Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

HD 4600/HD 4601

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HD 4600

  • Página 1 HD 4600/HD 4601...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English Page 4 • Keep page pages 3 and 50 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 50. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 50 auf.
  • Página 3: En Lisant Le Mode D'eMploi: Dépliez Les Pages

    HD 4601 HD 4600...
  • Página 4: English

    • Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
  • Página 5 Cleaning the scale filter - (Fig. 3b) (Corded kettle type HD 4600:) Insert To avoid an excessive amount of limescale the appliance plug (F) firmly into the connector building up inside your kettle, it is important that (E).
  • Página 6 Green/yellow wire to the Earth terminal (E) Replacement filters can be obtained under type of the new plug. nr. HD 4963 from your Philips dealer. Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug. Blue wire to the Neutral (N) terminal of the Descaling the kettle new plug.
  • Página 7: Français

    à une sécurité thermique. Celle-ci coupe l’alimentation électrique quand l’élément chauffant devient trop chaud. Si la bouilloire a fonctionné sans eau, commencez d’abord par la débrancher (HD 4600) ou retirez-la du socle d’alimentation (HD 4601). Laissez-la ensuite refroidir 15 minutes avant de la remplir d’eau froide.
  • Página 8 - (Fig. 3b) (Bouilloire avec cordon détachable Ce dépôt de calcaire et tartre n’est pas dangereux HD 4600) Enfoncez fermement la prise (F) pour votre santé, mais peut affecter le goût de la dans le connecteur (E). Puis branchez boisson préparée.
  • Página 9 Remplacement des filtres Des filtres de rechange peuvent être obtenus chez votre revendeur Philips ou Centre Service Agréé sous le code HD 4963. Détartrage Détartrez la bouilloire régulièrement. En usage normal : au moins deux fois par an.
  • Página 10: Deutsch

    HINWEIS: Sofern nicht anders vermerkt, beziehen sich die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung sowohl auf den Wasserkocher am Netzkabel, Type HD 4600, wie auf den schnurlosen Wasserkocher, Type HD 4601. Wichtig • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
  • Página 11 Härte des Wassers in Ihrer Gegend und der Wasserkessel in jeder Position aufsetzen. Häufigkeit der Verwendung des Geräts abhängig. - (Type HD 4600, Abb. 3b:) Stecken Sie den Kesselstein gefährdet Ihre Gesundheit nicht. Gerätestecker (F) fest in den Gerät er in Ihre Getränke, so kann er allerdings Netzkabelanschluß...
  • Página 12 Gerät bei eingesetztem Kalkfilter, wie im folgenden Abschnitt “Entkalken des Geräts” geschildert, regelmäßig gereinigt werden. Ersatzfilter Ersatzfilter sind unter der Type HD 4963 bei Ihrem Philips-Händler erhältlich. Entkalken des Geräts Entkalken Sie das Gerät regelmäßig; bei normalem Gebrauch wenigstens zweimal jährlich.
  • Página 13: Nederlands

    Nederlands N.B.: Tenzij dit speciaal wordt vermeld, hebben de aanwijzingen zowel betrekking op type HD 4600 (met snoer) als op type HD 4601 (snoerloos). Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nog kunt raadplegen.
  • Página 14 - (Fig. 3b) (Ketel met snoer, type HD 4600:) u de waterkoker gebruikt. Steek de toestelstekker (F) goed in het Ketelsteen is niet schadelijk voor uw gezondheid.
  • Página 15 "Waterkoker ontkalken". Vervangingsfilters Vervangingsfilters zijn bij uw Philips leverancier verkrijgbaar onder typenummer HD 4963. Waterkoker ontkalken Ontkalk de waterkoker regelmatig: bij normaal gebruik minstens twee keer per jaar.
  • Página 16: Italiano

    • Se il bollitore rimane senz'acqua durante il funzionamento, togliete per prima cosa la spina (mod. HD 4600) oppure il bollitore dalla base (mod. HD4601). Attendete 15 minuti per permettere al bollitore di raffreddarsi prima di riempirlo nuovamente d'acqua.
  • Página 17 - (Fig. 3b) (Bollitore a corrente mod. HD 4600): e dalla frequenza con la quale utilizzate il bollitore. inserite lo spinotto (F) nel connettore (E), quindi Il calcare non è...
  • Página 18 "Disincrostazione". Come sostituire i filtri I filtri nuovi, del tipo HD 4963, possono essere acquistati presso i rivenditori autorizzati Philips. DISINCROSTAZIONE Disincrostate periodicamente il bollitore. Con un uso normale, questa operazione andrà eseguita almeno due volte all'anno.
  • Página 19: Español

