Descargar Imprimir esta página

Baumer RPP-RD Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

DE
BETRIEBSANLEITUNG - Druckregler RPP-RD_ZP-ZD / Thermostat RT-ZT
Diese Geräte wurden in Übereinstimmung mit der EG-Richtllinie für Niederspannung 73/23/EG – abgeändert durch die
Richtlinie 93/68/EG – sowie mit EG-Richtlinie 97/23/EG (Abschnitt 1 Paragraph 3,6 ) entwickelt, gebaut und geprüft.
Kennzeichnung:
Folgende Angaben sind auf dem Gerät angebracht.
- Baumer Bourdon-Haenni Vendôme Frankreich
- Gerätetyp:
- Messbereich
- Datum und Code der Rückverfolgbarkeit
- CE-Kennzeichnung
Montage :
Die Montage muss nach den technischen Regeln für Anlagen in gefährdeten.
1- Der Druck, die Temperatur und die Art des Messstoffs müssen mit dem Messbereich des Geräts (Zerstörungsrisiko) und
dessen Werkstoffen kompatibel sein. Der Prozess soll gegen. berdruck oder erh. hte Temperaturen abgesichert sein.
2- Die Betriebstemperatur muss zwischen –30°C und 70°C. Der Anwender hat alle Massnahmen zu treffen, um zu verhin-
dern, dass beim Wärmetransfer des Mediums zum Kopf des Geräts dieser nicht auf Raumtemperatur erhöht wird.
3- Ein- und Ausbau nur in spannungsfreiem und drucklosem Zustand vornehmen. Achtung: Um Verbrennungen zu vermei-
den, vorher sicherstellen, dass die Temperatur des Messtoffs im zulässigen Temperaturbereich liegt.
4- Kennzeichnungen und Markierungen sichtbar lassen.
5- Die Einbaulage hat einen Einfluss auf das Messen: Siehe Zeichnung.
6- Es empfiehlt sich, den Druckaufnehmer vor starken Beanspruchungen (Druckpulsationen, Wasserschlag, Schwingungen,
mechanische Schocks, Wärmequelle, Blitzschlag, Feuchtigkeit, Witterungseinflüsse usw.) zu schützen.
7- Der Anwender hat darauf zu achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu eine entsprechende Dichtung einsetzen, die mit
dem Messstoff verträglich ist.
8- Verschraubung mit geeignetem Schlüssel anziehen.
Das Gerät nicht als Spannmittel verwenden
Elektroanschlüsse :
Die Angaben auf dem Schaltplan genau befolgen.
Die vorgeschriebenen Anschlüsse des Kabels (Kabelhülle über 150 mm entfernen) und die elektrischen Parameter befolgen
(siehe Schaltplan).
Einstellung: Mit einem Referenzinstrument vorzunehmen.
1 Fall : Das Gerät ist bereits werkseitig auf einen Wert voreingestellt, der bei der Bestellung angegeben wurde. In diesem
Fall braucht keine Einstellung vorgenommen werden und das Gerät ist sofort einsatzbereit.
2 Fall : Das Gerät auf den mittleren Bereich eingestellt. Zum Ändern eines Werts den Schutzstopfen am Oberteil des Geräts
entfernen und dieses unter Druck setzen oder erwärmen.
Druckwächter RPP/ZP Thermostat RT/ZT
Den Abweichungszeiger K mit der Schraube C auf untere Position stellen – siehe Abbildung. Die Hauptfeder mit der
Schraube B verstellen, bis die Kontakte beim Absinken auf die gewünschte Temperatur umkippen. Anschließend durch
Einstellen der Feder für Abweichung – Schraube C - das Umkippen beim Ansteigen der Temperatur verursachen, bis der
gewünschte Bereich eingestellt ist.
Differential-Druckwächter RD/ZD
Die Präzisionseinstellung muss bei statischem Druck im Kreislauf erfolgen. Die Hauptfeder - Schraube B - verstellen, bis der
gewünschte Wert zum Umkippen des Differentialdrucks nach unten erreicht ist. Der Skalenzeiger L zeigt nur die Richtung
der Druckschwankung an.
Die Feder für Abweichung – Schraube C - verstellen, bis der gewünschte Wert zum Umkippen des Differentialdrucks nach
oben erreicht ist.
Kleinschalter Typ G
Den Abweichungszeiger K mit der Schraube C auf die untere Position stellen. Die Hauptfeder mit der Schraube B verstellen,
bis der Kontakt des Kleinschalters von unten auf den gewünschten Druck oder die gewünschte Temperatur umkippt. Den
Kontakt des zweiten, Kleinschalters (vorn) durch Verstellen der Feder für Abweichung – Schraube C – verstellen, bis der
gewünschte Bereich zwischen den zwei Kleinschaltern erreicht ist.
