Freeplay Alpha Inner
23/7/03
10:01 am
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Freeplay Sherpa
"De enige zaklantaarn die u nodig heeft"
Lees de instructies nauwkeurig voordat u de zaklantaarn gebruikt en bewaar ze zorgvuldig.
Noteer het serie nummer. U heeft het nodig wanneer u met Freeplay in contact treedt over dit product.
Serie nummer:____________________________________________
De Freeplay Sherpa staat op zichzelf. Een andere zaklantaarn heeft u niet nodig. De Freeplay Sherpa heeft een gegarandeerd werkende Freeplay
opwind technologie, maar ook een AC/DC oplader en combineert twee sterktes in een; een helder en een gedimd licht in een compacte robuuste
unit voor dagelijks gebruik en voor noodgevallen.
FREEPLAY 2 JAAR GARANTIE
Indien binnen 2 (twee) jaar na aanschaf de lantaarn of onderdelen daarvan niet of slecht functioneren als gevolg van
fouten in de uitvoering of in de gebruikte materialen, vervangt of repareert de fabrikant deze zonder arbeids- en
matriaalkosten onder de voorwaarde dat:
1. De originele faktuur of verkoopbon (met daarop de datum van aankoop, het type
product en de naam van de dealer) wordt samen met het onderdeel dat
mankementen vertoont, opgestuurd.
2. De complete unit geretourneerd wordt aan de fabrikant of vertegen
woordiger en als poststuk voldoende is gefrankeerd.
Schade veroorzaakt door wangebruik of verwaarlozing valt buiten de garantie evenals het verbruik zoals lampjes.
Registreer bij Freeplay en maak een kans om andere Freeplay Producten te winnen. Om te registreren moet u het online registratieformulier invullen op: www.freeplay.net
Klantenservice: +44 (0) 207 851 2688
EIGENSCHAPPEN
Oplaadcapaciteit door een interne oplaadbare
Ni-MH batterij voor helder licht.
Freeplay direct opwindbare generator
In noodgevallen, een met de hand opwindfunctie voor gedimd licht.
Een indicator voor optimaal oplaadniveau.
Hoge opbrengst lamp met dubbele gloeidraad.
Spatveilig. Rubberen antislip grip.
GEBRUIKSAANWIJZING
Laden met adapter
Laad het apparaat met de adapter. Zet de schakelaar op uit en
steek de stekker van de bijgeleverde AC/DC 6V adapter in het
Svenska
Vi gratulerar dig för denna anskaffning!
"Anra ficklampor än den här behöver du inte"
Läs manualen noggrannt före du använder ficklampan. Skriv upp ficklampans serienummer,
du behöver det när du kontaktar servicen.
Serienummer:___________________________________
Du behöver inga andra ficklampor, när du nu har en Freeplay Sherpa självladdande ficklampa. Denna lampa har både Freeplay-vevteknik,
som inte kan gå sönder, samt AC/DC-färdighet, så egentligen är det två ficklampor i en. Ficklampan lyser mycket starkt både i
TVÅ ÅRS FREEPLAY-GARANTI
Tillverkaren ansvarar två år för material- och tillverkningsskador av denna produkt.
Produkten repareras eller byts ut ifall följande villkor fylls:
1. Både apparaten och köpkvittot inklusive produkttyp, köpdag och köpställe
uppvisas för tillverkaren eller dess representant.
2. Hela apparaten skickas till tillverkaren eller dess representant. Postavagiften måste
betalas, apparaten får ej skickas med postförskott eller mot efterkrav.
3. Enbart auktoriserad service har servat, skött, reparerat eller öppnat apparaten.
Garantin omfattar ej skador som sker pga missbruk eller ovarsamt bruk, ej heller delar som slits, t.ex. glödlampan.
Du kan registrera dig som Freeplay-användare på www.freeplayenergy.com
EGENSKAPER
Ficklampan lyser mycket starkt tack
vare det integrerade Ni-MH batteriet.
