Página 1
SC38BM Pg. 2 Hand Held Steam Mop with Extension, Accessories & Converter Pg. 13 Hand-Dampfmop mit Verlängerung, Zubehör und Konverter Vadrouille à Vapeur Tenue dans la Main avec Rallonge, Accessoires et Pg. 20 Convertisseur Pg. 28 Scopa a Vapore con Estensione, Accessori e Convertitore Pg.
DEUTSCHE Inhalt Verwendungszweck........13 Sicherheitshinweise........13 Mitgelieferte Elemente......14 Sicherheitshinweise: Gerätübersicht...........15 Bitte sorgfältig lesen um Unfälle und Vor der ersten Benutzung......15 Verletzungen zu vermeiden. Verwendung von Zubehör......15 Zusätzliche Informationen Füllen des Wasserbehälters......17 Zeichenerklärung Gebrauch............17 Nach dem Gebrauch / Reinigung....18 Dieses Gerät arbeitet mit heißem Problemlösungen........19 Dampf.
Gebrauchs zu öffnen. Stellen Sie immer sicher, dass der Wassertank ordnungsgemäß geschlossen ist, bevor Sie das Gerät verwenden. • Stellen sie sicher, dass das Netzkabel keine Stolperfalle bietet. Feuergefahr Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, die leicht entzündbaren Stoffe oder giftige und explosive Gase enthalten.
Nicht angezeigt: • Kl. Reinigungstuch für das Kombinationszubehör (1x) • Großes Bodentuch für das Bodenzubehör (1x) • Messbecher (1x) • Trichter zum Befüllen des Wassertanks (1x) Allgemeine Gerätebeschreibung Sicherheitsdeckel Schutz (verhindert ungewollten Dampfaustritt) Griff Dampfabzug Stromkabel Kontrollleuchte Dampfdüse Vor der ersten Benutzung Achtung! Erstickungsgefahr durch Folien und Plastik! Halten Sie Kinder und Tiere von Verpackungsmaterialien fern.
Página 16
Verlängerungsschlauch Zur Erleichterung können Sie den Verlängerungsschlauch (9) verwenden, um die Reichweite des Geräts zu vergrößern. Alle Zubehörteile, mit Ausnahme des Bodenzubehörs (4), können am Verlängerungsschlauch angebracht werden. Stecken Sie den Verlängerungsschlauch so weit wie möglich auf die Dampfdüse (18) des Geräts und ziehen Sie diesen fest an.
Stecken Sie den Adapter auf die gleiche Weise in das offene Ende des Verlängerungsrohrs oder für ein längeres Rohr in das zweite Verlängerungsrohr und dann in den Adapter. • Um das Verlängerungsrohr zu demontieren, drücken Sie die Entriegelungsknöpfe am Verlängerungsrohr und am Adapter und entfernen Sie diese.
Das Gerät hat einen Sicherheitsschalter (13) welche die Dampfdruckpistole (15) blockiert, damit diese nicht ungewollt betätigt werden kann. Um den Sicherheitsschalter zu deaktivieren, bitte drücken. • Es ist möglich dass bei Beginn der Benutzung Wasser aus dem Gerät austritt. Das ist normal und es liegt kein Fehler vor.
Seifenlauge befeuchten und dann umgedreht wieder in die Halterung Oberflächen Streifen. einschieben. Sollten Sie bereits beide Seiden abgenutzt haben muss die Gummilippe ersetzt werden Technische Daten Modellnummer: SC38BM Stromzufuhr: 220 - 240 V~, 50 Hz Stromabgabe: 900-1050W Sicherheitsklasse. I: Füllmenge: ca.350 ml Temperatur Dampf: ca.
FRANÇAIS Contenu Explication des symboles Utilisation prévue………………………………………..…….20 Consignes de sécurité :………………………………………20 Consignes de sécurité : Lisez Articles fourni…………………………………………………….22 attentivement ces instructions et Description générale de l'appareil……………………..22 respectez-les pour éviter les blessures et Avant la première utilisation……………………………..23 les dommages matériels. Assemblage d'accessoires………………………………….23 Remplissage du réservoir d'eau…………………………25 Informations complémentaires Utilisation…………………………………………………..……..25...