Hinweis: Das Verstellen der Schraube B oder C bewirkt eine Veränderung des Vorgabewerts und der Differentialabweichung.
Die internen Einstellungen auf keinen Fall verändern.
Ausbau und Wartung
Diese Arbeiten sind von qualifizierten Fachkräften durchzuführen.
Vor dem Ausbau prüfen, ob das Gerät (Druckregler / Thermostat) elektrisch nicht mehr versorgt ist, der Messstoff nicht
mehr unter Druck steht und die Umgebungstemperatur ausreichend abgesunken ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Das
Messteil vor Beschädigung durch mechanischen Schocks usw. schützen.
Beim Wiedereinbau unbedingt prüfen, ob das Gerät bei einer Sauerstoffanlage eingesetzt wird. Ist dies der Fall, dürfen die
Arbeiten nur von qualifizierten Fachkräften vorgenommen werden, die speziell dazu geschult wurden und über die entspre-
chenden Geräte verfügen.
Das Gerät nicht an eine Anlage mit anderem Messstoff einbauen (Gefahr einer chemischen Reaktion oder sogar einer
Explosion).
Wiedereinbau: Dieselben Vorschriften wie beim Ersteinbau befolgen.
Wartung, Prüfung und Neukalibrierung dürfen nur durch qualifizierte, von BAUMER BOURDON-HAENNI zugelassene
Fachkräfte erfolgen, die über die entsprechenden Geräte verfügen.
Ajuste/Einstellung
B
C
K
L
Identificación cableado
Verdrahtung,Kennzeichnung
Version Zxx
Cable/ Conector/
Kabeldose
Kabel
Hilo/Faden
NF/NC
30
3
Hilo/Faden
COM
3
2
Hilo/Faden
31
1
NO
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France
Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73
sales.fr@baumerprocess.com · www.baumer.com
M
Tornillo de ajuste de consigna
B:
Einstellschraube für Vorgabewert
Tornillo de ajuste de desviación
C:
Abstand Einstellschraube
Tornillo de ajuste de desviación
K:
Abstand Einstellschraube
Indexo de escala
L:
Messbereich Markenzeiger
Microinterruptor
M:
Kleinschalter
Version RPP-RD-RT
2 contacto/Kontakte
1 contacto/Kontakt
Azul/Blau
Azul/Blau
NF/NC
Rojo/Rot
Rojo/Rot
COM
Blanco/WeiB
Blanco/WeiB
NO
Amarillo-verde
Azul/Blau
NF/NC
Gelb
Rojo/Rot
COM
Blanco/WeiB
NO
Amarillo-verde
Gelb
ES
INSTRUCCIONES DE USO - Presostato tipo RPP-RD_ZP-ZD / Termostato RT_ZT
Estos materiales han sido desarrollados, fabricados y controlados con la norma baja tensión 73/23/CE modificada las la
directiva 93/68/CE y conforma con la directiva 97/23/CE (articulo 1 pórrafo 3,6 ).
Marcas:
- En el material se encuentran las siguientes informaciones:
- Baumer Bourdon-Haenni Vendôme FRANCIA
- El tipo de material
- Alcance de la medición
- Fecha código de trazabilidad
- Marcado CE
Montaje :
El montaje se debe realizar en conformidad con las reglas del arte en uso.
1- La presión, la temperatura y la naturaleza del fluido que se va a medir deben ser compatibles con el alcance de medición
del material (riesgo de destrucción) y de sus materiales. El circuito debe ser equipado de un dispositivo de seguridad contra
las sobreperpresiones o sobretemperaturas.
2- La temperatura ambiente debe estar comprendida entre -25º C y +55°C. El usuario tomará todas las disposiciones
necesarias para que la transferencia de calor del fluido hasta el cabezal del aparato no lleve a una temperatura similar a la
temperatura ambiente de funccionamiento.
3- Las operaciones de montaje-desmontaje se deberán llevar a cabo sin voltaje y a presión nula, para evitar que pueda
haber una proyección de fluido. Para evitar cualquier quemadura, asegurarse de que la temperatura del proceso se encuen-
tra en el intervalo de temperatura aceptable.
4- Dejar visibles las etiquetas y marcas
5- La posición del montaje influye en la medición: Ver esquema.
6- Se recomienda proteger el presostato o el termostato de cualquier influencia severa del entorno (pulsaciones, golpe de
ariete, vibraciones, golpes, fuentes de calor, campos eléctricos y magnéticos, rayos, humedad e intemperie).
7- El usuario debe asegurarse de la hermeticidad de la conexión utilizando juntas adecuada y compatibles con el fluido que
se debe medir.
