English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 7 Deutsch 8 - 9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe...
English before using your Kenwood to assemble attachment ● 1 To remove the slow speed outlet Read these instructions carefully and cover, slide the catch then pull off. retain for future reference. ● 2 Hold the catch back and insert the...
Página 6
1 To use these attachments you must water if necessary have rolled out pasta using the flat pasta attachment (AT970A) first. wholemeal pasta 2 To fit any of the additional attachments available, follow the “to 500g (1lb 2oz) wholemeal flour assemble”...
Gebruik het apparaat alleen voor het te draaien. huishoudelijke gebruik waarvoor het 3 Maak een stuk deeg plat en strooi is bedoeld. Kenwood kan niet wat bloem tussen de rollen. aansprakelijk worden gesteld in het 4 Zet de pastamachine op snelheid 1 geval dat het apparaat niet correct is (u ziet de rollen dan draaien).
Página 8
(AT974A) 2,5 ml (halve theelepel) olie 1 Om deze hulpstukken te kunnen zo nodig water gebruiken, moet u de pasta met het platte pastahulpstuk (AT970A) volkorenpasta hebben uitgerold. 500 g volkorenbloem 2 Volg voor het monteren van een van 4 eieren...
● N’employez l’appareil qu’à la fin 3 Aplatissez un morceau de pâte et domestique prévue. Kenwood saupoudrez de la farine entre les décline toute responsabilité dans les rouleaux. cas où l’appareil est utilisé...
Página 10
1 Pour utiliser ces accessoires, vous devez d’abord avoir étendu de la 500 g de farine complète pâte à l’aide de l’accessoire à pâte 4 œufs (AT970A). 2,5 ml ( ⁄ c. à café) de sel 2 Afin de fixer l’un des autres 2,5 ml ( ⁄...
3 Rollen Sie ein Stück Nudelteig flach Benutzung oder Nichteinhaltung aus und streuen Sie etwas Mehl dieser Anweisungen übernimmt zwischen die Walzen. Kenwood keinerlei Haftung. 4 Schalten Sie die Küchenmaschine Vor dem ersten Gebrauch auf Geschwindigkeit 1 (die Walzen ●...
Página 12
(AT974A) Vollkorn-Pasta 1 Vor Verwenden dieses Zusatzgerätes, muss der Teig erst 500 g Vollkornmehl mit dem Zusatzgerät für flache Pasta 4 Eier (AT970A) gerollt werden. ⁄ TL Salz 2 Zum Anbringen der erhältlichen ⁄ TL Öl Wasser bei Bedarf Zusatzaufsätze befolgen Sie bitte die Anweisungen unter „Montage“.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso attraverso i rulli, ripetendo la domestico per cui è stato realizzato. procedura fino ad ottenere una Kenwood non si assumerà alcuna superficie liscia. (Ripiegando a metà responsabilità se l'apparecchio viene l’impasto, nel senso della larghezza...
Página 14
1 Per usare questi accessori occorre aver prima steso la pasta utilizzando pasta integrale l’accessorio per pasta piatta 500g di farina integrale (AT970A). 4 uova 2 Per montare gli accessori 2,5ml ( ⁄ cucchiaino) di sale supplementari disponibili, seguire le 2,5ml ( ⁄...
Use o aparelho apenas para o fim espalhe alguma farinha entre os doméstico a que se destina. A rolos. Kenwood não se responsabiliza 4 Rode a máquina de cozinha para a caso o aparelho seja utilizado de velocidade 1 (irá ver os rolos a forma inadequada, ou caso estas rodar).
Página 16
⁄ colher) de sal primeiro enrolar a pasta com o 2.5ml ( ⁄ colher) de azeite acessório para alisar pasta (AT970A). água, se necessário 2 Para ajustar qualquer um dos anexos disponíveis, siga as pasta integral instruções “para montar”. 3 Alimente a pasta amassada através 500g (1lb 2oz) de farinha integral do acessório para pasta e os...
Utilice este aparato únicamente para espolvoree un poco de harina entre el uso doméstico al que está los rodillos. destinado. Kenwood no se hará 4 Ponga la máquina de cocina en la cargo de responsabilidad alguna si velocidad 1 (verá que los rodillos dan el aparato se somete a un uso vueltas).
1 Para utilizar estos accesorios, habrá agua en caso necesario enrollado la pasta utilizando primero el accesorio para pasta laminada pasta integral (AT970A). 500 g de harina integral 2 Para acoplar cualquiera de los 4 huevos demás accesorios disponibles, siga 2,5 ml ( ⁄...
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud finden Kenwood tilbehøret sådan samles produktet tages i brug ● 1 For at fjerne låget til lavhastigheden, Læs denne brugervejledning nøje og skubbes grebet af. opbevar den i tilfælde af, at du får 2 Hold grebet tilbage og indsæt...
Página 20
2,5ml ( ⁄ tsk) salt skal du have rullet pastaen ud ved 2,5ml ( ⁄ tsk) olie brug af fladpastatilbehøret (AT970A) vand hvis nødvendigt først. 2 For at kunne montere tilgængeligt, groft pasta ekstra tilbehør, skal du følge “samle” instruktionerne.
4 Vrid köksmaskinen till hastighet 1 (du Använd apparaten endast för avsett ser att valsarna går runt). ändamål i hemmet. Kenwood tar inte 5 För in en bit deg genom valsarna på sig något ansvar om apparaten flera gånger tills du får en slät yta.
Página 22
1 Om du vill använda dessa tillbehör vatten vid behov måste du först ha rullat ut pasta med fullkornspasta tillbehöret för platt pasta (AT970A). 2 Följ anvisningarna i avsnittet ”sätta 500 g fullkornsvetemjöl ihop” om du vill sätta på något av 4 ägg...
