Beurer HK 55 Easyfix Instrucciones Para El Uso
Beurer HK 55 Easyfix Instrucciones Para El Uso

Beurer HK 55 Easyfix Instrucciones Para El Uso

Almohadas eléctricas
Ocultar thumbs Ver también para HK 55 Easyfix:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Heizkissen
Gebrauchsanleitung
Heating pad
Instruction for Use
Coussin chauffant
Mode d´emploi
Almohadas eléctricas
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: 07 31 / 39 89-144 • Fax: 07 31 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
HK 55 Easyfix
Cuscino riscaldante
Instruzioni per l´uso
Kullanma Talimatı
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HK 55 Easyfix

  • Página 1 Coussin chauffant Mode d´emploi Almohadas eléctricas Instrucciones para el uso Beurer GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: 07 31 / 39 89-144 • Fax: 07 31 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Página 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krank- heitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) verwenden. • Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen. • Achtung! Auf keinen Fall einschlafen, während das Heizkissen in Betrieb ist. •...
  • Página 4: Reinigung Und Pflege

    3. Bedienung 3.1 Sicherheit Dieses Heizkissen ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits-System, so leuchtet die Signallampe auch im eingeschalteten Zustand des Heizkissens nicht mehr.
  • Página 5 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Página 6 Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Best regards, The Beurer Team 1. Important safety information – read carefully and keep for later Failure to observe the following information can cause injuries or damage. The following safety and hazard information not only serves to protect your health and the health of others, it also protects the product from damage.
  • Página 7: Proper Use

    • This heating pad must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the cables are damaged, or if this heating pad has been used incorrectly, it must be taken to either the manu- facturer or the dealer before further use.
  • Página 8: Cleaning And Care

    : chaleur, tension artérielle, température corporelle, poids, thérapie douce, massage et air. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et observer les indications. Avec nos meilleures salutations L’équipe Beurer 1. Remarques importantes de sécurité – à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels.
  • Página 9: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Il ne doit en aucun cas être utilisé sur les personnes dépendantes, les jeunes enfants ni sur les personnes insensibles à la chaleur (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
  • Página 10: Sélection De La Température

    3. Utilisation 3.1 Sécurité Ce coussin chauffant est équipé d’un SYSTEME DE SECURITE. Le capteur électronique empêche une surchauffe du coussin chauffant sur l’ensemble de sa surface par arrêt automatique en cas de défaillance. Au cas où, suite à une défaillance, le système de sécurité arrête automatiquement le fonctionnement du coussin chauffant, la lampe témoin s’éteint même quand le coussin chauffant est en marche.
  • Página 11: Importantes Instrucciones De Seguridad - Léalas Detenidamente Y Guárdelas Para Su Uso Ulterior

    áreas de calor, tensión arterial, temperatura corporal, peso, terapias suaves, masaje y acondicionamiento de aire. Lea cuidadosamente estas instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer 1. Importantes instrucciones de seguridad – léalas detenidamente y guárdelas para su uso ulterior La no observancia de las instrucciones siguientes puede tener como consecuencia daños personales o materiales.
  • Página 12: Utilización Conforme A La Finalidad Especificada

    – no debe ser atrapada, – no debe ser doblada demasiado, – no debe usarse para animales, – no debe usarse en estado húmedo, – utilizar exclusivamente en combinación con el tipo de interruptor especificado en la almohada eléctrica. • El interruptor se entibia levemente durante el uso porque contiene componentes electrónicos de la almohada eléctrica.
  • Página 13: Escalones De Temperatura

    3.3 Escalones de temperatura Livello: 0 Spento 1 Calore minimo 2 Calore medio 3 Calore massimo 3.4 Apagado automático Estas almohadas eléctricas cuentan con un apagado automático. Es decir, el calentamiento se interrumpe unos 90 minutos después de haberse encendido la almohada eléctrica. En este momento comienza a parpadear el indicador luminoso.
  • Página 14 La preghiamo di leggere le presenti istruzioni e di seguirne le avvertenze. Cordiali saluti. Il Team Beurer 1. Avvertenze importanti per la sicurezza – leggerle accuratamente e conservarle per l’uso ulteriore La non osservanza delle avvertenze riportate qui si seguito può...
  • Página 15: Uso Conforme

    • Questo termocuscino non deve essere utilizzato da bambini, a meno che un genitore o un’altra persona incaricata della sorveglianza non abbia preimpostato l’interruttore o il bambino non sia stato informato sufficientemente sul funzionamento e sull’uso del termocuscino. • Controllare sovente con accuratezza se il termocuscino presenta segni di usura o di danneggiamento. Se si riscontrano tali segni o danni ai cavi elettrici, oppure se il termocuscino è...
  • Página 16: Pulizia E Cura

    3.5 Riscaldamento veloce Questi termocuscini dispongono di un riscaldamento veloce che consente di riscaldarli rapidamente TURBO entro 10 minuti. 4. Pulizia e cura Sconnettere sempre la spina elettrica prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita aggiungendo, se necessario, un po’...
  • Página 18 STOP TURBO...
  • Página 21 STOP TURBO...
  • Página 24 STOP TURBO 6. Utylizacja...

Tabla de contenido