(IT) INSTALLAZIONE TUBI (EN) TUBES INSTALLATION (FR) INSTALLATION DES TUYAUX
(ES) INSTALACIÓN DE TUBOS (PT) INSTALAÇÃO DOS TUBOS (DE) SCHLAUCHMONTAGE
IT
• Togliere il tappo pretranciato sulla parte superiore della ghiera (pos.1)
• Inserire il tubo nella ghiera (pos.1), poi nella boccola (pos.2) ed infine inserirlo nell'ugello (pos.3) assicurandosi che il tubo
arrivi a battuta della parte conica dell'ugello stesso.
• Posizionare il tutto sul raccordo (pos. 5) assicurandosi che l'o-ring (pos.4) sia inserito nella sede, quindi serrare il tutto con
l'apposita ghiera di fissaggio (pos. 1).
EN
• Take the cap off from the top of the tube nut (Item 1).
• Insert the tube through the tube nut (Item 1), then through the tube bush (Item 2) and then insert the conical part of the tube
nozzle (Item 3) inside the end of the tubing.
• Place all components on the nipple (Item 5) making sure that the O-ring (Item 4) is fitted into its seat. Lock everything with the
tube nut (Item 1).
FR
• Retirer le bouchon prédécoupé sur la partie supérieure de la bague (pos.1)
• Insérer le tuyau dans la bague (pos.1) puis dans la douille (pos.2) et enfin dans la buse (pos.3) en s'assurant que le tuyau
arrive jusqu'en butée de la partie conique de la buse.
• Placer le tout sur le raccord (pos. 5) en s'assurant que le joint torique (pos.4) soit inséré dans le logement, puis serrer le tout
avec la bague de fixation spécifique (pos. 1).
ES
• Quite el tapón precortado en la parte superior de la virola (pos.1)
• Introduzca el tubo en la virola (pos.1), después en el casquillo (pos.2) y por último, en la tobera (pos.3) asegurándose de que
el tubo llegue hasta el tope de la parte cónica de dicha tobera.
• Colóquelo todo en el racor (pos. 5) asegurándose de que la junta tórica (pos.4) esté introducida en el alojamiento; después,
apriete todo con la virola de fijación correspondiente (pos. 1).
PT
• Remover a tampa pré-cortada na parte superior da virola (pos.1)
• Inserir o tubo na virola (pos.1), depois na bucha (pos.2) e, enfim, inseri-lo no bico (pos.3) assegurando-se de que o tubo
alcance o limite mecânico da parte cônica do bico.
• Posicionar tudo na conexão (pos. 5) assegurando-se de que o-ring (pos.4) seja inserido no alojamento, apertar tudo com a
respectiva virola de fixação (pos. 1).
DE
• Den voreingeschnittenen Deckel am oberen Teil des Gewinderings entfernen (Pos. 1)
• Den Schlauch in den Gewindering (Pos. 1) und dann in die Büchse (Pos. 2) einführen, und ihn am Ende in die Düse (Pos. 3)
einführen, dabei sicherstellen, dass der Schlauch den kegelförmigen Teil der Düse erreicht.
• Die Gesamtheit am Anschluss platzieren (Pos. 5) und sicherstellen, dass der O-Ring (Pos. 4) in seinem Sitz ist, dann das
Ganze mit dem entsprechenden Befestigungsgewindering spannen (Pos. 1).
DISEGNI, DRAWING, DESSINS, DIBUJOS, DESENHO, ZEICHUNGEN 165