4 Slå kjøkkenmaskinen på hastighet 1 ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte (du ser at kjevlene går rundt). hjemlige bruk. Kenwood frasier seg 5 Før deigstykket gjennom kjevlene, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller gjenta til du får en jevn overflate. (Det dersom apparatet ikke er brukt i hjelper å...
Página 24
1 Før du bruker det forskjellige vann om nødvendig tilbehøret må du først kjevle ut grov pasta pastadeigen ved hjelp av det flate pastatilbehøret (AT970A). 500 g grovmel 2 Alt tilgjengelig tilbehør settes på ved 4 egg å følge “monterings”-anvisningen.
● Käytä laitetta ainoastaan sille 4 Valitse yleiskoneen nopeudeksi 1. tarkoitettuun kotitalouskäyttöön. Huomaat telojen pyörivän. Kenwood-yhtiö ei ole 5 Syötä taikinapala useita kertoja korvausvelvollinen, jos laitetta on telojen läpi, kunnes taikinan pinta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole tasainen.
Página 26
(AT974A) 1⁄2 tl öljyä 1 Näiden lisävarusteiden käyttäminen tarvittaessa vettä edellyttää, että pastataikina kokojyväpasta käsitellään ensin pastalisävarusteen AT970A avulla. 500 g kokojyväjauhoja 2 Voit kiinnittää lisävarusteen 4 kananmunaa noudattamalla sen kiinnitysohjeita. 1⁄2 tl suolaa 3 Syötä pastataikina pastalaitteen läpi.
● Bu cihazı sadece iç mekanlarda göreceksiniz). kullanım alanının olduğu yerlerde 5 Bir parça hamuru düzgün bir yüzey kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz elde edinceye kadar makaralardan kullanımlara maruz kaldığı ya da bu geçirin. (Hamuru genişliğinin veya talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
Página 28
500gr (1lb 2oz) çok ince veya sade un ve spagetti (AT974A) 4 yumurta 2.5ml (1/2yk) tuz 1 Bu ekleri kullanmak için makarna 2.5ml (1/2yk) yağ açma ekini (AT970A) kullanarak eğer gerekliyse su makarnayı açmalısınız. 2 Mevcut olan eklerden herhangi doygun makarna birini yerleştirmek için “monte etme”...
Toto zařízení je určeno pouze pro 4 Ovladač rychlosti motoru nastavte domácí použití. Společnost na 1 (válečky se začnou otáčet). Kenwood vylučuje veškerou 5 Opakovaně protáhněte těsto mezi odpovědnost v případě, že zařízení válečky, dokud není hladké. (Tomu bylo nesprávně používáno nebo pomůžete přeložením těsta po...
Página 30
2,5 ml (1/2 lžičky) oleje musíte nejprve připravit těsto voda, je-li třeba těsto zředit pomocí válečku k nastavení celozrnné těstoviny tloušťky (AT970A). 2 Doplňkové příslušenství nasaďte 500 g celozrnné mouky podle pokynů v oddíle „montáž“. 4 vejce 3 Připravené těsto zpracujte pomocí...
4 Állítsa a robotgépet 1-es rendeltetésének megfelelő sebességbe (ekkor forogni háztartási célra használja! A kezdenek a hengerek). Kenwood nem vállal felelősséget, 5 Csúsztassa be a tésztadarabot a ha a készüléket nem hengerek közé, mindaddig rendeltetésszerűen használták, ismételgetve a műveletet, míg sima illetve ha ezeket az utasításokat...
Página 32
1 Ezeknek a tartozékoknak a víz, ha szükséges használatához előbb ki kell nyújtania a tésztát a lapos tészta teljes kiőrlésű tészta tartozékkal (AT970A). 2 A kiegészítő tartozékok 500 g teljes kiőrlésű liszt felszerelésekor járjon el az 4 tojás “összeszerelés” részben adott 2,5 ml (1/2 teáskanál) só...
● Urządzenie jest przeznaczone nimi. wyłącznie do użytku domowego. 4 Ustaw robota kuchennego na Firma Kenwood nie ponosi żadnej prędkość 1 (wałki zaczną się odpowiedzialności w przypadku obracać). niewłaściwego korzystania z 5 Przepuszczaj kawałek ciasta przez urządzenia lub nieprzestrzegania...
Página 34
1 Zanim zaczniesz korzystać z tych 2.5ml (1/2 łyżeczki) oliwy nasadek, najpierw rozwałkuj ciasto, woda w miarę potrzeby używając nasadki do wałkowania makaron razowy ciasta (AT970A). 2 Zanim przymocujesz dowolną z 500g mąki razowej dostępnych dodatkowych nasadek, 4 jajka zapoznaj się z instrukcją montażu.
Этот бытовой электроприбор 1 Замесите тесто. Вы можете разрешается использовать воспользоваться одним из только по его прямому приложенных рецептов. назначению. Компания Kenwood 2 Установите регулятор, не несет ответственности, если расположенный на стороне прибор используется не по насадки, на номер 1. Для этого...
Página 36
6 Постепенно увеличивайте 3 Добавьте пасту и отварите слегка мощность, переключая регулятор помешивая в течение 2-4 минут, от 1 до 9 скорости и каждый раз по вкусу. пропуская тесто через насадку, Чистка для достижения нужной консистенции. . Для нужной Не мойте никакие части консистенции...
Página 37
Способ приготовления Поместите муку, соль, масло и яйца (если вы готовите пасту с томатами, то яйца необходимо предварительно смешать с томатным пюре) в ёмкость миксера. Вымешивайте крючкообразной насадкой для теста на скорости 1-2 примерно 2-3 минуты, добавьте воды, если смесь слишком сухая. Выключите...
·Î›‰· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. ● sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj 3 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ. ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...