Página 21
Risque d'incendie • Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits contenant des poussières facilement inflammables ou des gaz toxiques et explosifs. • Ne rien insérer dans les ouvertures de l'appareil et assurez-vous qu'elles ne sont pas bouchées. Risque d'électrocution ! •...
• Essayez toujours de nettoyer d'abord un petit endroit peu visible. • Ne dirigez jamais la vapeur vers un endroit pendant une longue période. • N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces en verre froides (à des températures inférieures à 10°C). La vapeur chaude peut briser le verre.
Avant la première utilisation AVERTISSEMENT! • Risque d'étouffement par les films et les sacs en plastique ! Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d'emballage. • Les résidus d'eau dans le réservoir d'eau sont dus au fait que cet appareil a été testé et ne constitue pas un défaut.
Página 24
Accessoire de combinaison L'accessoire de combinaison (6) est utilisé conjointement avec le chiffon de nettoyage ou le racloir (11). • Insérez l'accessoire de combinaison autant que possible dans la buse vapeur (18) de l'appareil ou dans le tube de rallonge (9) et vissez-le fermement. Chiffon de nettoyage Le chiffon de nettoyage convient au nettoyage et au traitement des tissus d'ameublement et des textiles, ainsi qu'aux grandes surfaces sensibles aux rayures telles que les cabines de douche.
Serpillière Utilisez la serpillière pour nettoyer le sol en douceur. 1. L'accessoire de plancher (4) comporte deux clips en haut. Appuyez sur l'extrémité du clip au centre de l'accessoire du sol pour ouvrir le clip. 2. Insérez une extrémité de la serpillière et relâchez le clip. 3.
• Comme le tuyau de l'appareil doit être rempli de vapeur, vous devrez peut-être appuyer plusieurs fois sur la gâchette à vapeur (16) lorsque vous commencerez à l'utiliser avant que la vapeur ne commence à s'échapper. • La quantité de vapeur émise dépend principalement de la vitesse et de la fréquence d'actionnement de la gâchette à...
Si après avoir tourné la pièce en caoutchouc, les deux côtés sont usés, vous aurez besoin d'une nouvelle pièce en caoutchouc. Caractéristiques techniques Numéro de modèle : SC38BM Tension d'alimentation : 220 - 240 V~, 50 Hz Puissance : 900 - 1050 W Classe de protection : I Capacité...
ITALIANO Istruzioni di sicurezza: Leggere attentamente queste istruzioni e seguirle per evitare lesioni personali e danni materiali. Uso previsto • Il dispositivo è progettato per essere utilizzato esclusivamente per la pulizia a vapore di superfici resistenti all'acqua e al calore come ad esempio accessori per il bagno, specchi, piastrelle, docce e determinati rivestimenti per pavimenti.
Página 29
Pericolo di folgorazione! • Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa di corrente correttamente installata con contatti di sicurezza. Anche la presa deve essere facilmente accessibile dopo aver effettuato la connessione. La tensione della rete deve corrispondere ai dati tecnici del dispositivo. Utilizzare solo prolunghe idonee i cui dati tecnici siano uguali a quelli del dispositivo.
Articoli in dotazione Unità principale (1x) Adattatori (1x) Tubo di prolunga (2x) Accessori per piano (1x) Pezzo di connessione (1x) Accessorio combinato (1x) Accessorio curvo (1x) Accessorio con pennello (1x) Tubo di prolunga (1x) Accessorio con ugello lungo (1x) Raschiatore (1x) Non mostrato: •...
Página 31
Assemblaggio degli accessori Avvertenza! • Scollegare sempre il cavo di alimentazione prima di rimuovere / cambiare un accessorio. Tira sempre la spina e mai il cavo. • Poco dopo l'uso, l'accessorio utilizzato può essere ancora molto caldo. È necessario attendere alcuni minuti finché...
