Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Battery Charger
GB
Chargeur
F
Ladegerät
D
Carica batteria
I
Accuoplader
NL
Cargador de batería
E
Carregador de bateria
P
Akku-ladeaggregat
DK
Batteriladdar
S
Batterilader
N
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci dessous les symboles utilisés pour l'équipement. Assurez vous que vous en avez bien compris la signification avant
d'utiliser l'équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'apparecchiatura.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
í
S
mbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este apparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
í
S
mbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para os aparelho. Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Σύμβολα
Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμ . Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σημασία τους
πριν απ τη χρήση.
İşaretler
Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
符號
下列所述符號供設備使用。使用前,請務必認清其含意。
符號
底下顯示的是用於設備的符號。使用前務必要瞭解其意義。
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для оборудования. Убедитесь перед использованием, что Вы
понимаете их значение.
Akkulataaja
FIN
Φορτιστής μπαταρίας
GR
Pil şarj cihazı
TR
電池充電器 ( 保留備用 )
CS
電池充電器
CT
Зарядное Устройство Для
RU
Аккумуляторов
KK
PR
AR
DC18SD

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DC18SD

  • Página 1 DC18SD Battery Charger Akkulataaja Chargeur Φορτιστής μπαταρίας Ladegerät Pil şarj cihazı 電池充電器 ( 保留備用 ) Carica batteria Accuoplader 電池充電器 Cargador de batería Зарядное Устройство Для Аккумуляторов Carregador de bateria Akku-ladeaggregat Batteriladdar Batterilader Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 2: Двойная Изоляция

    • Indoor use only • Må bare brukes innendørs • A utiliser à l’intérieur • Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa • Nur für trockene Räume • Αποκλειστική χρήση εντ ς κλειστών χώρων • Da usare solo al coperto • Yalnız kapalı mekanlarda kullanım 只能在室內使用...
  • Página 3 • Charging complete • Lading fullført • Recharge terminée • Lataus on valmis • Laden beendet • Φ ρτιση ολοκληρώθηκε • Completamento della carica • Şarj sona erdi 充電完畢 • Opladen voltooid • • Completada la carga • 充電完成 • Carga completa •...
  • Página 4 • Do not expose battery to water or rain. • Ne pas exposer la batterie a l’eau ou a la pluie. • Setzen Sie die Batterie weder Wasser noch Regen aus. • Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia. •...
  • Página 5 • Solo per Paesi UE Non gettare gli apparecchi elettrici o il pacco batteria con l’immondizia. In osservanza alle direttive europee sulla rottamazione degli apparecchi elettrici ed elettronici, delle batterie e degli accumulatori, e delle batterie e degli accumulatori di scarto, e la loro implementazione in ottemperanza alle leggi nazionali, gli apparecchi elettrici, le batterie e i pacchi batteria che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati a un centro di riciclaggio compatibile con l'ambiente.
  • Página 6 僅適用歐盟國家 • 不要與家用廢棄物一起處理電氣設備或電池組 ! 遵守關於廢棄電氣和電子設備和電池和蓄電池和廢棄電池和蓄電池的歐 洲指令及其按照國家法律的實施,達到其壽命終點的電氣設備和電池和 電池組必須分開收集並返回到環保的回收設施。 • 僅適用於歐盟國家 請勿將電氣設備或電池盒與家庭廢棄物一起處理掉! 根據歐洲法令關於廢棄電氣與電子設備 、 電池與蓄電池以及廢棄電池與蓄電池的規定及其在各國法律中的實際 規定,使用壽命已經結束的電氣設備與電池以及電池盒必須分別收集起來並轉送至環保回收機構。 • Только для стран ЕС Не утилизируйте электрическое оборудование или батарейный блок вместе с бытовым мусором! Согласно Европейским Директивам об утилизации электрического и электронного оборудования, о батареях...
  • Página 7 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 8 (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables Makita. Les autres types de batterie peuvent entraîner des blessures et des dommages en éclatant.
  • Página 9 NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la décharger complètement et la recharger à...
  • Página 10 Nach dem Laden nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus, und trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
  • Página 11 Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le etichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e (3) il prodotto che utilizza la batteria. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Página 12 NOTE: • Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le batterie Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa finché...
  • Página 13 (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
  • Página 14 (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente baterías recargables tipo Makita. Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas personales y daños.
  • Página 15 Después de cargar, extraiga el cartucho de batería del cargador y desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes.
  • Página 16 Depois de carregamento, retire a bateria do carregador e desligue o carregador da fonte de alimentação. NOTA: • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros fabricantes.
  • Página 17 10. Sørg for, at ledningen er ført således, at man ikke træder på den, falder over den eller på anden måde udsætter den for beskadigelse eller pres. 11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
  • Página 18 BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller til akku af andet fabrikat. • Når du oplader en akku, som er ny eller som ikke har været anvendt i længere tid, er det ikke sikkert, at en fuld opladning er mulig, før opladeren er helt afladet og opladet igen et par gange.