Vevbar Freeplay-generator, som laddar omedelbart.
LED-ljuset, som visar optimal laddning,
underlättar bruket av apparaten.
Effektiv glödlampa med två glödtrådar.
StänkskyddadHalkskyddat gummihandtag
Bruket av laddningsaggregatet
Ladda batteriet med laddningsaggregatet såhär: Släck ficklampan.
Koppla AC/DC 6V laddaren i DC IN – uttaget på ficklampans baksida.
Suomi
Onnittelut hankinnastasi!
"Enää et tarvitse muita taskulamppuja"
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin otat taskulampun käyttöön.
Kirjoita lampun sarjanumero muistiin, tarvitset sitä ottaessasi yhteyttä huoltoon.
Sarjanumero:___________________________________
Et enää tarvitse muita taskulamppuja, kun sinulla on Freeplay Sherpa itsestään latautuva taskulamppu. Tässä lampussa on rikkoutumaton
FreePlay-veivaustekniikka sekä AC/DC-latausvalmius eli itse asiassa kaksi taskulamppua yhdessä.
Taskulamppu tuottaa kirkasta valoa luotettavasti, niin arkikäytössä kuin hätätilanteissakin.
YHDEN VUODEN FREEPLAY-TAKUU
Valmistaja vastaa tämän laitteen materiaali- ja valmistusvirheistä yhden vuoden ajan.
Tuote korjataan tai vaihdetaan uuteen kunhan seuraavat ehdot täyttyvät:
1. Valmistajalle tai hänen edustajalleen esitetään sekä viallinen laite että ostokuitti,
josta ilmenee tuotetyyppi, ostopäivä ja ostopaikka.
2. Koko laite lähetetään valmistajalle tai hänen edustajalleen. Lähetyskulut on
maksettava, laitetta ei saa lähettää postiennakolla tai jälkivaatimuksella.
3. Laitetta on huollettu, hoidettu, korjattu tai se on avattu ainoastaan valmistajan
Takuu ei kata laitteen väärinkäytöstä tai huolimattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja eikä kuluvia osia, esim. polttimoa.
Voit rekisteröityä Freeplay-käyttäjäksi osoitteessa www.freeplayenergy.com
OMINAISUUDET
Integroidun, ladattavan Ni-MH-akun ansiosta
taskulampussa on erittäin kirkas valo
Heti lataava, veivattava Freeplay-generaattori
Varma valo hätätilanteissa kammen avulla
Optimaalista latausta osoittava valo helpottaa käyttöä
Tehokas polttimo kahdella hehkulangalla
Roiskesuojattu
Liukumaton kumikahva
Laturin käyttö
Lataa akku laturilla näin: Sammuta taskulamppu. Kytke AC/DC 6V
laturi taskulampun takaosan DC IN –pistorasiaan. Taskulampun
Para dar cuerda, enderezar la manivela completamente
Pour remonter, déplier complètement la manivelle
Griff zum Aufziehen ganz herausnehmen
Per caricare, aprire completamente la manovella
Para rotar a manivela, levantar o manípulo completamente
Vouw de slinger volledig uit om met de hand te laden
Böj ut veven helt förrän du börjar dra
Taivuta kampi auki kokonaan ennenkuin aloitat veivaamisen
5
Girar manivela hacia la derecha o izquierda
Remonter dans un sens ou dans l'autre
Griff mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen
Girare manovella in senso orario o anti-orario
Rotar a manivela no sentido dos ponteiros do
relógio ou inverso Slinger links-of rechtsom
Dra veven med- eller motsols
Käännä kampea myötä - tai vastapäivään
Page 2
3. Dat het apparaat niet geopend, geserviced, onderhouden en/of gere
pareerd is door een persoon die niet door de fabrikant is geautoriseerd.
