Mettler Toledo SLS510 Manual De Instrucciones Y Funcionamiento
Mettler Toledo SLS510 Manual De Instrucciones Y Funcionamiento

Mettler Toledo SLS510 Manual De Instrucciones Y Funcionamiento

Célula de carga
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

SLS510
SLS510
Load Cell
Download Documentation:
EU-W: English, Deutsch, Español,
Français, Italiano, Nederlands,
Português
EU N Svenska, Dansk, Norsk
EU E: Polski, Čeština, Magyar,
Русский, Türkçe
www.mt.com/ind-downloads-SLS510

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo SLS510

  • Página 1 SLS510 Load Cell SLS510 Download Documentation: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2.1 Details on Temperature Class / Coding ......................3 2.2 Connection ..............................3 2.3 Information for Connections .......................... 3 2.4 Load Cell Marking SLS510 ..........................4 2.5 Special Conditions for Safe Use ........................4 3. Commissioning and Installation..........................5 4. Usage ..................................5 5.
  • Página 3: Introduction

    Not applicable 2 Function of Equipment The SLS510 can be used as category 1 or 3 equipment for hazardous Gas and hazardous Dust environments (Zone 0, 1, 2, 20, 21 and 22). 2.1 Details on Temperature Class / Coding The following table shows the relationship between maximum total power Pi and maximum ambient temperature.
  • Página 4: Load Cell Marking Sls510

    IP6X in accordance with EN 60529. 2.4 Load Cell Marking SLS510 Other markings are as shown in the following labels which are attached to the product. At the time of installation the appropriate box on the left hand side of the Hazloc label must be checked with a permanent waterproof marker to indicate the applicable protection, once selected it may not change.
  • Página 5: Commissioning And Installation

    Load cells must not be re-used in an intrinsically-safe circuit if they have been operated already in a non-intrinsically-safe circuit. 4 Usage The load cells are only allowed for applications in accordance with METTLER TOLEDO documentation. Misuse will cause the loss of warranty and manufacturer’s responsibility.
  • Página 6: Appendix

    Obiectul declaraţiei descrise mai sus este conform cu următoarele documente: Vyššie popísaný predmet vyhlásenia je v súlade s nasledujúcimi dokumentmi: Predmet zgoraj opisane izjave je v skladu z naslednjimi dokumenti: Το αντικείμενο της δήλωσης περιγράφεται παραπάνω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα έγγραφα: 64068638 SLS510 Load Cell Appendix...
  • Página 7 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 Load Cell Appendix...
  • Página 8 Contact METTLER TOLEDO for service: The value of a measurement is proportional to its accuracy – an out of specification scale can diminish quality, reduce profits and increase liability.
  • Página 9 SLS510 Wägezelle SLS510 Dokumentation herunterladen: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 10 2.1 Details zur Temperaturklasse/Markierung ....................... 3 2.2 Anschluss ..............................3 2.3 Informationen zu den Anschlüssen ........................ 3 2.4 Wägezellenkennzeichnung SLS510 ......................... 4 2.5 Besondere Bedingungen für einen sicheren Gebrauch ..................4 3. Inbetriebnahme und Installationn ..........................5 4. Einsatz ................................... 5 5.
  • Página 11: Einleitung

    1.2 Baujahr Nicht anwendbar 2 Funktion des Geräts Die Wägezelle SLS510 kann als Gerätegruppe der Kategorie 1 oder 3 bei gefährlichen Gasen und in gefährlichen staubigen Umgebungen (Zone 0, 1, 2, 20, 21 und 22) eingesetzt werden. 2.1 Details zur Temperaturklasse/Markierung In der folgenden Tabelle ist der Zusammenhang zwischen der maximalen Gesamtleistung Pi und der maximalen Umgebungstemperatur dargestellt.
  • Página 12: Wägezellenkennzeichnung Sls510

    In einer durch ein Staub-Luft-Gemisch verursachten explosionsfähigen Atmosphäre müssen die freien Kabelenden ausserhalb des Ex-Bereichs oder in einem geeigneten Gehäuse mit einem Schutzgrad von mindestens IP6X gemäss EN 60529 angeschlossen  werden. 2.4 Wägezellenkennzeichnung SLS510 Andere Kennzeichnungen werden wie auf den folgenden Etiketten abgebildet vorgenommen und auf dem Produkt angebracht. Zum Zeit- punkt der Installation muss das entsprechende Feld auf der linken Seite des Hazloc-Etiketts mit einem wisch- und wasserfesten Stift markiert werden, um auf die geeignete Schutzart hinzuweisen.
  • Página 13: Inbetriebnahme Und Installationn

    Stromkreis betrieben wurden. 4 Einsatz Die Wägezellen dürfen nur in Anwendungen eingesetzt werden, die in der Dokumentation von METTLER TOLEDO aufgeführt sind. Bei Miss- brauch erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung. a. Wenn die Wägezellen nicht über einen eigensicheren Stromkreis mit Strom versorgt werden, müssen die Wägezellenkabel ausserhalb des Ex-Bereichs oder in einem geeigneten Anschlusskasten angeschlossen werden.
  • Página 14: Anhang