8- Utilizar una llave de apriete acorde con las dimensiones de las tuercas.
No utilizar nunca la caja como medio de apriete.
Conexión eléctrica :
Atenerse obligatoriamente a las indicaciones del esquema.
Respetar la conexión del cable, que se debe pelar en una longitud de 150 mm, así como los parámetros eléctricos, ver esquema.
Ajustamiento: a realizer con instrumentos de referencia.
1º caso: El aparato está regulado a un valor de consigna indicado en el pedido. No es necesario efectuar ningún ajuste, el
aparato se puede utilizar tal cual.
2º caso: el aparato está regulado en la mitad de la escala. . Para cambiar de valor, quitar el tapón de proteccción ubicado
en la parte superior del aparato y ponerlo a la presión o temperatura.
Presostato RPP/ZP Thermostato RT/ZT
Clocar el index de diferencia K, ver esquema en posición baja, con la ayuda del tornillo C. Ajustar el resorte principal usando
el tortillo B hasta obtener el disparo de los contactos al bajar a la presión o temperatura deseada. Activar luego el disparo a
la subida actuando sobre el resorte tornillo C hasta obtener el ajuste deseado.
Presostato difereencial RD/ZD
Cualquier ajuste de precisión debe harcerse a la presión estática del circuito. Ajustar el resorte principal tornillo B para
obtener el valor deseado de disparo de la presión differencial bajando. El index de escala L indica solamente el sentido de
variación de la diferencia de presión. Ajustar el resorte de diferencia tornillo C para obtener el valor de la presión de disparo
subiendo.
Microruptor tipo G
Colocar el index K en posición baja usando el tornillo C. Ajustar el resorte principal usando el tornillo B hasta obtener el dis-
paro del contacto del microruptor del fondo a la presión o temperatura deseada. Ajustar el contacto del segundo microruptor
(de adelante) gracias al tornillos C hasta obtener la diferencia buscada entre los dos microruptores.
Nota: Cualquier ajuste en los tornillos B y C implica una modificación del punto de consigna y de la diferencia entre los dos puntos.
No manipular nunca los ajustes internos.
Desmontaje y mantenimiento
Estas operaciones deberán ser realizadas por personal cualificado.
Antes de proceder a desmontarlo, asegurarse de que el regulador (P o T) ya no está alimentado eléctricamente, que el
circuito hidráulico ya no está bajo presión y que la temperatura ambiente permite desmontarlo sin riesgo de quemaduras.
Proteger el émbolo de los golpes.
Si hay que volver a montarlo, es imprescindible verificar si el equipo se usa sobre el circuito de oxígeno, en cuyo caso las
operaciones las llevará a cabo personal competente, cualificado y con los medios técnicos apropiados.
No volver a montar el transmisor en un fluido de distinto al original (existe riesgo de reacción química e incluso de explo-
sión).
Montaje: respetar las mismas normas indicadas para el montaje inicial.
El mantenimiento, la comprobación o el recalibrado, deben ser realizado por personal autorizado por BAUMER BOURDON-
HAENNI, y utilizando un equipo adecuado.
Poder de corte/Abschaltleistung
Estandar/Standard
A/B
desviación regulable
Verstellbarer Abstant
Hermético/DichtschlieBend
C/W
desviación regulable
Verstellbarer Abstant
E/F
Gran sensibilidad
Hohe empfindlichkeit
G
desviación fija
fester Abstant
Gran sensibilidad hermetica
D/V
Dicht und hohe empfindlichkeit
desviación fija
fester Abstant
Contacto o/Gold-Kontakt
M
desviación regulable
Verstellbarer Abstant
Tropicalisado/für Tropen
N
desviación regulable
Verstellbarer Abstant
Gran sensibilidad
Hohe empfindlichkeit
H/J
desviación fija
fester Abstant
130
76.5
=
5.2
28.5
RPP
RD
ZD
ZP
BP
HP
HP
0.1A min.10A max.
250 Vac max.
220 Vcc max.
5mA min.4A max.
250 Vac max.
220 Vcc max.
0.2A min.10A max.
250Vac max.
30Vcc max.
0.4A min.10A max.
30 Vcc max.
10mA min.50mA max.
250Vac max.
220Vcc max.
0.1A min.10A max.
250 Vac max.
48 Vcc max.
0.1A min.10A max.
250Vac max.
30Vcc max.
El RT/ZT no debe
ser soportado solamente
125
por el conector deslizante.
=
Der RT/ZT darf nicht
nur über den gleitanschluss
gespeist werden
RT
100
ZT
Conector deslizante
Gleitanschluss
BP

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zp-zdRt-zt