– Der Kernziehschutzadapter darf nur für seinen vor- hergesehenen Zweck eingesetzt werden. – Am Kernziehschutzadapter dürfen keinerlei Ände- rungen vorgenommen werden. 3 Montage Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Außenknauf mit Hilfe des Montagewerkzeugs de- montieren. 2. O-Ring auf dem Kernrohr mit einem geeigneten...
Página 4
SimonsVoss Technologies GmbH ð HINWEIS: Der Zylinder darf sich nicht verfor- men! 3. Adapter aufsetzen und bei festgehaltenem Innen- knauf so lange drehen, bis dieser sich vollständig auf das Kernrohr schieben lässt. ð Die Querbohrung des Adapters fluchtet nun mit der Querbohrung des Kernrohrs.
Página 5
SimonsVoss Technologies GmbH 4. Prüfen, ob die eingesetzte Klammer den Kernzieh- schutzadapter bündig fixiert. 5. Schließzylinder von Innen in die Tür schieben. 6. Schließzylinder durch die Stulpschraube fixieren. 7. Außenknauf mit Hilfe des Monatgewerkzeugs auf den Schließzylinder montieren. 5 Hilfe und Kontakt –...
Página 6
SimonsVoss Technologies GmbH – E-Mail Sie möchten uns lieber eine E-Mail schreiben? hotline@simons-voss.com – FAQ Im FAQ-Bereich finden Sie Informationen und Hilfe- stellungen zu SimonsVoss Produkten: www.simons-voss.de --> INFOCENTER --> FAQ- BEREICH – Adresse SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 85774 Unterföhring Deutschland...
– No changes may be made to the core protection ad- apter. 3 Installation Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Dismount outside knob with the aid of the installation tool. 2. Remove 0-ring on the core tube with a suitable tool.
Página 8
SimonsVoss Technologies GmbH 3. Apply adapter and turn while holding on to the knob until it can be full pushed onto the core tube. ð The cross hole of the adapter is flush with the cross hole of the core tube. 4.
Página 9
SimonsVoss Technologies GmbH 4. Check whether the employed clamp is fixed flush with the core protection adapter. 5. Slide the locking cylinder into the door from the in- side. 6. Fix the locking cylinder through the fastening screw. 7. Mount the outside knob of the installation to the lock- ing cylinder.
Página 10
SimonsVoss Technologies GmbH – E-mail Would you prefer to send us an email? hotline@simons-voss.com – FAQs You will find information and help for SimonsVoss products in the FAQs section: www.simons-voss.de --> INFOCENTER --> FAQ AREA – Address SimonsVoss Technologies GmbH Feringastrasse 4 85774 Unterföhring Germany...
– L'adaptateur de sécurité anti-arrachement doit uni- quement être utilisé conformément à sa destination. – Aucune modification ne doit être entreprise sur l'adaptateur de sécurité anti-arrachement. 3 Montage Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Démonter le bouton extérieur à l'aide de l'outil de montage.
Página 12
SimonsVoss Technologies GmbH 2. À l'aide d'un outil adapté, retirer le joint torique situé sur le tube central. ð REMARQUE : Le cylindre ne doit pas se défor- mer ! 3. Placer l'adaptateur et tourner (tout en gardant le bouton intérieur enfoncé) jusqu'à ce qu'il glisse en- tièrement sur le tube central.
Página 13
SimonsVoss Technologies GmbH ð La bride de fixation doit correctement s'enclen- cher dans l'adaptateur de sécurité anti-arrache- ment. 4. Vérifier que la bride de fixation utilisée soit correcte- ment fixée sur l'adaptateur de sécurité anti-arrache- ment. 5. Depuis l'intérieur, pousser le cylindre de fermeture dans la porte.
Página 14
SimonsVoss Technologies GmbH – Hotline En cas de questions techniques, contactez la Hotline SimonsVoss au +49 (0) 89 99 228 333 (appel vers le réseau fixe allemand, coût variable en fonction de l'opérateur). – E-mail Vous préférez nous envoyer un e-mail ? hotline@simons-voss.com –...
– De montage mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen! – De kerntrekbeveiligingsadapter mag alleen voor het beoogde gebruik worden ingezet. – Er mogen geen veranderingen of modificaties aan de kerntrekbeveiligingsadapter worden uitgevoerd. 3 Montage Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Demonteer eerst de buitenknop met behulp van het montagegereedschap.
Página 16
SimonsVoss Technologies GmbH 2. De O-ring op de kernbuis moet met het passende gereedschap worden verwijderd. ð AANWIJZING: de cilinder mag niet vervormd raken! 3. Breng de adapter aan en draai hem, terwijl u de bin- nenknop vasthoudt, tot hij compleet op de kernbuis geschoven kan worden.
SimonsVoss Technologies GmbH ð De klem moet correct in de kerntrekbeveili- gingsadapter inrasten. 4. Controleer goed of de aangebrachte klem de kern- trekbeveiligingsadapter juist uitgelijnd vastzet. 5. Schuif nu de cilinder aan de binnenzijde in de deur. 6. Zet de cilinder vast met behulp van de bevestigings- schroef.
Página 18
SimonsVoss Technologies GmbH – E-mail Schrijft u ons liever een e-mail? hotline@simons-voss.com – FAQ Onder de FAQ's vindt u informatie en hulp over pro- ducten van SimonsVoss: www.simons-voss.de --> INFOCENTER --> MENU- PUNT FAQ – Adres SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 85774 Unterföhring Duitsland...