    8 Anhang 8.1 Konformitätserklärung Hier herunterladen: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 15 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510-Wägezelle Anhang...
  • Página 16 METTLER TOLEDO Service Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung für die Qualität und Präzision von METTLER TOLEDO. Die richtige Verwendung Ihres neuen Geräts entsprechend diesem Benutzerhandbuch sowie die regelmässige Kalibrierung und Wartung durch unser ge- schultes Kundendienstteam gewährleisten den zuverlässigen und genauen Betrieb und schützen Ihre Investition.
  • Página 17: Célula De Carga

    SLS510 Célula de carga SLS510 Descargue la documentación: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 18 2.1 Información sobre codificación y clase de temperatura ................... 3 2.2 Conexión ............................... 3 2.3 Información para las conexiones ........................3 2.4 Marcas de la célula de carga SLS510 ......................4 2.5 Condiciones especiales para un uso seguro....................4 3. Puesta en funcionamiento e instalación ........................5 4.
  • Página 19: Introducción

    No procede. 2 Función del equipo El modelo SLS510 puede usarse como equipo de categoría 1 o 3 en entornos con polvo y gases peligrosos (zonas 0, 1, 2, 20, 21 y 22). 2.1 Información sobre codificación y clase de temperatura En la siguiente tabla se muestra la relación entre la potencia de entrada (Pi) total máxima y la temperatura ambiente máxima.
  • Página 20: Capacitancia Interna (Ci)

    IP6X de acuerdo con la normativa EN 60529. 2.4 Marcas de la célula de carga SLS510 Otras marcas son las que se muestran en las siguientes etiquetas que se colocan en el producto. Durante la instalación, debe marcar, en la caja adecuada, la parte izquierda de la etiqueta Hazloc con un rotulador permanente resistente al agua con el fin de indicar la protección pertinente.
  • Página 21: Puesta En Funcionamiento E Instalación

    4 Uso Las células de carga solo pueden emplearse para aplicaciones especificadas en la documentación de METTLER TOLEDO. El uso indebido supondrá la pérdida de la garantía y el fabricante no se hará responsable. a. Si las células de carga no se alimentan a través de un circuito intrínsecamente seguro, los cables deberán conectarse fuera de la zona peligrosa o en cajas de conexiones adecuadas.
  • Página 22: Anexo

    Obiectul declaraţiei descrise mai sus este conform cu următoarele documente: Vyššie popísaný predmet vyhlásenia je v súlade s nasledujúcimi dokumentmi: Predmet zgoraj opisane izjave je v skladu z naslednjimi dokumenti: Το αντικείμενο της δήλωσης περιγράφεται παραπάνω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα έγγραφα: 64068638 Célula de carga SLS510 Anexo...
  • Página 23 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 Célula de carga SLS510 Anexo...
  • Página 24: Servicio De Mantenimiento

    Servicio de mantenimiento de METTLER TOLEDO Enhorabuena por escoger la calidad y la precisión de METTLER TOLEDO. El uso de su nuevo equipo conforme con este manual del usuario, así como la calibración y el mantenimiento periódicos por parte de nuestro personal de mantenimiento formado en fábricas, garantiza un funcionamiento preciso y fiable que asegura su inversión.
  • Página 25: Cellule De Pesage

    SLS510 Cellule de pesage SLS510 Télécharger la documentation : EU-W : English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N : Svenska, Dansk, Norsk EU E : Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 26 2.1 Détails sur la classe/le codage de température ....................3 2.2 Connexion ..............................3 2.3 Informations de connexion ..........................3 2.4 Marquages de la cellule de pesage SLS510 ....................4 2.5 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité ................4 3. Mise en service et installation ..........................5 4.
  • Página 27: Présentation

    Cette section couvre uniquement les aspects du produit relatifs à la réglementation ATEX. Se reporter aux certificats ATEX KEMA 13ATEX0081 ou KEMA 13ATEX0082 de la cellule de pesage SLS510. Lorsque les cellules de pesage doivent être choisies en respectant la norme de protection anti-étincelles Ex nA, elles doivent être montées dans une enceinte conforme aux exigences des équipements de l'article 6 de la norme EN60079-15.
  • Página 28: Marquages De La Cellule De Pesage Sls510

    à un indice de protection IP6X au minimum selon la norme EN 60529. 2.4 Marquages de la cellule de pesage SLS510 D'autres marquages sont indiqués dans les étiquettes suivantes qui sont apposées sur le produit. Au moment de l'installation, la case appropriée figurant dans la partie gauche de l'étiquette relative aux environnements dangereux (Hazloc) doit être cochée avec un mar-...
  • Página 29: Mise En Service Et Installation

    Lors d'une utilisation dans un environnement dangereux en présence de poussière, la couche de poussière sur le corps de cellule de pesage ne doit pas dépasser 5 mm d'épaisseur. 5 Maintenance Les interventions de maintenance sur ces cellules de pesage doivent être uniquement réalisées par le personnel METTLER TOLEDO autorisé. 6 Réparation Cet équipement est certifié...
  • Página 30: Annexe