Flangia raschiante Utilizzare il raschietto (11) per pulire superfici lisce, come pannelli di finestre, porte di vetro, • Posizionare il raschietto sul fondo dell'accessorio combinato (6): - Inserire i due ganci all'estremità inferiore del raschietto nei due occhielli dell'accessorio combinato -Premere l'accessorio combinato e il raschietto finché...
Utilizzo dell’apparecchio Attenzione! • Non puntare mai il vapore direttamente su persone, animali o piante. Questo può causare gravi ustioni. • Tenere il dispositivo solo dalla maniglia e non dall'attacco quando lo si utilizza, poiché può diventare molto caldo. C'è il rischio di ustioni! •...
Se dopo aver superfici lisce. girato la parte in gomma entrambi i bordi sono usurati, avrai bisogno di un nuovo pezzo di gomma. Dati tecnici Modello N : SC38BM Voltaggio: 220-240V Frequenza: 50 Hz Potenza: 900-1050W Classe: 1 Capacità serbatoio: 350ml (approssimativi)
ESPAÑOL Contenido Uso previsto __________________________ 35 Instrucciones de seguridad _______________ 35 Instrucciones de seguridad: Elementos suministrados ________________ 37 Lea estas instrucciones atentamente y Descripción general del dispositivo ________ 37 respételas para evitar lesiones personales Antes de empezar a utilizarlo _____________ 38 y daños a la propiedad.
durante el uso. Asegúrese siempre de que el depósito de agua esté bien cerrado antes de usar el dispositivo. • Asegúrese de que el cable de alimentación conectado no presente un peligro de tropiezo. Peligro de incendio • No utilice el dispositivo en habitaciones que contengan polvo fácilmente inflamable o gases tóxicos y explosivos.
temperatura, fuego, luz solar directa, y no exponga la carcasa del dispositivo a condiciones de humedad o líquidos. • Siempre intente limpiar primero en un lugar pequeño y discreto. • Nunca dirija el vapor a un lugar por mucho tiempo. •...
Antes del uso inicial ¡PRECAUCIÓN! • ¡Peligro de asfixia por películas y bolsas de plástico! Mantenga a los niños y animales alejados del material de embalaje. Los residuos de agua en el depósito de agua son atribuibles al hecho de que este dispositivo ha sido probado y no constituye un defecto.
Accesorio de combinación El accesorio de combinación (6) se utiliza junto con el paño de limpieza o el reborde raspador (11). • Enchufe el accesorio combinado tanto como sea posible en la boquilla de vapor (18) del dispositivo o en la manguera de extensión (9) y enrósquela firmemente.
ya no garantizaría un uso seguro. 1. El dispositivo tiene una tapa de depósito de seguridad (12). No se puede quitar si el depósito de agua está presurizado. Presione la tapa del depósito hacia abajo y desenrosque en sentido antihorario. Para liberar la presión del depósito de agua mantenga presionado el gatillo de vapor (15) hasta que el vapor deje de salir del dispositivo.
Después del uso/limpieza del dispositivo ¡PRECAUCIÓN! ¡Vacíe y limpie el depósito de agua cada vez que utilice el dispositivo para evitar que haya residuos en el depósito y que dañen el dispositivo! El depósito de agua no puede abrirse mientras está presurizado. Retire el enchufe de la red y presione el gatillo de vapor hasta que no salga más vapor del dispositivo.
Datos Técnicos Número de modelo: SC38BM Alimentación: 220 - 240 V~, 50 Hz Potencia: 900-1050W Clase de protección: I Capacidad del reservorio de agua: aprox. 350 ml Temperatura del vapor: aprox. 135°C ¡Este dispositivo funciona con vapor caliente! Eliminación El material de embalaje es reciclable. Deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente y llévelo a un centro de reciclaje.