    Nota : Excepto cuando se hagan referencias específicas, el contenido de este Modo de Empleo es aplicable tanto a la Hervidora de Agua tipo HD 4600 ( Con cable de red ) como a la Hervidora de Agua tipo HD 4601 ( Sin cable de red ).
  • Página 20 Quiten la Hervidora de Agua de la unidad básica antes de llenarla. Limpieza ( Hervidora de Agua tipo HD 4600 ( Con cable de red ) : • Antes de la limpieza, desenchufen la clavija Primero llenen la Hervidora de Agua y luego para la red de la toma de corriente.
  • Página 21 “ Desincrustado de la Hervidora de Agua “. Filtros para sustituir Los filtros para sustituir pueden ser obtenidos de su vendedor Philips bajo el número de tipo HD 4963.
  • Página 22: Português

    Esta função corta a corrente quando a serpentina fica muito quente. Se a chaleira alguma vez funcionar sem água, desligue-a primeiro (para o modelo Hd 4600) ou retire-a da base (para o modelo HD 4601).
  • Página 23 água da sua residência e da frequência de - (Fig. 3b) (Chaleira com fio, mod. HD 4600): utilização da chaleira. Introduza a ficha do aparelho (F) no conector O calcário não é prejudicial à saúde. Mas, se se (E).
  • Página 24 "Descalcificação da chaleira". Substituição do filtro Os filtros de substituição para os modelos HD 4600-01 podem ser adquiridos no seu distribuidor Philips, sob o tipo nr. HD 4963. Descalcificação da chaleira Descalcifique a chaleira regularmente. Numa utilização normal: pelo menos duas vezes por...
  • Página 25: Dansk Side

    Skulle det indtræffe, at kedlen koger tør, tages stikket ud af stikkontakten (type HD 4600) eller kedlen fjernes fra basis-enheden (type HD 4601). Lad derefter kedlen afkøle i ca. 15 minutter, før den igen fyldes med koldt vand.
  • Página 26 Det drejelige stik, gør det muligt at placere kedlen i enhver passende stilling. Sådan renses kalkfilteret - (Fig. 3b) Kedel med ledning type HD 4600: For at undgå at der hobes for megen kalk op Ledningsstikket (F) trykkes fast ind i stikket indeni kedlen, er det vigtigt, at både kedel og filter...
  • Página 27 Afkalkning af filteret med jævne mellemrum I tidens løb tilkalkes porerne i kalkfilteret, hvilket besværliggør påfyldning af vand (gennem tuden) og aftapning. Kalkrester der sætter sig fast i bunden vil nedsætte kedlens varmekapacitet. Derfor skal kedlen, med isat filter, afkalkes med jævne mellemrum, som beskrevet i afsnittet "Sådan afkalkes kedlen".
  • Página 28: Norsk Side

    Norsk Hvis ikke annet er nevnt gjelder denne bruksanvisningen for både HD 4600 og “ledningsløs kjele” HD 4601. Viktig! • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk for første gang. Ta vare på denne bruksanvisning for senere bruk.
  • Página 29 De selv ønsker. For å unngå at store mengder kalk bygger seg - (Fig. 3b) (Kjele med ledning HD 4600). Sett opp inne i kjelen er det viktig at både kjelen og apparatpluggen (F) godt inn i kontakten (E).
  • Página 30 Periodisk avkalking av filteret I tidens løp kan kalk bygge seg opp på filternettet, med innvirkning på påfylling og helleegenskapene til kjelen. Kalkavleiringen setter seg på bunnen og vil redusere oppvarmingskapasiteten. Derfor bør kjelen med filteret på plass avkalkes periodisk slik som beskrevet i avsnitt “Avkalking”. Erstatningsfilter Erstatningsfilter kan fåes under type nr.
  • Página 31: Svenska Sid

    • Om sladden skadas och måste ersättas, måste såväl den nya sladden som apparat- stickproppen vara märkt lägst 10 A /250V. Typ HD 4601: • Använd vattenkokaren endast tillsammans med medföljande bottenplatta. • Om sladden skadas måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud.
  • Página 32 - Typ HD 4601, sladdlösa modellen: Lyft av den rostfria utsidan blank med en mjuk torr snabbkokaren från bottenplattan vid påfyllning. luddfri trasa. - Typ HD 4600 med sladd: Fyll först i vatten. • Använd aldrig aggressiva eller repande Anslut sedan till ett vägguttag. rengöringsmedel.
  • Página 33 Det är då lämpligt att samtidigt avkalka filtret och snabbkokaren med filtret på plats. Se avsnittet “Avkalkning”. Extra Kalkfilter Reservkalkfilter till HD 4600 - 01 finns att köpa. Typnumret är: HD 4963. Avkalkning Avkalka snabbkokaren regelbundet, vid normal användning två gånger om året.
  • Página 34: Suomi Sivu