    Obiectul declaraţiei descrise mai sus este conform cu următoarele documente: Vyššie popísaný predmet vyhlásenia je v súlade s nasledujúcimi dokumentmi: Predmet zgoraj opisane izjave je v skladu z naslednjimi dokumenti: Το αντικείμενο της δήλωσης περιγράφεται παραπάνω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα έγγραφα: 64068638 Cellule de pesage SLS510 Annexe...
  • Página 31 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 Cellule de pesage SLS510 Annexe...
  • Página 32 Service METTLER TOLEDO Nous vous félicitons pour avoir choisi la qualité et la précision des produits METTLER TOLEDO. L'utilisation appropriée de votre nouvel équipement conformément aux instructions de ce mode d'emploi, ainsi que l'étalonnage et l'entretien régulier par notre équipe de techniciens de maintenance formés en usine, garantit un fonctionnement fiable et précis, tout en assurant la protection de votre investissement.
  • Página 33 SLS510 Cella di carico SLS510 Documentazione online: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 34 2.1 Informazioni sulla classe di temperatura/codifica ................... 3 2.2 Collegamento ..............................3 2.3 Informazioni per i collegamenti ........................3 2.4 Contrassegno della cella di carico SLS510 ..................... 4 2.5 Condizioni speciali per l'uso in sicurezza ....................... 4 3. Messa in servizio e installazione ..........................5 4.
  • Página 35: Introduzione

    Non applicabile. 2 Funzione dello strumento La cella di carico SLS510 può essere utilizzata come strumento di categoria 1 o 3 per ambienti con gas e polveri a rischio di esplosione (Zone 0, 1, 2, 20, 21 e 22). 2.1 Informazioni sulla classe di temperatura/codifica La tabella seguente mostra la relazione tra la potenza totale massima Pi e la temperatura ambiente massima.
  • Página 36: Capacitanza (Ci)

    IP6X in conformità alla normativa EN 60529. 2.4 Contrassegno della cella di carico SLS510 Gli altri contrassegni corrispondono a quelli mostrati nelle etichette seguenti che sono attaccate al prodotto. Al momento dell'installazione è...
  • Página 37: Messa In Servizio E Installazione

    5 mm di spessore. 5 Manutenzione Gli interventi di manutenzione su queste celle di carico devono essere eseguiti solo da personale certificato METTLER TOLEDO. 6 Riparazione Questo strumento è certificato per l'uso in ambienti a rischio di esplosione e non sono pertanto consentite modifiche. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale appositamente formato.
  • Página 38: Appendice

    8 Appendice 8.1 Dichiarazione di conformità Per il download visitate: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate...
  • Página 39 Marking EU Directive Standards / Norm FM09ATEX0049X Supplement 2 ATEX Directive EN 60079-0:+ A11: 2013 2014/34/EU EN 60079-11 : 2012 EN 60529:+A2: 2013 (OJEU, 2014, L96, p309) II 3 G Ex nL IIC T4 Ta= -20°C to +40°C ; IP67 FM09ATEX0048X Supplement 2 EN 60079-0:+ A11 2013 ATEX Directive...
  • Página 40: Servizio Di Assistenza

    Servizio di assistenza METTLER TOLEDO Congratulazioni per aver scelto la qualità e l'accuratezza di METTLER TOLEDO. L'utilizzo dell'attrezzatura nel rispetto delle indicazioni del presente manuale utente e la regolarità degli interventi di taratura e manutenzione, eseguiti dai nostri tecnici dell'assistenza qualificati, garantiscono un funzionamento affidabile e preciso e conseguentemente la protezione dell'investimento.
  • Página 41 SLS510 Loadcel SLS510 Download de documentatie: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU-N: Svenska, Dansk, Norsk EU-E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 42 2. Functie van de apparatuur ............................3 2.1 Informatie over temperatuurklasse/codering ....................3 2.2 Aansluiting ..............................3 2.3 Informatie voor aansluitingen ........................3 2.4 Loadcelmarkering SLS510 ..........................4 2.5 Speciale voorwaarden voor veilig gebruik ....................... 4 3. Inbedrijfstelling en installatie ..........................5 4. Gebruik ................................... 5 5.
  • Página 43: Inleiding

    1.2 Fabricagejaar Niet van toepassing. 2 Functie van de apparatuur De SLS510 kan worden gebruikt als categorie 1 of 3 apparatuur voor explosiegevaarlijke gas- en stofomgevingen (Zone 0, 1, 2, 20, 21 en 22). 2.1 Informatie over temperatuurklasse/codering De volgende tabel toont de relatie tussen de maximale totale kracht Pi en de maximale omgevingstemperatuur.
  • Página 44: Loadcelmarkering Sls510

    IP6X volgens EN 60529. 2.4 Loadcelmarkering SLS510 Andere markeringen staan op de volgende etiketten die op het product zijn aangebracht. Op het moment van installatie moet het juiste hokje aan de linkerkant van het Hazloc-etiket worden aangevinkt met een permanente, waterbestendige marker om de geldende bescher- ming aan te geven.
  • Página 45: Inbedrijfstelling En Installatie

