escucha

    Los programas de escucha Su audífono puede contar con varios de los programas siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+ . Principal Estándar Música Para escuchar música Televisión Para escuchar los sonidos del televisor En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M) .
  • Página 26 Aclimatación Este programa de escucha tiene las mismas características que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación Extensor de Permite oír los sonidos de alta frecuencia audibilidad Genera tipos de tonos diferentes o ruido Zen+ Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes...
  • Página 27 Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas . El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un so- nido zumbante) de fondo .
  • Página 28 AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla . No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos . En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen . AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los soni- dos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en...
  • Página 29 Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha rela- jante para algunas personas . Si se utiliza el programa Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experi- mentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus . Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro re- lajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que...
  • Página 30 Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector . Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado . Programa 1: mensaje o bip breve Programa 2: mensaje o dos bips breves Programa 3:...
  • Página 31 Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o control remoto durante más de un segundo . Des- pués, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector . Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo .
  • Página 32: Cómo Utilizar El Teléfono

    Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomenda- mos que mantenga el auricular an- gulado, por encima del propio ca- nal auditivo, en vez de sujetarlo di- rectamente contra el oído (vea la ilustración) . Si el sonido no es ópti- mo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono .
  • Página 33: La Limpieza

    Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído* . Para la limpieza del jue- go adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” . 1 . Paño 2 . Herramienta anticerumen 3 .
  • Página 34: El Audífono

    El audífono Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use . Si las aperturas del micrófo- no siguen estando bloquea- das, póngase en contacto con su audioprotesista . ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono .
  • Página 35 Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el comparti- mento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono .
  • Página 36: Accesorios

    ACCESORIOS El coontrol remoto Un control remoto le permite acceder a varias opciones adicionales . La ayuda T-DEX Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva .
  • Página 37 La entrada de audio Es posible conectar una zapata de audio a su audífono . Esto per- mite la conexión directa a varios tipos de accesorios, al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc . ) . En la tabla de la página 24, el audioprotesista puede anotar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué...
  • Página 38 Orden de programas M-DAI … … … … … … … … … …...
  • Página 39 ADVERTENCIA Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de sumi- nistro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes . No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan una o varias de los símbolos siguientes:...
  • Página 40 Los sistemas FM El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalám- brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio . Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades . Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instrucciones de uso .
  • Página 41: Si No Funciona Bien

    SI NO FUNCIONA BIEN . . . Problema Causa posible Solución No hay sonido en El audífono no está Asegúrese de haber cerrado el audífono encendido bien el compartimento de pila La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono El volumen del La pila está...
  • Página 42 Nota: esta información sólo cubre el audífono . Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído . Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro-...
  • Página 43: Cómo Cuidar Del Audífono

    CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado . Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono .
  • Página 44 AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del au- dífono si no lo va a utilizar durante varios días . • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas .
  • Página 45: Avisos

    AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones gra- ves e incluso pueden causar la muerte de la persona . En caso de inges- tión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .
  • Página 46 • Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra- geas etc . No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela . • Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está...
  • Página 47 ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re- carga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones . • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente .
  • Página 48 ADVERTENCIA • Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído . De no ser así, puede haber un ligero in- cremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo .
  • Página 49 • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos . • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomogra- fías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos .
  • Página 50 AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales . Aun así, es posible que se produzcan interfe- rencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromag- nética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .
  • Página 51: Consejos

    CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas . Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audi- ción que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos .
  • Página 52 Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) con- tienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden consti- tuir un riesgo para la salud humana y para el me- dio ambiente, si los residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente .
  • Página 53: Símbolos

    SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación .
  • Página 54 Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie El número de serie del producto . * No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-...
  • Página 55 Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos . Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .
  • Página 56 Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE . Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda .
  • Página 60 WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: É[5qr0w7|a;;f;d] 9 514 0271 004 #02 Fecha de emisión: 2015-06 WIDEX, MIND, DEX y SCOLA son marcas registradas de Widex A/S...

Este manual también es adecuado para:

M3-9M2-9

Tabla de contenido