    • Keittimen lämpötilanrajoitin estää vahingoittumisen, jos keittimessä on käytettäessä liian vähän vettä. Lämpötilanrajoitin katkaisee virran, kun lämmitysvastus kuumenee liikaa. • Jos keitin pääsee kiehumaan kuiviin, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta (malli HD 4600) tai nosta ensin keitin pois rungon päältä (malli HD 4601).
  • Página 35 Filterline-kalkinsuodatin - (Johdoton vedenkeitin HD 4601:) Nosta keitin pois rungon päältä ennen täyttöä. Vedenkeittimessä on kalkinsuodatin, joka estää - (Johdollinen vedenkeitin HD 4600:) Täytä keitin irtonaisten kalkkihiukkasten pääsyn juomaan. ensin. Yhdistä sen jälkeen pistorasiaan. Puhdistamisen ja vaihdon helpottamiseksi - (Kuva 2A) Voit täyttää keittimen kaatonokan suodatin on irrotettavissa.
  • Página 36 Lämmitysvastukseen kertynyt kalkki vähentää lämmitystehoa. Tämän takia vedenkeittimestä ja suodattimesta tulee poistaa kalkki säännöllisesti kohdan “Kalkin poisto” ohjeiden mukaan. Filterline-varasuodattimen Varasuodattimia on saatavissa Philips-myyjältä tuotenumerolla HD 4963. Kalkin poisto Poista keittimestä kalkki säännöllisesti. Tavallisessa käytössä: vähintään kaksi kertaa vuodessa. - Keitä keittimessä 7,5 dl vettä.
  • Página 37: J∑Zyk Polski

    — z powodu braku wody w naczyniu — zaczyna si™ przegrzewaç, co mog¬oby spowodowaç jej uszkodzenie. Je∂li z w¬åczonego czajnika wyparuje woda, wy¬åcz go z gniazdka (typ HD 4600) lub zestaw z podstawy (typ HD 4601). Pozostaw czajnik na pi™tna∂cie minut a† do ostudzenia, dopiero potem wlej do niego zimnå...
  • Página 38 - (rys. 3b) [typ przewodowy HD 4600]: W¬ó† a tak†e od intensywno∂ci u†ywania czajnika. wtyczk™ (F) do gniazda urzådzenia (E). Osady wapienne nie så szkodliwe dla zdrowia, ale Nast™pnie pod¬åcz sznur do kontaktu...
  • Página 39 “Usuwanie osadu z czajnika”. Wymiana filtru Filtry wymienne typu nr HD 4963 mo†na kupiç u dealera firmy Philips. Usuwanie osadu z czajnika Osad nale†y usuwaç regularnie. Przy normalnym u†ywaniu - co najmniej dwa razy w roku.
  • Página 40: Ελληνικά

    • Αν το νερ του βραστήρα τελείωσε κατά τη λειτουργία του, βγάλτε πρώτα το φις απ την πρίζα (τύπος HD 4600) ή πάρτε τον βραστήρα απ την βάση (τύπος HD 4601). Κατ πιν αφήστε τον να κρυώσει για 15 λεπτά πριν τον ξαναγεµίσετε µε κρύο νερ . Η προστατευτική...
  • Página 41 βραστήρα, µπορεί το ρ φηµά σας να έχει βραστήρα στη θέση που σας διευκολύνει. γεύση σκ νης. – (Εικ. 3b) (Τύπος HD 4600, µε καλώδιο): Πως θα καθαρίσετε το φίλτρο Βάλτε το φις (F) καλά στην υποδοχή (Ε). Για να µη σχηµατίζεται µεγάλη ποσ τητα απ...
  • Página 42 Πριν βγάλετε το φίλτρο (για αντικατάσταση – Γεµίστε το βραστήρα µε καθαρ νερ µέχρι ή καθαρισµ ): την ένδειξη «ΜΑΧ». – Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει τον – Βράστε το νερ και αδειάστε το. Ξεπλύνετε βραστήρα απ το ρεύµα. το εσωτερικ του βραστήρα µε καθαρ –...
  • Página 43 HD 4601 HD 4600...
  • Página 45 4222 001 73873...

Este manual también es adecuado para:

Hd 4601

Tabla de contenido