    De loadcellen mogen niet opnieuw worden gebruikt in een intrinsiek veilig circuit als ze al zijn gebruikt in een niet-intrinsiek veilig circuit. 4 Gebruik De loadcellen mogen alleen worden gebruikt volgens de documentatie van METTLER TOLEDO. Door misbruik vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid van de producent.
  • Página 46: Appendix

    8 Appendix 8.1 Verklaring van overeenstemming Hier downloaden: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 47 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 Loadcel Appendix...
  • Página 48 METTLER TOLEDO Service U bent nu de gelukkige eigenaar van een kwaliteits- en precisie-instrument van METTLER TOLEDO. Het juiste gebruik van uw nieuwe apparatuur op basis van deze handleiding en reguliere kalibratie en onderhoud door onze in de fabriek opgeleide on- derhoudsteams, garandeert een betrouwbare en nauwkeurige werking, die uw inves- tering veiligstelt.
  • Página 49 SLS510 Célula de carga SLB510 Faça o download da documentação: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLB510...
  • Página 50 2.1 Detalhes da Classe/Codificação de Temperatura ..................... 3 2.2 Conexão ................................ 3 2.3 Informações para Conexões .......................... 3 2.4 Marcação da Célula de Carga SLS510 ......................4 2.5 Condições Especiais Para Uso Seguro ......................4 3. Comissionamento e Instalação ..........................5 4.
  • Página 51: Introdução

    Não se aplica 2 Função do Equipamento A célula de carga SLS510 pode ser usada como equipamento de categoria 1 ou 3 para ambientes com gás ou poeira perigosos (Zona 0, 1, 2, 20, 21 e 22). 2.1 Detalhes da Classe/Codificação de Temperatura A tabela a seguir mostra a relação entre energia máxima total Pi e a temperatura ambiente máxima.
  • Página 52: Marcação Da Célula De Carga Sls510

    IP6X conforme a EN 60529. 2.4 Marcação da Célula de Carga SLS510 As outras marcações são conforme mostrado nas seguintes etiquetas, as quais são anexadas ao produto. No momento da instalação, a caixa apropriada do lado esquerdo da etiqueta Hazloc deve ser marcada com um marcador permanente à...
  • Página 53: Comissionamento E Instalação

    4 Uso As células de carga são permitidas apenas para aplicações em conformidade com a documentação da METTLER TOLEDO. O mau uso causará perda da garantia e da responsabilidade do fabricante. a. Se as células de carga não receberem energia de um circuito intrinsecamente seguro, será necessário que seus cabos sejam termina- dos fora da área de risco ou em caixas de conexões adequadas.
  • Página 54: Apêndice

    8 Apêndice 8.1 Declaração de Conformidade Faça o download aqui: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate...
  • Página 55 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 Célula de Carga SLS510 Apêndice...
  • Página 56: Assistência Técnica

    Assistência Técnica METTLER TOLEDO Parabéns por escolher a qualidade e a precisão da METTLER TOLEDO. O uso adequado de seu novo equipamento conforme este Manual do usuário e a calibração e a manu- tenção regulares feitas pela nossa equipe treinada na fábrica garantem uma operação precisa e confiável, protegendo o seu investimento.
  • Página 57 SLS510 Lastcell SLS510 Ladda ner dokumentation: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 58 2.1 Uppgifter om temperaturklass/-kodning ......................3 2.2 Anslutning ..............................3 2.3 Information om anslutningar ......................... 3 2.4 Märkning av lastcell SLS510 .......................... 4 2.5 Särskilda villkor för säker användning ......................4 3. Driftsättning och installation ........................... 5 4. Användning ................................5 5.
  • Página 59: Introduktion

    Ej tillämpligt 2 Utrustningens funktion SLS510 kan användas som kategori 1- eller 3-utrustning för riskmiljöer med gas och damm (zon 0, 1, 2, 20, 21 och 22). 2.1 Uppgifter om temperaturklass/-kodning Följande tabell visar relationen mellan maximal total effekt Pi och maximal omgivande temperatur.
  • Página 60: Märkning Av Lastcell Sls510

    I en explosiv atmosfär som orsakas av luft-/dammblandningar, ska kabelns lösa ändar anslutas utanför det farliga området eller i ett lämpligt hölje med en skyddsklass på minst IP6X, i enlighet med EN 60529. 2.4 Märkning av lastcell SLS510 Andra typer av märkningar är enligt vad som visas på följande etiketter som sitter på produkten. Vid tidpunkten för installationen måste lämplig ruta på...
  • Página 61: Driftsättning Och Installation

    Lastceller får inte återanvändas i en egensäker krets om de redan har använts i en icke-egensäker krets. 4 Användning Lastcellerna får endast användas inom de områden som anges i dokumentationen från METTLER TOLEDO. Felaktig användning kommer att ogiltigförklara garantin och tillverkarens ansvar.
  • Página 62: Bilaga