4. Al het onderhoudswerk gedaan is door de fabrikant of aangestelde agenten.
5. Elk defect apparaat of onderdeel wordt bezit van de fabrikant.
6. Deze garantie een aanvulling is op uw wettelijke rechten en plichten.
VOORZORGSMAATREGELEN
Om de levensduur van de batterij te verlengen, moet u de zaklantaarn
altijd na gebruik uitzetten. Constante druk op een volledig lege batterij
verkort de levensduur van de batterij. Maak de behuizing alleen open
om bij de inwendige unit weg te gooien. Houd het apparaat niet
onderwater. Sluit na het laden de DC ingang af met het rubberen kapje.
Gebruik geen schuurmiddelen en chemicaliën voor reiniging. Gebruik
een vochtige doek met een mild schoonmaakmiddel.
DC IN contact aan de achterkant van de lantaarn. Laat de
adapter zitten zodat een continue stroom de batterij van de
Freeplay Sherpa binnendruppelt.
vanligt bruk och i nödfall
4. Alla serviceåtgärder har genomförts av producenten eller en av producentens
auktoriserad service.
5. Producenten blir i besittning av samt äger den skadade delen eller enheten.
6. Denna garanti påverkar inte de lagstadgade rättigheterna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Batteriet får längre livslängd när ficklampan släcks av direkt efter bruk.
Konstant ansträngning av batteriet förkortar dess livslängd.
Skruva produkten i delar endast då den skall förstöras.
Dränk ej apparten i vatten.
Täck strömkällans uttag med tillhörande gummilock
när apparaten ej laddas.
Rengör ej apparaten med skurmedel eller kemikalier.
Använd endast fuktig trasa eller milt tvättmedel.
BRUK
Det tar ungefär ett dygn att ladda ficklampans batteri fullt. Ficklampan
kan användas samtidigt som den laddas, om man vill uppehållsladda
batteriet samtidigt.
valtuuttamassa huollossa.
4. Kaikki huoltotyöt on teetetty valmistajalla tai hänen valtuuttamassaan huollossa.
5. Rikkoutunut osa tai yksikkö jää valmistajan haltuun ja on tämän omaisuutta.
6. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin.
VAROTOIMET
Akku kestää pitempään, kun taskulamppu sammutetaan aina käytön
jälkeen. Tyhjän akun jatkuva rasittaminen lyhentää akun käyttöikää.
Älä avaa koteloa muuten kuin kierrätystä varten hävittäessäsi laitetta.
Älä upota laitetta veteen.
Peitä virtalähteen pistorasia siihen kuuluvalla
kumikannella kun laitetta ei ladata.
Älä käytä hankausaineita tai kemikaaleja laitteen puhdistamiseen.
Käytä ainoastaan kosteaa liinaa ja mietoja pesuaineita.
KÄYTTÖ
lataaminen täyteen kestää noin vuorokauden. Taskulamppua voikäyttää
laturiin kytkettynä, kun halutaan huoltoladata akkua samanaikaisesti.
FREEPLAY SHERPA
Controls
1. DC input
2. 3 way switch
3. Lens enclosure
4. Optimum charge level indicator
5. Winder handle
Controles
1. Enchufe de entrada DC
2. Interruptor de 3 posiciones
3. Tapa de la Lente
4. Indicador de nivel de carga óptima
5. Manivela
Descripti
1. Entrée en courant continu (DC)
2. Interrupteur à trois positions
3. Logement de l'ampoule
4. Témoin du niveau de charge optimum
5. Poignée-remontoir
Bedienung
1. Gleichstromversorgung
2. Dreiwegschalter
3. Glasfassung
4. Optimalladungsanzeiger
5. Aufziehgriff
Controlli
1. Input per corrente continua
2. Interruttore con tre posizioni
3. Chiusura per lente
4. Indicatore di livello di carica ottimale
5. Manovella per caricare a mano
Quitar la lente y reemplazar bombilla
Retrait du verre et remplacement de l'ampoule
Glasentfernung und Birnenersatz
Togliere la lente e rimpiazzare la lampadina
Substituição da lâmpada e remoção da lente
Verwijder de lens en vervang het lampje
Lösgörande av linsen och byte av glödlampan
Linssin irrottaminen ja polttimon vaihtaminen
Visit us online at www.freeplayenergy.com
Customer Care: info@freeplayenergy.com
Freeplay online http://www.freeplayenergy.com
Opwind-functie
Om deze te gebruiken moet u de zaklantaarn stevig vasthouden en
de opwindhaspel ronddraaien. De opwindhaspel hoeft niet in een
speciale richting gedraaid te worden. Ongeveer 30 seconden
opwinden geeft ongeveer 5-8 minuten licht (normale straal). Het
zaklantaarn kan op ieder moment opgedraaid worden om de
schijntijd te verlengen zonder dat de lichtval onderbroken wordt.