SimonsVoss Technologies GmbH 1 Uso reglamentario Adaptador anti-extracción del núcleo para el montaje con cilindros de cierre digitales. Los adaptadores anti-extracción del núcleo se utilizan cuando hay que prolongar la distancia entre el pomo y el perfil del cilindro. Esto puede ser necesario si el cilindro se debe montar en un herraje de protección o en un he- rraje de agujero redondo.
Página 20
SimonsVoss Technologies GmbH 3 Montage de Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Desmontar el pomo exterior con ayuda de la herra- mienta de montaje. 2. Retirar la junta tórica del tubo del núcleo con una herramienta adecuada. ð NOTA: ¡el cilindro no puede deformarse! 3.
SimonsVoss Technologies GmbH 3. Fijar el adaptador anti-extracción del núcleo con la grapa suministrada siguiendo esta ilustración: ð Los dos puntos de marca muestran la orienta- ción del adaptador anti-extracción del núcleo. ð La grapa debe encajar correctamente en el adaptador anti-extracción del núcleo.
SimonsVoss Technologies GmbH – Línea de asistencia telefónica Si desea realizar una consulta técnica, la línea de asistencia telefónica de SimonsVoss puede ayudarle en el +49 (0) 89 99 228 333 (llamada a la red de te- lefonía fija alemana, los costes varían en función del proveedor) –...
Página 23
– Kernebeskyttelsesadapteren må kun anvendes til det forudbestemte formål. – Der må ikke foretages ændringer af nogen art på kernebeskyttelsesadapteren. 3 Montage Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Yderknoppen afmonteres ved hjælp af montage- værktøjet. 2. O-ringen på kernerøret fjernes med et egnet værk- tøj.
Página 24
SimonsVoss Technologies GmbH 3. Adapteren sættes på og drejes så langt med fast- holdt inderknop, at denne lader sig skubbe helt ind på kernerøret. ð Tværboringen i adapteren flugter nu med tvær- boringen i kernerøret. 4. Den medfølgende stift føres gennem adapterborin- gen fra siden med den tynde side forrest, hvor man kan se gevindet.
Página 25
SimonsVoss Technologies GmbH 4. Kontroller, at den monterede klemme fastholder ker- nebeskyttelsesadapteren tæt. 5. Låsecylinderen skubbes ind i døren indefra. 6. Låsecylinderen fastgøres gennem monteringsskru- 7. Yderknoppen monteres på låsecylinderen ved hjælp af montageværktøjet. 5 Hjælp og kontakt – Anvisninger Detaljerede informationer vedr.
Página 26
SimonsVoss Technologies GmbH – E-mail Vil du hellere sende os en e-mail? hotline@simons-voss.com – FAQ Under FAQ finder De informationer og hjælp til til Si- monsVoss produkter: www.simons-voss.de --> INFOCENTER --> FAQ- BEREICH – Adresse SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 D - 85774 Unterföhring Tyskland...
– L'adattatore per serrature antieffrazione può essere utilizzato solo per lo scopo previsto. – È vietato apportare qualunque tipo di modifica all'adattatore per serrature antieffrazione. 3 Montaggio Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Smontare il pomolo esterno con l'ausilio dell'attrezzo di montaggio.
Página 28
SimonsVoss Technologies GmbH 2. Rimuovere l'o-ring del tubo interno con un attrezzo idoneo. ð NOTA: il cilindro non deve deformarsi! 3. Applicare l'adattatore e girare, tenendo fermo il po- molo interno, finché è possibile spingerlo completa- mente sul tubo interno. ð...
Página 29
SimonsVoss Technologies GmbH ð Le tacche devono incastrarsi correttamente nell'adattatore per serrature antieffrazione. 4. Controllare che le graffe inserite blocchino a filo l'adattatore per serrature antieffrazione. 5. Spingere il cilindro di chiusura nella porta dall'inter- 6. Fissare il cilindro di chiusura mediante la vite di rite- nuta.
Página 30
SimonsVoss Technologies GmbH – Assistenza tecnica In caso di domande tecniche, il servizio di assisten- za tecnica di SimonsVoss è disponibile al numero di telefono +49 (0) 89 99 228 333 (chiamata su rete fis- sa tedesca, i costi variano a seconda dell'operatore) –...
SimonsVoss Technologies GmbH 1 Использование по назначению Переходник для защиты от извлечения сердечника для монтажа с цифровыми цилиндрами замка. Переходники для защиты от извлечения сердечника применяются в том случае, если расстояние между ручкой и профилем цилиндра необходимо увеличить. Это может быть необходимо тогда, когда цилиндр требуется...
Página 32
SimonsVoss Technologies GmbH 3 Монтаж Z4.KA & Z4.KA.SET 1. Демонтировать наружную ручку с помощью монтажного инструмента. 2. Снять кольцо круглого сечения на трубке сердеч- ника при помощи надлежащего инструмента. ð УКАЗАНИЕ: Деформация цилиндра не до- пускается! 3. Установить переходник и при зафиксированной...
Página 33
SimonsVoss Technologies GmbH ð Теперь углубления переходника для защиты от извлечения сердечника заподлицо входят в углубления в трубке сердечника. 3. Зафиксировать переходник для защиты от извле- чения сердечника с помощью прилагаемого за- жима согласно следующему рисунку: ð Обе точки метки показывают выравнивание переходника...
Página 34
SimonsVoss Technologies GmbH 5 Помощь и контакт – Руководства Подробную информация о работе и конфигура- ции можно найти в Интернете на нашем сайте www.simons-voss.de в разделе Инфо - центр > Скачать. – Телефон "горячей" линии По техническим вопросам можно обращаться на "горячую"...