    8 Bilaga 8.1 Försäkran om överensstämmelse Ladda ner här: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 63 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 Lastcell Bilaga...
  • Página 64 METTLER TOLEDO Underhåll Gratulerar till ditt val av kvaliteten och precisionen hos METTLER TOLEDO. Korrekt an- vändning av din nya utrustning i enlighet med dessa instruktioner, samt regelbunden kalibrering och underhåll utfört av vårt utbildade serviceteam säkerställer pålitlig och exakt drift som skyddar din investering. Kontakta oss om du vill ha ett serviceavtal som är skräddarsytt efter dina behov och din budget.
  • Página 65 SLS510 Veiecelle SLS510 Last ned dokumentasjon: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 66 2.1 Informasjon om temperaturklasse/koding ....................... 3 2.2 Tilkobling ..............................3 2.3 Informasjon for tilkoblinger ........................... 3 2.4 Merking på veiecelle SLS510 ......................... 4 2.5 Spesielle vilkår for sikker bruk ........................4 3. Kommisjonering og installasjon ..........................5 4. Bruk ..................................5 5.
  • Página 67: Innledning

    Ikke relevant. 2 Utstyrets funksjon SLS510 kan brukes som utstyr i kategori 1 eller 3 for farlige gass- eller støvområder (sone 0, 1, 2, 20, 21 og 22). 2.1 Informasjon om temperaturklasse/koding Følgende tabell viser forholdet mellom maksimal total effekt Pi og maksimal omgivelsestemperatur.
  • Página 68: Merking På Veiecelle Sls510

    IP6X i samsvar med EN 60529. 2.4 Merking på veiecelle SLS510 Andre merkinger er vist på følgende etiketter som er festet på produktet. På installasjonstidspunktet må den korrekte boksen på venstre side av Hazloc-etiketten merkes med en permanent merkepenn for å...
  • Página 69: Bruk

    4 Bruk Veiecellene skal kun brukes i bruksområder som er i henhold til dokumentasjonen fra METTLER TOLEDO. Feil bruk medfører bortfall av garanti og produsentens ansvar. a. Hvis veiecellene ikke drives fra en egensikker krets, er det påkrevd at veiecellekablene termineres utenfor det farlige området eller i eg- nede koblingsbokser.
  • Página 70: Tillegg

    8 Tillegg 8.1 Samsvarserklæring Last ned her: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 71 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 veiecelle Tillegg...
  • Página 72 METTLER TOLEDO Service Takk for at du valgte kvalitet og presisjon fra METTLER TOLEDO. Sørg for at utstyret bru- kes i henhold til denne brukerhåndboken, og at jevnlig kalibrering og vedlikehold utføres av våre fabrikkopplærte serviceteam. Dette sikrer at utstyret fungerer på en pålitelig og nøyaktig måte samt beskytter investeringen din.
  • Página 73 SLS510 Vejecelle SLS510 Download dokumentation: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 74 2. Udstyrets funktion ..............................3 2.1 Oplysninger om temperaturklasse/-kodning..................... 3 2.2 Tilslutning ..............................3 2.3 Information om tilslutninger .......................... 3 2.4 Vejecellemærkning SLS510 ..........................4 2.5 Særlige forholdsregler for sikker brug ......................4 3. Ibrugtagning og installation ............................. 5 4. Anvendelse ................................5 5.
  • Página 75: Indledning

    Ikke relevant. 2 Udstyrets funktion SLS510 kan anvendes som kategori 1- eller 3-udstyr til farlige gasmiljøer og farlige støvmiljøer (Zone 0, 1, 2, 20, 21 og 22). 2.1 Oplysninger om temperaturklasse/-kodning Skemaet herunder viser forholdet mellem den maksimale totale effekt Pi og den maksimale omgivelsestemperatur.
  • Página 76: Vejecellemærkning Sls510

    Vejeceller må ikke genbruges i et kredsløb med integreret sikkerhed, hvis de allerede er blevet anvendt i et kredsløb i zone 2 eller 22. g. Vejeceller må ikke genbruges i et kredsløb med integreret sikkerhed, hvis de allerede er blevet anvendt i et kredsløb uden integre- ret  sikkerhed. 64068638 SLS510 Vejecelle Ibrugtagning og installation...
  • Página 77: Anvendelse

    4 Anvendelse Vejecellerne må kun bruges til anvendelser, der er i overensstemmelse med dokumentationen fra METTLER TOLEDO. Forkert brug medfører, at garantien og producentens ansvar bortfalder. a. Hvis vejecellerne ikke strømforsynes fra et kredsløb med integreret sikkerhed, er det påkrævet, at vejecellernes kabler termineres uden for det farlige område eller i egnede samledåser.
  • Página 78: Bilag

    8 Bilag 8.1 Overensstemmelseserklæring Download her: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 79 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 Vejecelle Bilag...
  • Página 80 METTLER TOLEDO Service Tillykke med dit valg af kvalitet og præcision fra METTLER TOLEDO. Korrekt brug af dit nye udstyr i henhold til denne brugervejledning samt regelmæssig kalibrering og vedli- geholdelse, der udføres af vores uddannede serviceteam, sikrer en pålidelig og nøjagtig drift, der vil beskytte din investering.
  • Página 81 SLS510 Czujnik wagowy SLS510 Dokumentacja do ściągnięcia: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 82 2.1 Informacje dotyczące klasy temperaturowej/kodu .................... 3 2.2 Połączenie ..............................3 2.3 Informacje dotyczące połączeń ........................3 2.4 Oznaczenia na czujniku wagowym SLS510 ...................... 4 2.5 Szczególne warunki bezpiecznego użytkowania ....................4 3. Instalacja i przekazanie do eksploatacji ........................5 4.
  • Página 83: Wprowadzenie