Het zaklantaarn is uitgerust met een LED controlelampje dat
aangeeft hoeveel stroom er nog beschikbaar is. Dit lampje dat naast
de opwindhaspel zit, geeft aan wanneer de maximale input bereikt is.
Als u doorgaat met opwinden, wordt er meer output aan de accu
doorgegeven, waardoor de schijntijd navenant toeneemt.
Het opdraaien van de opwindhaspel drijft de interne wissel-
stroomdynamo aan, waardoor de zelf-aangedreven energie ontstaat
die in de inwendige accu wordt opgeslagen.
Interne batterij
Voor een optimaal resultaat van de interne batterij moet u deze 24
uur laden voor gebruik. De Lantaarn kan echter wel direct gebruikt
worden in de 'opwind-functie'.
SPECIFICATIES
Krachtbron:
Intern: Wisselstroom dynamo aangedreven door een slinger met
overbrenging.
Extern: AC/DC Adapter.
Oplaadbare Batterij:
Een oplaadbaar Ni-MH.
Lichtbron:
Een 3.3V 1090 mA/140 mA met xenon gas gevuld lampje onder druk en
met een dubbele ultra-heldere gloeidraad.
Prestatie:
Lichtopbrengst: Bij volledig opgeladen batterij – 5 uur (gedimd licht)
Bij volledig opgeladen batterij – 30 minuten (groot licht)
30 seconden slingeren – 5-8 minuten (gedimd licht)
Laddning genom vevning
Håll i ficklampan stadigt och dra veven. Veven kan dras i båda
riktningarna. Ficklampan lyser ca. 5-8 minuter (normalt ljus) med
30 sekunders vevning. Ficklampan kan vevas när som helst för
mera belysningstid. Lampan lyser normalt även under vevning.
Produkten är försedd med ett LED – ljus, som visar den
optimala laddningdnivån. LED – ljuset, som finns bredvid veven,
börjar lysa då man vevar och batteriet laddas. Desto snabbare
man vevar dess snabbare laddas batteriet och förlänger dess
användningstid.
Då
veven
dras,
rullar
den
inbyggda
växelströmsgeneratorn genom en kraftöverföring och producerar
laddningsenergi för batteriet.
Batteriets livstid förlängs om batteriet töms helt och laddas fullt
igen en gång i månaden.
Batteriet
Det lönar sig att ladda batteriet 24 h förrän du tar radion i bruk. Det
lönar sig att ladda batteriet 24 timmar förrän du tar ficklampan i bruk.
Ficklampan kan dock användas genast genom att dra i veven. Batteriets
TEKNISK INFORMATION
Strömkälla:
Inbyggd:
AC transformator med vevdrift
Yttre:
AC/DC laddningsaggregat
Laddningsbart batteri:
Laddningsbart Ni-MH –batteri.
Ljuskälla:
Ultraljus, xenonfylld glödlampa med högt tryck och två glödtråd, 3.3V
1090/140 mA.
Funktionstid:
Belysning
Med fullt batteri
– 5 h (normal stråle)
Med fullt batteri
– 30 min (klar stråle)
Med 30 s vevning
– 5-8 min (normal stråle)
Lataus veivaamalla
Pidä taskulampusta kiinni tukevasti ja käännä veivikampea.
