Puede trabajar en la luz ambiente menos de 3LUX cuando se ajusta en la posición de "luna" (min). En cuanto al
patrón de ajuste, consulte el apartado de test.
- El retardo de tiempo se añade continuamente: Cuando recibe las segundas señales de inducción después de la
primera inducción, calculará el tiempo una vez más sobre la base del primer retardo de tiempo.
- El retardo de tiempo es ajustable. Puede ajustarse según el deseo del consumidor. El tiempo mínimo es 10sec ±
3sec. El máximo es de 15 min ± 3 min.
GB – FUNCTION:
- Detection field: The wide detection range is made up of up and down, left and right, the detection range could be
adjusted according to your desire, but the moving orientation in detection field has great relation with the sensitivity.
- Identify day and night automatically: The ambient light could be adjusted according to your desire: when turn to
SUN (max), it will work day and night, when turn it to MOON (min), it will only work in the ambient light less than
3LUX. As for adjustment, please refer to testing way.
- Time-delay is added continually: When it receives the second induction signals after the first induction, it will
compute time once more on the rest of the first time-delay basis (set time).
- Time-delay is adjustable: It can be set according to your desire, the minimum is 10sec ± 3sec, and the maximum is
15min ± 3min
FR – FONCTION:
- Champ de détection: la large plage de détection est composée de haut en bas, gauche et droite, la plage de
détection peut être ajustée en fonction de vos envies, mais l'orientation de déplacement dans le champ de détection
a une grande relation avec la sensibilité.
- Identifier le jour et la nuit automatiquement: La lumière ambiante pourrait être réglée selon vos souhaits: en
tournant à SUN (max), il fonctionnera jour et nuit, quand vous le transformerez en MOON (min), cela ne fonctionnera
que dans la lumière ambiante Moins de 3LUX. En ce qui concerne l'ajustement, veuillez vous référer au mode test.
- La temporisation est ajoutée continuellement: lorsqu'elle reçoit les deuxièmes signaux d'induction après la première
induction, elle calculera à nouveau le temps sur le reste de la première temporisation (heure programmée).
- Le délai est réglable: il peut être réglé selon votre désir, le minimum est de 10sec ± 3sec et le maximum est de 15min
± 3min
CZ – PROVOZ:
- Detekční pole: široký rozsah detekce je nastavitelný na všech stranách. Rozsah detekce lze nastavit tak, jak je
zamýšleno, ale orientace pohybu v detekčním poli má velký vliv na citlivost.
- Automaticky identifikuje den a noc: Prostorové světlo lze nastavit podle zamýšleného účelu: Když se otočíte na SOL
(max.), Bude pracovat ve dne iv noci, když se otočíte na LUA (min), bude pracovat pouze v prostředí na méně než
3LUX. Pro nastavení viz zkušební metoda.
- Doba zpoždění se nepřetržitě přidává: při přijímání druhých indukčních signálů po první indukci snímač znovu
vypočítá čas od prvního zpoždění na základě prvního zpoždění
- Doba zpoždění je nastavitelná: lze jej nastavit podle vašeho přání, minimum je 10sec ± 3sec a maximum je 15min ±
3min.
PT - Boa sensibilidade
ES - Buena sensibilidad
GB - Good sensitivity
FR - Bonne sensibilité
CZ - Dobrá citlivost
PT – INSTALAÇÃO: (ver o diagrama)
Atenção! Perigo de eletrocussão. Respeite as normas de segurança.
- Fixe a tampa inferior com o parafuso na posição selecionada.
- Conecte o cabo de alimentação e de carga nas respetivas posições de acordo com a
figura.
- Coloque o sensor na base, aperte o parafuso firmemente, em seguida eletrifique-o
e teste-o.
ES – INSTALACION: (ver dibujos)
¡Atención! Peligro de electrocución. Respete las normas de seguridad.
de carga a través de la tapa inferior.
- Fijar la base del sensor a la pared en la posición seleccionada.
- Conecte la alimentación y el cable de carga en sus respectivas posiciones según la figura de conexión.
- Coloque el sensor en su base y fíjelo con el tornillo, active la alimentación y pruébelo.
GB – INSTALLATION: (see the diagram)
Attention! Danger of electrocution. Observe the safety regulations.
- Fix the bottom lid with inflated screw on the selected position.
- Connect the power and load wire into connection-wire column according to the connecting figure.
- Put the sensor on the bottom lid, twist the screw tightly then electrify it and test it.
FR – INSTALLATION: (voir le schéma)
La maison Danger d'électrocution. Respectez les consignes de sécurité.
Má sensibilidade
- Fixer le couvercle inférieur avec une vis gonflée sur la position sélectionnée.
Mala sensibilidad
- Branchez l'alimentation et le câble de charge dans la colonne de fil de connexion en fonction de la figure de
Poor sensitivity
connexion.
Mauvaise sensibilité
- Mettez le capteur sur le couvercle inférieur, tordez la vis de manière étanche, puis éteignez-la et testez-la.
Špatná citlivost
- Aconselhamos que esta parte seja feita por um profissional, cumprindo todas as normas de
segurança
- Desligue a corrente.
- Solte o parafuso da tampa inferior, abra o terminal de fiação,
passe o fio de alimentação e carregue através da tampa inferior.
- Aconsejamos que esta parte sea hecha por un profesional, cumpliendo todas las normas de
seguridad
- Desconectar la alimentación eléctrica.
- Aflojar el tornillo de la tapa inferior, abra el terminal de cableado, pase el cable de alimentación y
- We advise that this part is done by a professional, complying with all safety regulation
- Shut off power.
- Loosen the screw on the bottom lid, open the wiring terminal, pass the wire of power and load
through the bottom lid.
- Nous conseillons que cette pièce soit réalisée par un professionnel, en respectant toutes les règles
de sécurité
- Couper l'alimentation.
- Desserrez la vis sur le couvercle inférieur, ouvrez la borne de câblage, passez le fil d'alimentation et
la charge à travers le couvercle inférieur.