    1.2 Rok produkcji Nie dotyczy. 2 Przeznaczenie urządzenia Model SLS510 może być używany jako urządzenie kategorii 1 lub 3 w środowiskach zagrożonych wybuchem gazu lub pyłu (strefy 0, 1, 2, 20, 21 i 22). 2.1 Informacje dotyczące klasy temperaturowej/kodu W poniższej tabeli przedstawiono zależność pomiędzy maksymalną mocą całkowitą Pi a maksymalną temperaturą otoczenia.
  • Página 84: Oznaczenia Na Czujniku Wagowym Sls510

    W przypadku atmosfery zawierającej wybuchową mieszaninę powietrza i pyłu luźne końce kabli należy połączyć poza strefą Ex lub zainstalować odpowiednie obudowy o stopniu ochrony IP6X lub wyższym zgodnie z wymogami normy EN 60529. 2.4 Oznaczenia na czujniku wagowym SLS510 Pozostałe oznaczenia przedstawiono na poniższych etykietach, które są mocowane na produktach. Podczas montażu należy przy użyciu niezmywalnego markera zaznaczyć...
  • Página 85: Instalacja I Przekazanie Do Eksploatacji

    4 Użytkowanie Czujniki wagowe mogą być używane tylko w aplikacjach spełniających wymagania określone w dokumentacji METTLER TOLEDO. Nie- odpowiednie użytkowanie spowoduje unieważnienie gwarancji i odpowiedzialności producenta. a. Jeśli źródło zasilania czujników wagowych nie jest iskrobezpieczne, wymagane jest zakończenie kabli czujników poza strefą Ex lub umieszczenie ich w odpowiednich skrzynkach połączeniowych.
  • Página 86: Dodatek

    Obiectul declaraţiei descrise mai sus este conform cu următoarele documente: Vyššie popísaný predmet vyhlásenia je v súlade s nasledujúcimi dokumentmi: Predmet zgoraj opisane izjave je v skladu z naslednjimi dokumenti: Το αντικείμενο της δήλωσης περιγράφεται παραπάνω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα έγγραφα: 64068638 Czujnik wagowy, model SLS510 Dodatek...
  • Página 87 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 Czujnik wagowy, model SLS510 Dodatek...
  • Página 88 METTLER TOLEDO — serwis Gratulujemy wyboru jakości i precyzji, z których słynie marka METTLER TOLEDO. Odpo- wiednie i zgodne z instrukcją obsługi użytkowanie zakupionego urządzenia oraz regu- larne poddawanie go konserwacji i wzorcowaniu przez wykwalifikowany personel ser- wisowy zapewni ochronę inwestycji w sprzęt i zagwarantuje jego niezawodne, dokładne działanie.
  • Página 89 SLS510 Snímač SLS510 Dokumentace ke stažení: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 90 English ..................................1–8 Deutsch ................................. 9–16 Español ................................17–24 Français ................................25–32 Italiano ................................33–40 Nederlands ................................41–48 Português ................................49–56 Svenska ................................57–64 Dansk ..................................65–72 Norsk ................................. 73–80 Polski ..................................81–88 Čeština ................................89–96 Magyar ................................97–104 Русский ................................105–112 Türkçe ................................113–120 64068638 Snímač SLS510...
  • Página 91: Rok Výroby

    1.2 Rok výroby Nepoužívá se. 2 Funkce zařízení Snímač SLS510 lze používat coby zařízení kategorie 1 nebo 3 v prostředí s nebezpečnou koncentrací plynů a prachu (zóny 0, 1, 2, 20, 21 a 22). 2.1 Informace o teplotní třídě / kódové označení V následující tabulce je uveden vztah mezi maximálním instalovaným příkonem Pi a nejvyšší dovolenou teplotou okolí.
  • Página 92 Ve výbušné atmosféře způsobené rozvířeným prachem musí být volné konce kabelů připojeny vně prostředí s nebezpečím výbuchu nebo uvnitř vhodného pláště se stupněm krytí alespoň IP6X dle normy EN 60529. 2.4 Označení snímače SLS510 Další označení uvedená na následujících štítcích, které jsou umístěny na výrobku. V okamžiku montáže musí být na štítku normy HAZLOC nesmazatelným, voděodolným způsobem označeno pole u příslušného způsobu ochrany.
  • Página 93: Montáž A Uvedení Do Provozu

    4 Způsob použití Snímače je dovoleno používat výhradně v aplikacích dle dokumentace společnosti METTLER TOLEDO. Jiný způsob využití a zneužití zařízení bude znamenat ztrátu záruky a odpovědnosti výrobce. a. Nejsou-li snímače napájeny z jiskrově bezpečného obvodu, je třeba kabely snímače zakončit vně zóny s nebezpečím výbuchu nebo ve vhodné...
  • Página 94: Prohlášení O Shodě