Kampea voi kääntää kumpaan suuntaan hyvänsä. Taskulamppu
valaisee 30 s. veivauksella n. 5–8 minuuttia (normaalivalo).
Taskulamppua voi veivata milloin tahansa lisäajan saamiseksi.
Lamppu valaisee normaalisti myös veivauksen aikana. Tuote on
varustettu LED-valolla, joka ilmaisee optimaalisen lataustason.
LED-valo sijaitsee kammen vieressä ja se syttyy palamaan
kampea veivattaessa kun akku latautuu sopivasti. Tästä nopeampi
veivaus lataa akkua nopeammin ja samanaikaisesti käyttöaika
kasvaa myös nopeammin.
Kammen
veivaaminen
pyörittää
voimansiirrolla
sisäistä
vaihtovir tageneraattoria,
joka
tuottaa
akkuun
latautuvaa
energiaa. Akun käyttöikä pitenee, jos akku tyhjennetään ja
ladataan uudelleen täyteen kerran kuukaudessa.
Akku
Akkua kannattaa ladata 24 h ennenkuin otat radion käyttöön.
Radiota voi kuitenkin käyttää heti veivaamalla. Akun käyttöikä pitenee,
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde:
Sisäinen
kampikäyttöinen AC muuntaja
Ulkoinen
AC/DC laturi
Ladattava akku:
Ladattava Ni-MH akku.
Valolähde:
Ultrakirkas, ksenontäytteinen, korkeapainepolttimo kahdella
hehkulangalla 3.3V 1090 mA/140 mA.
Toiminta-aika:
Valaisu
Täysin ladatulla akulla
– 5 h (normaalisäde)
Täysin ladatulla akulla
– 30 min (kirkas säde)
30 sekunnin veivauksella
– 5-8 min (normaali säde)
Controlos
1. Conecção de entrada DC
2. Interruptor de 3 polos
3. Caixa da lente
4. Indicador do nível óptimo de carga
5. Manivela da bobine
Bedieningsinstrumenten:
1. DC input.
2. Drieweg schakelaar
3. Lenshouder
4. Optimale laadtijd indicator
5. Slinger
Kontroller
1. DC input
2. Omkopplare, 3 lägen
3. Linsram
4. LED-ljus som visar laddningsgrad
5. Vev
Ohjaimet
1. DC sisääntulo
2. Kytkin, 3 asentoa
3. Linssikehys
4. Latauksen tasoa osoittava valo
5. Kampi
Voor een optimale levensduur van de batterij moet u deze
eenmaal per maand volledig ontladen en herladen.
Lampje
Het lampje is een met Xenon gas gevulde dubbele intensiteit lamp
speciaal ontworpen en gefabriceerd voor de Freeplay Sherpa. Het
lampje heeft twee gloeidraden elk ontworpen voor verschillende
intensiteiten. De hoge intensiteit draad heeft een heldere en krachtige
lichtopbrengst nadat de lantaarn is opgeladen met de AC/DC
adapter. De lage intensiteit draad is er voor twee redenen; het levert
een langere lichttijd wanneer gevoed uit de batterij en het geeft een
goede lichtopbrengst bij het laden met de slinger.
Vervanging van het lampje. Verwijder de lenshouder door deze
los te maken van de behuizing. Vervangende lampjes (3.3V
1090/140 mA) zijn te verkrijgen bij Freeplay onder het nummer
klantenservice: info@freeplayenergy.com
Verwijderen van de batterij
De Ni-MH batterijen moeten worden recycled of op een milieuvrien-
delijk wijze worden vernietigd volgens plaatselijke voorschriften.
Laadtijd:
24 uur - 100% vermogen.
Als richtlijn, het oplaadlampje brand na 40 minuten opladen met de
slinger; het lampje geeft aan dat de batterij optimaal geladen is.