  • Página 19 10. Kontrollera att sladden är placerad så att ingen kan råka gå eller snubbla över den, eller att sladden på annat sätt kan utsättas för skador eller påfrestningar. 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt undvika risk för fara.
  • Página 20 Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og varselsanvisningene på (1) batterilader, (2) batteri og (3) produktet som bruker batteriet. FORSIKTIG – For å redusere risiko for skade, må du kun lade oppladbare batterier av typen Makita. Andre typer batterier kan eksplodere, og forårsake personskade og annen ødeleggelse.
  • Página 21 Etter lading må du ta batteriet ut av laderen og koble fra laderen. MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre produsenter. • Når du lader et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, vil det kanskje ikke ta i mot full ladning før det har vært helt utladet og ladet opp igjen noen ganger.
  • Página 22 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä opas sisältää tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Ennen akkulaturin käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
  • Página 23 φορτιστή μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊ ν που χρησιμοποιείται η μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να φορτίζετε επαναφορτιζ μενες μπαταρίες τύπου Makita μ νο. Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και να προκαλέσουν τραυματισμ και υλικές ζημίες.
  • Página 24 Μετά απ τη φ ρτιση, αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας απ το φορτιστή και αποσυνδέστε το φορτιστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ο φορτιστής της μπαταρίας προορίζεται για φ ρτιση κασετών μπαταρίας Makita μ νο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
  • Página 25 6. Şarj ettikten sonra, pil kartuşunu şarj aletinden çıkarın ve şarj aletini prizden çekin. NOT: • Pil şarj aleti, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri için kullanmayın. • Yeni ya da uzun bir süre kullanılmamış bir pil kartuşunu şarj ederken, birkaç kez tamamen boşalıp yeniden şarj edilmedikçe tam şarj kabul etmeyebilir.
  • Página 26 警告 : 本设备可被 8 岁及以上小孩和身体、感官或心智功能不健全或 缺乏经验和知识的人使用,但必须对其监管或给予有关安全使用设备 方面的指导并且他们理解所涉及的危险。 小孩不应玩耍本设备。 在 没有监管的情况下,不应当让小孩进行清洁和用户维护。 注意: 1. 保管本说明书 - 本说明书包含电池充电器重要的安全和操作指示。 2. 在使用电池充电器之前,阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上的所有 指示和注意事项标记。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险, 请只充电 Makita 型充电电池。 其他类型的电池可能会 爆炸,导致受伤和受损。 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 6. 请勿在有可燃性液体或气体存在的地方充电。 7. 请勿让充电器被雨或雪淋湿。 8. 切勿抓住电线携带充电器或拉扯电线从插座拔下。 9. 充电之后或在进行任何维护或清洁之前,请从电源插座拔下充电器。断开充电器连接时,...
  • Página 27 端子盖;取出电池盒时,可以关闭充电器端子盖。 插入电池盒时,充电指示灯的颜色将从绿色变为红色并开始充电。充电期间,充电指示 灯将持续稳定地点亮。 一个红色充电指示灯表明已充电 0-80%, 红色和绿色充电指示灯表 明已充电 80-100%。 充电结束时,充电指示灯将从红色和绿色变为只有绿色。 充电时间根据电池盒充电时的温度 (10°C 至 40°C)以及电池盒的使用状况 (如新电 池盒或长时间未使用的电池盒)不同而异。 为电池充电后,将电池盒从充电器中取出并拔下充电器的电源插头。 注: • 本电器专门为 Makita( 牧田 ) 电池盒设计,请勿用于其他目的或其他厂牌的电池盒。 • 当给新的或长时间未使用的电池盒充电时,可能不能充足电,请将其完全放电后再充电数 次才能充足电。( 仅可用于镍氢镉电池 ) • 如果充电指示灯闪烁红色,则表示如下的电池状态,并且可能无法开始充电。 - 电池盒取自刚工作过的工具或电池盒被长时间放置在暴露于直射阳光的地方。 - 电池盒被长时间放置在暴露于冷气的地方。 充电将在电池盒温度达到可充电的程度之后开始。 • 充电指示灯在绿色和红色之间交互闪烁时,无法进行充电;因为充电器或电池盒的端子上 覆有灰尘或电池盒磨损或损毁。 • 不能与 INTERCHANGEABLE ADAPTER (ADP01、04)和 REFRESHING ADAPTER (ADP02、03)一起使用...