    8 Příloha 8.1 Prohlášení o shodě Ke stažení zde: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 95 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 Snímač SLS510 Příloha...
  • Página 96 METTLER TOLEDO Service Blahopřejeme Vám k  výběru kvality a  preciznosti METTLER TOLEDO. Správné použití Vašeho nového zařízení v  souladu s  tímto návodem k  použití a  pravidelná kalibrace a  údržba ze  strany našich pečlivě vyškolených odborníků jsou zárukou spolehlivého a přesného provozu, který chrání Vaši investici. Rádi pro Vás připravíme servisní smlou- vu přizpůsobenou Vašim požadavkům a rozpočtu.
  • Página 97 SLS510 mérőcella SLS510 Letölthető dokumentáció: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 98 2.1 A hőmérsékleti osztály/kódolás részletei ......................3 2.2 Bekötés ................................. 3 2.3 Bekötéssel kapcsolatos információk ......................3 2.4 Az SLS510 típusú mérőcella jelölése ......................4 2.5 A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek ............... 4 3. Telepítés és próbaüzem ............................5 4.
  • Página 99: Bevezetés

    1.2 Gyártási év Nem alkalmazható. 2 A berendezés funkciója Az SLS510 típus veszélyes gázt és veszélyes port tartalmazó környezetben 1. vagy 3. kategóriájú berendezésként használható (0., 1., 2., 20., 21. és 22. zóna). 2.1 A hőmérsékleti osztály/kódolás részletei Az alábbi táblázat a maximális összteljesítmény (Pi) és a maximális környezeti hőmérséklet (Ta) közötti összefüggést mutatja be.
  • Página 100: Az Sls510 Típusú Mérőcella Jelölése

    A mérőcellák egymástól kapacitás, metrológiai teljesítmény, kábelhossz, valamint annak a tekintetében különbözhetnek, hogy a címkéjük vagy a burkolatuk anyaga poliuretán vagy perfluorozott etilén-propilén (PFEP). 2.5 A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek A mérőcella telepítésekor a címkéjét a telepítéskor alkalmazott robbanás elleni védelem típusát jelző tartós jelöléssel kell ellátni. 64068638 SLS510 mérőcella A berendezés funkciója...
  • Página 101: Telepítés És Próbaüzem

    A mérőcellákat tilos gyújtószikramentes áramkörben újra felhasználni, ha már működtek nem gyújtószikramentes áramkörben. 4 Használat A mérőcellák használata csak a METTLER TOLEDO dokumentációja szerinti alkalmazásokra engedélyezett. A nem megfelelő használat a garancia és a gyártó felelősségének megszűntét eredményezi. a. Ha a mérőcellák tápellátását nem gyújtószikramentes áramkör biztosítja, akkor a mérőcella kábeleit a veszélyes területen kívül vagy megfelelő...
  • Página 102: Függelék

    Obiectul declaraţiei descrise mai sus este conform cu următoarele documente: Vyššie popísaný predmet vyhlásenia je v súlade s nasledujúcimi dokumentmi: Predmet zgoraj opisane izjave je v skladu z naslednjimi dokumenti: Το αντικείμενο της δήλωσης περιγράφεται παραπάνω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα έγγραφα: 64068638 SLS510 mérőcella Függelék...
  • Página 103 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 mérőcella Függelék...
  • Página 104 Forduljon a METTLER TOLEDO vállalathoz szervizszolgáltatásokért: A mérés értéke annak pontosságával arányos – egy specifikációtól eltérő mérleg rontja a minőséget, csökkenti a nyereséget és növeli a felelősséget. A METTLER TOLEDO által időben végzett szerviz biztosítja a pontosságot, valamint optimalizálja a rendelkezésre állást és beren- dezése élettartamát.
  • Página 105 SLS510 Датчик веса SLB510 Скачать документацию: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLB510...
  • Página 106 2.1 Сведения о температурном классе и кодировка .................... 3 2.2 Соединение ..............................3 2.3 Информация о соединениях ......................... 3 2.4 Маркировка датчиков веса SLS510 ....................... 4 2.5 Специальные условия для безопасной эксплуатацииe ................... 4 3. Ввод в эксплуатацию и установка ........................... 5 4.
  • Página 107: Введение

    Неприменимо. 2 Применение оборудования Датчик веса SLS510 можно использовать как оборудование категории 1 или 3 в зонах, опасных по газу и пыли (зоны 0, 1, 2, 20, 21 и 22). 2.1 Сведения о температурном классе и кодировка В следующей таблице показано соотношение между максимальной суммарной мощностью Pi и максимальной температурой...
  • Página 108: Маркировка Датчиков Веса Sls510

    Датчики веса нельзя использовать повторно в искробезопасной цепи, если они ранее эксплуатировались как часть цепи в зоне 2 или 22. g. Датчики веса нельзя использовать повторно в искробезопасной цепи, если они ранее эксплуатировались как часть неискробе- зопасной цепи. 64068638 Датчик веса SLS510 Ввод в эксплуатацию и установка...
  • Página 109: Использование

