Westinghouse 78104 Manual Del Usuario página 8

Ocultar thumbs Ver también para 78104:
Tabla de contenido

Publicidad

3
PULL CHAIN WIRING OPTION
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
GB
E
TERMINAL BLOCK
From House:
To Connector:
De la caja:
Live (L)
L
Polo vivo (L)
Neutral (N)
Neutro (N)
N
A tierra
Ground
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las
Follow diagram above to make wiring connections to the terminal
conexiones de cableado al bloque de terminales para la pieza
block on the mounting bracket.
de fijación.
ZUGKETTE-VERKABELUNGSOPTION
BEDRADING VOOR TREKKETTING
NL
D
KLEMMBLOCK
Van behuizing:
Vom Haus:
Zur Buchse:
Positiv (= Live) (L)
L
Onder stroom (L)
Negativ (N)
N
Nuldraad (N)
Erdung
Aardedraad
Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum Anschlussblock
Volg het bovenstaande schema om de bedrading met het kroonsteentje
an die Deckenplatte verlegen.
op de montagebeugel te verbinden.
RACCORDEMENT DES FILS AVEC L'INTERRUPTEUR A CHAINE
OPZIONE DI CABLAGGIO DELLA CATENELLA
F
I
BLOC DE CONNEXIONS
De la résidence :
Vers le connecteur :
Dall'edificio:
Sous tension (L)
L
Conduttore elettrico (L)
Neutre (N)
N
Conduttore neutro (N)
Mise à la terre
Massa
Afin de raccorder les fils au bloc de connexions sur le support de
Attenersi allo schema di cui sopra per il cablaggio del blocchetto
montage, veuillez suivre le schéma ci-dessus.
terminali alla staffa di montaggio.
GS-MULTI-IND-WH (Rev.1)
ALTERNATIV KEDJEKONTAKT
S
BLOQUE DE TERMINALES
ANSLUTNINGSPLINT
Al conector:
Från huset:
Till kontaktdon:
L
Strömförande (L)
L
N
Nolledare (N)
N
Jordledning
Följ ovanstående diagram för att utföra ledningsanslutningar till
anslutningsplinten på monteringshållaren.
VEDETTÄVÄÄ KETJUKATKAISINTA KÄYTETTÄESSÄ
FI
KROONSTEENTJE
JAKORASIA
Naar stekker:
Talon sähköverkosta:
L
L
Jännitteellinen (L)
N
Nolla (N)
N
Maa
Suorita kytkennät kiinnittimen jakorasiaan yllä olevan kaavion
mukaisesti.
LEDNINGSFØRING - KJEDEKONTAKT
N
BLOCCHETTO TERMINALI
KOBLINGSKLEMME
Al connettore:
Fra ledningsnettet:
Til koblingspunkt:
L
Spenning (L)
L
Nøytral (N)
N
N
Jord
Følg koblingsskjemaet over for å koble ledningene til
tilkoplingspunktet på monteringsbraketten.
14
4
2
1
Liittimeen:
GB
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball
(1) engages the ridge (2) on the mounting bracket. This will allow for hands free wiring.
D
Die Ventilatoreinheit vorsichtig anheben und auf die Deckenplatte anbringen. Den Ventilator
so lange drehen, bis die Kerbe an der Sicherungskugel (1) in den Halterungssteg (2) an der
Deckenplatte einrastet. Somit haben Sie beide Hände frei zur Verkabelung.
GS-MULTI-IND-WH (Rev.1)
F
Avec précaution, soulevez l'assemblage de ventilateur jusqu'au support de montage. Faites tourner
le ventilateur jusqu'à ce que l'encoche de la balle de la tige de suspension (1) s'enclenche dans la
saillie (2) du support de montage. Ceci vous permettra d'effectuer le raccordement des fils sans
tenir le ventilateur.
E
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta
que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente (2) del soporte de montaje.
De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
NL
Hef de ventilator voorzichtig op de montagebeugel. Draai de ventilator totdat de inkeping op de
stangkogel (1) de richel (2) op de montagebeugel grijpt. Hierdoor zijn uw handen vrij voor de
bedrading.
I
Sollevare con cautela il gruppo del ventilatore sulla staffa di montaggio. Ruotare il ventilatore finché
la tacca posta sulla sfera dell'asta di prolunga (1) va ad inserirsi nella scanalatura (2) della staffa di
montaggio. In tal modo, il cablaggio potrà essere effettuato a mani libere.
S
Lyft försiktigt upp fläkten på monteringshållaren. Vrid fläkten tills skåran på stångkulan (1)
kuggas in i kammen (2) på monteringshållaren. Detta gör det möjligt att använda båda händerna
vid anslutning av ledningarna.
FI
Nosta tuuletinkokonaisuus varovasti kiinnittimeen. Pyöritä tuuletinta, kunnes tangon pallossa (1)
oleva ura kytkeytyy kiinnittimessä olevaan harjanteeseen (2). Näin kumpikin käsi on vapaa
kytkentöjen tekemistä varten.
N
Løft vifteenheten forsiktig inn på monteringsbraketten. Drei viftebladet rundt til hakket på
senkestangens kule (1) går i inngrep med knasten (2) på monteringsbraketten. Dette forenkler
sammenkobling av ledningsforbindelsene.
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

782637829578337I36whI48chI48ti ... Mostrar todo

Tabla de contenido