  • Página 28 警告: 如果有人提供監護或者提供以安全方式使用設備的指導,並且 在瞭解所涉及危險的情況下,八歲以上的孩童以及身體、感官或心智 能力減損、或者缺乏經驗與知識的人們可以使用本設備。 孩童不應該 以本設備為玩具。 清潔與用戶保養工作不應該在沒有監護的情況下由 孩童執行。 注意: 1. 請妥善保存這些使用說明書。 - 本手冊中有關於電池充電器的安全與操作的重要說明。 2. 使用電池充電器之前,請閱讀關於 (1)電池充電器 (2)電池以及 (3)使用電池的產品的所有說明與警告標示。 3. 注意 - 為了降低受傷的風險,只能對 Makita 型充電電池進行充電。 其他類型的電池可能會爆炸而造成人員的傷害與損害。 4. 非充電電池不能以本電池充電器充電。 5. 請使用充電器銘牌上指定之電壓的電源。 6. 請勿在有易燃液體或氣體的地方為電池充電。 7. 請勿讓充電器暴露於雨或雪中。 8. 切勿以抓住電纜的方式攜帶充電器或者以拉扯的方式將其從插座上拔掉。 9. 充電之後或者要進行任何維修或清潔之前,要將充電器的電纜從電源拔掉。 拔掉充電器時要拉插頭而不是電纜。 10. 電纜要擺放在不會被踩到、絆到、或者會受到損壞或壓力的地方。...
  • Página 29 Перед использованием зарядного устройства для батареи прочитайте все эти инструкции и предупреждающие отметки на (1) зарядном устройстве для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем батарею. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Чтобы уменьшить риск получения травмы, заряжайте только батареи Makita перезаряжаемого типа. Другие типы батарей могут взорваться, причинив травму или повреждение.
  • Página 30 После зарядки извлекайте аккумулятор из зарядного устройства и отключайте устройство от сети. ПРИМЕЧАНИЕ: • Зарядное устройство предназначено для зарядки блоков аккумуляторных батарей Makita. Не используйте его для каких-либо иных целей, отличных от тех, что указаны производителем. • При зарядке нового или длительное время не использовавшегося аккумуляторного блока, блок может не зарядиться...
  • Página 31 Напряжение 14,4 B 18 B 14,4 B 18 B Емкость (ампер-час) Время в соответствии с зарядки Количество IEC61960 (минут) элементов BL1415 BL1815 — — BL1415N/ BL1815N — — BL1415NA BL1820/ — — — BL1820B BL1430/ Ионно-литиевый BL1830/ — — BL1430A/ аккумуляторный...
  • Página 32 құрылғысындағы, (2) батареядағы жəне (3) батареяны пайдаланатын өнімдегі барлық нұсқауларды жəне сақтық белгілерін оқып шығыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, Makita компаниясының қайта зарядталатын батареяларын ғана зарядтаңыз. Батареялардың басқа түрлері жарылып, адамға жарақат беруі немесе зақым келтіруі мүмкін.
  • Página 33 Кернеу 9,6 В 12 В 14,4 В IEC61951-2 талаптарына сəйкес Зарядтау уақыты сыйымдылығы (минут) Элемент саны (А-сағ) B9017A — — BH9020/A — — — BH1220/C BH1420 Ni-MH батареялық картридж — — BH1427 BH9033/A — — — BH1233/C BH1433 Кернеу 14,4 В 18 В...
  • Página 34 ‫اگر چراغ شارژ چشمک زن متناوب به رنگ سبز و قرمز ، شارژ امکان پذیر نمی باشد. ترمینال در شارژر و یا باتری ماشین های اداری با گرد و غبار و یا کارتریج باتری گرفته‬ .‫است فرسوده و یا آسیب دیده‬ .‫، 30) قابل استفاده نمی باشد‬ADP02( ‫، 40) و آداپتور تجدیدکننده‬ADP01( ‫ با آداپتور قابل تعویض‬DC18SD ‫شارژر باتری‬ ‫4.41 ولت‬...
  • Página 35 ‫فولت‬ ‫فولت‬ ‫فولت‬ ‫فولت‬ ‫الجهد‬ 14.4 14.4 ‫القدرة (أمبیر ساعة) وفقا‬ )‫زمن الشحن (دقائق‬ IEC61960 ‫لمعیار‬ ‫عدد الخالیا‬ — — BL1815 BL1415 /BL1415N — — BL1815N BL1415NA /BL1820 — — — BL1820B /BL1430 /BL1830 /BL1430A — — ‫خرطوشة بطاریة أیون‬ BL1830B BL1430B ‫اللیثیوم‬...
  • Página 36 .‫قبل استخدام شاحن البطاریة، اقرأ جمیع التعلیمات والعالمات التحذیریة الموجودة على (1) شاحن البطاریة، (2) البطاریة، و (3) المنتج الذي یستخدم البطاریة‬ .‫. األنواع األخرى من البطاریات قد تنفجر مسببة إصابة شخصیة أو ضرر‬Makita ‫تنبیه – للحد من خطر اإلصابة، قم فقط بشحن البطاریات القابلة إلعادة الشحن من نوع‬...
  • Página 40 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884760Q997...