    Данное оборудование сертифицировано для использования во взрывоопасных зонах, поэтому вносить какие-либо изменения недопустимо. Ремонтные работы могут выполнять только специалисты, прошедшие специальное обучение по ремонту данного оборудования. 7 Утилизация отходов Утилизацию упаковки и деталей необходимо проводить в соответствии с законодательством той страны, в которой установлено оборудование. 64068638 Датчик веса SLS510 Использование...
  • Página 110: Приложение

    8 Приложение 8.1 Декларация соответствия Вы можете скачать документ на русском языке: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate...
  • Página 111 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 Датчик веса SLS510 Приложение...
  • Página 112 Обслуживание МЕТТЛЕР ТОЛЕДО Мы рады, что вы выбрали качество и точность МЕТТЛЕР ТОЛЕДО. Правильная эксплуатация нового оборудования в соответствии с настоящим руководством пользователя, а также регулярная калибровка и техническое обслуживание сервисными специалистами МЕТТЛЕР ТОЛЕДО, прошедшими подготовку на производстве, обеспечивают стабильную работу приборов, защищая ваши инвестиции.
  • Página 113 SLS510 Yük Hücresi SLS510 Dokümanları İndir: EU-W: English, Deutsch, Español, Français, Italiano, Nederlands, Português EU N: Svenska, Dansk, Norsk EU E: Polski, Čeština, Magyar, Русский, Türkçe www.mt.com/ind-downloads-SLS510...
  • Página 114 2.1 Sıcaklık Sınıfı / Kodlama ile ilgili ayrıntılar ..................... 3 2.2 Bağlantı ................................ 3 2.3 Bağlantı Bilgileri ............................3 2.4 Yük Hücresi İşaretlemesi SLS510 ........................4 2.5 Güvenli Kullanım için Özel Koşullar ........................ 4 3. Hazırlık ve Kurulum ..............................5 4.
  • Página 115: Giriş

    Geçerli değil 2 Cihazın İşlevi SLS510; tehlikeli Gaz ve tehlikeli Toz içeren ortamlar (Bölge 0, 1, 2, 20, 21 ve 22) için 1 veya 3 kategorisinde cihaz olarak kullanılabilir. 2.1 Sıcaklık Sınıfı / Kodlama ile ilgili ayrıntılar Aşağıdaki tabloda, maksimum toplam güç Pi ve maksimum ortam sıcaklığı arasındaki ilişki gösterilmektedir.
  • Página 116: Yük Hücresi İşaretlemesi Sls510

    Hava/toz karışımlarıyla patlama riski olan ortamlarda, kablonun boştaki uçlarının bağlantısı tehlikeli alanın dışında veya EN 60529’a uygun şekilde en az IP6X standardında korumaya sahip bir kutu içinde olacaktır. 2.4 Yük Hücresi İşaretlemesi SLS510 Diğer işaretler, ürüne yapıştırılmış olan aşağıdaki etiketlerdeki gibidir. Kurulum sırasında, söz konusu koruma düzeyini belirtmek üzere Hazloc etiketinin sol tarafındaki ilgili kutu kalıcı...
  • Página 117: Hazırlık Ve Kurulum

    Daha önce tamamen güvenli olmayan bir devrede kullanılmış olan yük hücreleri tamamen güvenli bir devrede tekrar kullanılmamalıdır. 4 Kullanım Yük hücreleri uygulamalarda sadece METTLER TOLEDO dokümanlarına uygun şekilde kullanılabilir. Kötüye kullanım, garantinin geçersiz olmasına ve üreticinin sorumluluğunun ortadan kalkmasına neden olur.
  • Página 118: Uygunluk Bildirimi

    8 Ek 8.1 Uygunluk Bildirimi Şu adresten indirin: www.mt.com/ind-downloads-SLS510 EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие на ЕU Declaración de conformidad UE EL-i vastavusdeklaratsioon Deklaracija o sukladnosti EU-a Déclaration de conformité UE ES atitikties deklaracija Declaraţie UE de conformitate Dichiarazione di conformità...
  • Página 119 Certificate issued by FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK SL4 1RS, NB Number 1725 Mettler-Toledo GmbH Issued on: 2016-04-20 Todd Manifold Ralph Werren General Manager Head of SBU OEM 64068638 SLS510 Yük Hücresi...
  • Página 120 METTLER TOLEDO Servisi Seçiminizi kalite ve hassasiyetten yana yaptığınız için tebrik ederiz: METTLER TOLEDO. Yeni cihazınızı bu Kullanıcı Kılavuzu’na göre kullanmak ve düzenli kalibrasyon/bakım işlemlerini fabrikada eğitim almış servis ekibimize yaptırmak, cihazı güvenilir ve doğru şekilde çalıştırmanıza ve yatırımınızı korumanıza olanak verir. İhtiyaçlarınıza ve bütçeni- ze uygun bir servis sözleşmesi için bizimle iletişime geçin.

Tabla de contenido