Maten:
Metrisch
Engelse maten (inches)
Hoogte
55 mm
2.1 inch
Lengte
160
6.3
Breedte
60
2.4
Gewicht
370gr
13 oz
Accessoires:
Speciale wandhouder voor de lantaarn.
Sigaretten adapter.
livstid förlängs om batteriet töms helt och laddas fullt igen en gång i
månaden.
Glödlampan
Apparaten har en xenonfylld glödlampa med dubbelintensitet. Denna
glödlampa är specialtillverkad för Freeplay Sherpa –ficklampan.
Glödlampan har två glödtrådar, vilka båda fungerar med olika
intensitet. Glödtråden med hög intensitet finns för att lampan kan lysa
riktigt starkt, när batteriet är laddat med laddningsaggregatet.
Glödtråden med lägre intensitet har två olika funktioner: den erbjuder
längre belysningstid med ett laddat batteri samt bra belysning då
batteriet är tomt men lampan används genom att dra veven. Byte av
glödlampan: Om glödlampan brinner slut, dra linsdelen loss så att
gummitätningen lossar. Glödlampor (3.3 V 1090/140 mA) kan skaffas
från Freeplays representant.
Avskaffande av apparaten
Ni-MH –batterierna återanvänds eller förstörs behörigt enligt de lokala
bestämmelserna för avfallshantering.
Laddningsgrad:
24 h – kapasitet 100 %
Veven måste dras oavbrutet i ca 40 minuters tid för att ladda batteriet fullt.
Storlek:
Höjd
55 mm
Längd
160 mm
Bredd
60 mm
Vikt
370 g
Tilläggsutrustning:
Väggmonterad ställning för ficklampan
Laddningsledning för kopplande i bilens cigarettändare
jos akku tyhjennetään ja ladataan uudelleen täyteen kerran
kuukaudessa.
Polttimo
Laitteen polttimo on ksenonilla täytetty, kaksoisintensiteettinen polttimo,
joka on suunniteltu erityisesti Freeplay Sherpa – taskulamppua varten.
Polttimossa on kaksi hehkulankaa, kumpikin suunniteltu toimimaan eri
intensiteetillä. Korkean intensiteetin omaava hehkulanka on suunniteltu
valaisemaan erittäin kirkkaasti, kun taskulamppua on ladattu laturin
avulla. Matalamman intensiteetin omaavalla hehkulangalla on kaksi
tarkoitusta: se tarjoaa pitemmän valaisuajan ladatulla akulla sekä
hyvätasoisen valon veivikampea käytettäessä, kun akku on tyhjä.
Polttimon vaihtaminen: Jos polttimo palaa loppuun, irrota linssiosa
vetämällä, niin että kumitiiviste irtoaa. Varapolttimoita (3.3V
1090/140 mA) saa Freeplayn edustajalta.
Laitteen hävittäminen
Ni-MH –akut kierrätetään tai hävitetään asianmukaisesti paikallisten
jätteenkäsittelyohjeiden mukaisesti.
Latausaste:
24 h – kapasiteetti 100 %
Tiedoksi: 40 min yhtäjaksoinen kammen veivaaminen lataa akun täyteen.
Koko:
Korkeus
55 mm
Pituus
160 mm
Leveys
60 mm
Paino
370 g
Lisälaitteet:
Seinään kiinnitettävä teline lamppua varten
Auton tupakansytytinjohto
Switch Controls
Schalterbedienung
Normal Beam
Normalstrahl
Off
Aus
High Beam
Starkstrahl
Interruptores
Interruttori
Luz Normal
Raggio normale
Apagada
Spento
Luz Fuerte
Raggio alto
Interrupteurs
Controlos do Interruptor
Eclairage standard
Feixo Luminoso Normal
Arrêt
Desligado (Off)
Eclairage maxi
Feixo Luminoso Intens
Schakelaars:
Gedimd licht
Uit
Groot licht
Bruket av omkopplaren
Normal stråle
Avstängd
Klar stråle
Kytkimen käyttö
Normaali säde
Off
Kirkas säde